Научная статья на тему 'Модель газеты: параметрылингвопрагматического моделирования'

Модель газеты: параметрылингвопрагматического моделирования Текст научной статьи по специальности «СМИ (медиа) и массовые коммуникации»

CC BY
681
135
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ПРАГМАТИКА / МОДЕЛИРОВАНИЕ / ЛИНГВОПРАГМАТИЧЕСКАЯ МОДЕЛЬ / АДРЕСАНТ / АДРЕСАТ / МЕДИАТЕКСТ / КОМПОНЕНТ МОДЕЛИ / LINGUISTIC PRAGMATICS / MODELING / LINGVO-PRAGMATIC MODEL / ADDRESSER / ADDRESSEE / MASS-MEDIA TEXT / MODEL COMPONENT

Аннотация научной статьи по СМИ (медиа) и массовым коммуникациям, автор научной работы — Штыкова Надежда Викторовна

В статье обосновываются и анализируются параметры лингвопрагматического моделирования текста газеты печатного медиатекста. Лингвопрагматический анализ предполагает включенность в исследование субъектов коммуникации адресанта / газеты и адресата / читателя. Инструментом изучения коммуникативного взаимодействия адресанта и адресата является лингвопрагматическая модель газеты.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Модель газеты: параметрылингвопрагматического моделирования»

дочеты, интерпретитующиеся как неудачные. Таким образом, когнитивная гармония как эмпирическая сущность позволяет оценить успешность/неуспешность использования языковых единиц в повествовательном дискурсе.

Литература

1. Солганик, Г.Я. Стилистика текста / Г.Я. Солганик. -М., 1977.

2. Шмелев, А.Д. Взаимодействие языка и культуры: от словаря до языкового облика морально-религиозной проповеди / А.Д. Шмелев // Сопоставление культур через посредство лексики и прагматики. - М., 2001. - С. 9-13.

3. Рикер, П. Время и рассказ: в 2 т. / П. Рикер; пер. Т.В. Славко. - М.; СПб., 2000. - Т. 2. - С. 50-51.

4. Iser, W. The reality of fiction A functionalist approach to literature / W. Iser // New Literary History. - N.Y., 1975. -V. 7, № 1. - Р. 14-67.

5. Stierle, K. The reading of fictional texts / K. Stierle // The Reader in the Text. - Princeton, 1980. - Р. 21-89.

УДК 811.161.1 '33

Н.В. Штыкова

Научный руководитель: кандидат филологических наук, доцент Е.М. Иванова

МОДЕЛЬ ГАЗЕТЫ: ПАРАМЕТРЫ ЛИНГВОПРАГМАТИЧЕСКОГО МОДЕЛИРОВАНИЯ

В статье обосновываются и анализируются параметры лингвопрагматического моделирования текста газеты - печатного медиатекста. Лингвопрагматический анализ предполагает включенность в исследование субъектов коммуникации - адресанта / газеты и адресата / читателя. Инструментом изучения коммуникативного взаимодействия адресанта и адресата является лингвопрагматическая модель газеты.

Лингвистическая прагматика, моделирование, лингвопрагматическая модель, адресант, адресат, медиатекст, компонент модели.

In the article the characteristics of lingvo-pragmatic modeling of the newspaper text (printed mass-media text) are proved and analysed. Lingvo-pragmatic analysis supposes the participation of subjects of communication in the investigation the members - the addresser, newspaper and addressee and the reader. The method of studying the addresser and addressee's communicative interaction is the lingvo-pragmatic model of the newspaper.

Linguistic pragmatics, modeling, lingvo-pragmatic model, addresser, addressee, mass-media text, model component.

Лингвистическая прагматика рассматривает язык как средство воздействия на человека, как средство взаимодействия коммуникантов, взаимовлияния их друг на друга в процессе социального общения в определенном коммуникативно-прагматическом контексте. Средством такого взаимодействия в рамках публицистического дискурса является медиатекст -текст, который характеризуется лингвистическими и экстралингвистическими признаками (условия производства, каналы распространения) и организован как вербальными единицами, так и единицами других знаковых систем. Лингвопрагматический анализ медиатекста предполагает включенность в исследование субъектов коммуникации. При этом интерес представляют иллокутивный акт, так как отражает намерения адресанта, и перлокутивный момент, так как перлокуция состоит в воздействии на адресата и предполагает в итоге определенный эффект, результат, «обратную связь», отражающую взаимодействие адресанта / адресата. В этом аспекте к одной из эмпирических задач лингвопрагматики можно отнести разработку модели такого коммуникативного взаимодействия и использования языка в конкретных социокультурных ситуациях [7, с. 29].

Конкретной социокультурной ситуацией, бесспорно, является ситуация объемного коммуникативного взаимодействия периодического издания и

читателя. Посредником в этом общении является текст газеты - печатный медиатекст1, систематизирующий, сокращающий, перерабатывающий, особым образом оформляющий другие, «первичные», тексты; представляющий собой средство отражения реальной действительности, способ предъявления того или иного события с определенных социальных позиций [1, с. 70-71].

Фиксация коммуникативного события в газете, создание текста газеты, реализация коммуникативной стратегии издания и, главное, ее языковое воплощение, отличающиеся определенным уровнем стандартизации, делают необходимым и оправданным обращение к процессам моделирования. Разработка различных аспектов моделирования периодических изданий проводится в отечественной филологической науке достаточно давно и весьма активно и представлена работами Д. Георгиева, А.П. Киселева, С.И. Галкина, В.В. Бакшина, Ю.Н. Мясникова, А.И. Акопова, В.В. Тулупова, И.Н. Табашникова, М.В. Шкондина, Л.М. Майдановой, Д.Б. Пэна, В.И. Кова-

1 Медиатекст газеты - текст, характер, структура, функционирование которого обусловлены и осложнены медийными свойствами средства массовой информации (адресованность массовому читателю; печатный носитель; отбор фактов и их интерпретация и оценка).

ленко, Б.Н. Головко, В.Ф. Олешко, И.Ю. Мясникова1 и др. При этом следует заметить, что представленные в филологической науке модели газет являются схемами, образцами издания и характеризуют графические, композиционно-структурные, жанровые и тематические компоненты газеты.

Эти модели, выполненные в рамках смежной с лингвистикой дисциплины - теории журналистики -не содержат прагмалингвистических компонентов, поэтому не включают в качестве обязательных компонентов коммуникативные и языковые стратегии, обеспечивающие эффективное и продуктивное общение газеты и читателя. В структуре моделей не определяются элементы газеты как текста (медиатек-ста), отражающие иллокутивный и перлокутивный эффекты; не получают достаточного внимания и однозначного закрепления в качестве компонентов модели субъекты коммуникации; не учитываются стратегии и тактики диалогичности общения адресанта и адресата. Для того чтобы выявить прагматику газетного текста, необходимо направить фокус моделирования на коммуникационные единицы, обеспечивающие и отражающие взаимодействие адресанта и адресата, выявить приемы и структуры, конструирующие иллокутивный и перлокутивный эффекты, наделяющие текст газеты признаками диалогичнос-ти. Поиск прагмалингвистических компонентов, на наш взгляд, может быть связан с лингвопрагматичес-кой моделью газеты.

Лингвопрагматические параметры модели газеты невозможно рассматривать вне коммуникативно-прагматического контекста, который образуется тек-

1 См., в частности: Георгиев, Д. Режиссура газеты / Д. Георгиев. - М., 1979; Киселев, А.П. От содержания к форме: Основные понятия и термины газетного оформления / А.П. Киселев. - М., 1975; Галкин С.И. Уроки моделирования газеты / С.И. Галкин. - М., 1987; Галкин, С.И. Техника и технология: художественное конструирование газеты и журнала / С.И. Галкин. - М., 2007; Бакшин, В.В. Оформление газет разного типа / В.В. Бакшин. - М., 1981; Мясников, Ю.Н. Комплексное моделирование газет региона: автореф. дис. ... канд. филол. наук / Ю.Н. Мясников. -М., 1992; Акопов, А.И. Методика типологического исследования периодических изданий / А.И. Акопов. - Иркутск, 1985; Табашников, И.Н. Газета делается по модели / И.Н. Табашников. - М., 1980; Тулупов, В.В.Техника и технология СМИ: печать, радио, телевидение, Интернет / В.В. Тулупов и др. - СПб., 2008; Шкондин, М.В. Системная типологическая модель СМИ / М.В. Шкондин. - М., 2002; Май-данова, Л.М. Структура и композиция газетных текстов / Л.М. Майданова. - Красноярск, 1987; Пэн, Д.Б. Слово и тема в газете. Опыт анализа лексико-семантической структуры / Д.Б. Пэн. - Ростов н/Д, 1991; Коваленко, В.И. Моделирование издания: Базовая страта; система разделов и рубрик; фирменный текст: дис. ... канд. филол. наук / В.И. Коваленко. - М., 2004; Олешко, В.Ф. Прагматическое моделирование технологий массово-коммуникативной деятельности / В.Ф. Олешко. - Екатеринбург, 1996; Мясников, И.Ю. Жанры речи в дискурсе периодического издания: специфика дискурса и описательная модель речевого жанра: дис. ... канд. филол. наук / И.Ю. Мясников. - Томск, 2006.

стом и коммуникантами, наделенными теми или иными культурными, социальными, психологическими характеристиками. Периодическое издание, создавая графический, жанровый, тематический, стилистический и т.д. образ, необходимый для общения в рамках коммуникативной модели автор -текст - адресат, «...представляет диалектическое единство организующе-воздействующей функции убеждения и информационно-содержательной функции сообщения» [5, с. 43]. «Такое единство есть то основное соотношение, которое задано экстралин-гвистически и которое обязан обслужить литературный язык в газете» [5, с. 43]. Эту задачу газета решает посредством языкового (и другого знакового) воплощения [2, с. 4]. При этом газета всегда рассчитывает на определенный тип читателя, на его информационные запросы и тематические предпочтения, тем самым одновременно формируя этот тип на своих страницах. Те языковые и неязыковые средства, их свойства, закономерности речи, которые использует издание для коммуникативного воздействия на мысли, чувства, волю, поведение человека, - это и есть прагматика, которую нельзя не учитывать при моделировании издания. Закрепленное же в единице коммуникации отношение адресанта к адресату, их взаимодействие, связанное с содержанием текстов, с действительностью, и отражается в медиатексте. Медиатекст как целостная речевая единица имеет коммуникативные полюсы - автора и адресата. Следовательно, компонентами лингвопрагматической модели газеты будут являться три стандартные составляющие любой модели коммуникации: адресант - текст (медиатекст) газеты - адресат.

Определенный стандарт, отражающий как выбор и употребление языковых единиц, так и весь комплекс явлений и обусловливающих их факторов, связанных с взаимодействием газеты и адресата, - это и есть лингвопрагматическая модель газеты (ЛПМ). Лингвопрагматическая модель - это своеобразное вербально-знаковое оформление, обслуживающее процесс социально-ориентированного взаимодействия газеты (учредителя; журналиста), с одной стороны, и читателя - с другой. Наглядно компоненты ЛПМ могут быть представлены следующим образом (см. рисунок).

Так как «фактически изучается не абстрактный язык СМИ, а именно медиатексты» [9, с. 10-11], мы выделили субкомпоненты «медиатекста» как элемента комплексной модели газеты: субкомпонент «коммуникативные стратегии», отражающий интенции, целевые установки адресанта и комплекс приемов, реализующих эти цели; субкомпонент «гипер-текстовость», характеризующий средства и приемы создания объемного, многоуровневого, нелинейного печатного медиатекста; «языковые стратегии» как субкомпонент, необходимый для анализа вербальных единиц в прагматическом аспекте. Компонент «медиатопики» - это общая и частная тематика издания, содержание стандартных и разовых разделов и рубрик, а также масштаб, значимость описываемых событий.

М е д и а т е к с т г а з е т ы

Г а з е т а (адресант)

Интенции

Читатель (адресат)

Комму-никатив- Гипер-тексто-

Медиа- Жанровый Языковые

ные вость топики компо- стратегии

стратегии нент

Речевой портрет газеты

Информационное участие (явная диалогичность)

Коммуникативно-языковые стратегии и средства воздействия

Лингвопрагматическая модель газеты

Отправной точкой анализа прагматических компонентов является медиатекст: именно посредством его изучения можно описать все компоненты модели. Медиатекст как объект исследования медиалин-гвистики формируется вербальными и невербальными знаковыми единицами. Вербальные единицы в лингвопрагматическом аспекте представляют интерес прежде всего с позиции уместности и адекватности их использования в определенном социокультурном пространстве, доступности их для адресата, а также с позиции реализации информативной функции (функции передачи интеллектуально-информативного содержания) и прагматической (функции воздействия на эмоционально-волевую сферу адресата и его поведение). Основными чертами, характеризующими употребление языковых единиц, является яркая оценочность, мягкая стандартизированность и общепонятность используемых в газете речевых средств1. Характеристику вербальных единиц газеты представляет компонент «языковые стратегии».

Поскольку сегодня практика СМИ сводится к резкому расширению сферы устной речи, воздействие которой приобрело качественно новый характер, так как, активизируясь, устная речь оказывает существенное влияние на письменную книжную речь и прежде всего - на письменную публицистику, то при

'Такие признаки газетного текста представлены в работах: Пшеничный, Б.Н. Способы ведения массовой пропаганды / Б.Н. Пшеничный // Вопросы теории и практики массовых средств пропаганды. - М., 1970; Рождественский, Ю.В. Об одном из приемов семиотического анализа текстов массовой коммуникации / Ю.В. Рождественский // Предмет семиотики. Теоретические и практические проблемы взаимодействия средств массовых коммуникаций. -М., 1975; Хаблак Г.Г. Грамматические особенности газет-но-публицистической речи / Г.Г. Хаблак // Вестник МГУ. Сер. 10. - 1984. - № 5. - С. 36-44; Солганик, Г.Я. Лексика газеты / Г.Я. Солганик. - М., 1981; Введенская, Л.А. Проблема общедоступности языка газеты / Л.А. Введенская // Методы исследования журналистики. - Ростов н/Д, 1981.

анализе данного компонента следует обратиться к разговорным языковым стратегиям, таким как «контактная подстройка», «речевая мимикрия», «диало-гизация», «языковая игра» и др. Данные стратегии имеют явно прагматическую направленность, так как их цель - привлечение внимания читателя, сближение с читателем в речевом / языковом плане, экономия использования языковых средств, расширение круга читателей [8, с. 74]. Описание языковых стратегий предполагает также рассмотрение дескриптивных (информационных) и оценочных элементов. При этом важно обратить внимание на то, что не только оценочные единицы реализуют функцию воздействия. Очень часто выражения, несущие информацию, содержат те или иные идеологемы, представляющие определенную мировоззренческую установку, и тем самым активно воздействуют на читателя [2, с. 8-9]. Заметим, что проведение данного анализа языковых стратегий возможно на материале заголовочных комплексов и лидов2. Заголовок - это единственный текстовый знак, который присущ всем текстам (и всем публикациям в газете), выполняет специфическую функцию и всегда занимает одно и то же место, образуя сильную позицию [1, с. 75]. Прагматика заголовков достаточно высока: раскрывая газету, мы сначала бегло просматриваем заголовки, формируем представление обо всем тексте, и во многом заголовок (и в дополнение к нему - лид) определяет наши дальнейшие действия при прочтении газеты. «Предваряя текст, заголовок несет определенную информацию о содержании публицистического произведения. В то же время заглавия газетной полосы, газетного номера имеют эмоциональную окраску, возбуждают читательский интерес, привлекают внимание. Исследования психологов показывают, что около восьмидесяти процентов читателей уделяют внима-

2 Лид - вводная часть публикации, которая выделена гарнитурой (типом шрифта), кеглем (размером шрифта), абзацем и темным фоном.

ние только заголовкам» [6, с. 3]. Кроме того, заголовок оказывается важным элементом объемно-прагматического членения газетного текста, его архитектоники [6, с. 17], что, в свою очередь, оказывает непосредственное влияние на общую композиционную структуру издания, его дизайнерский компонент.

Языковые стратегии, оказывающие воздействие на «своего» читателя, дополненные описанием жанров и медиатопиков составляют речевой портрет издания. Речевой портрет газеты - это то, о чем говорит адресант (топики), в какой форме строит высказывание (жанры), какие языковые средства выбирает для ясной, доступной и выразительной подачи материала (языковые стратегии). Заметим к тому же, что тематика отражает и интенции адресанта, и информационные ожидания адресата, а речевой портрет издания, как правило, соответствует речевому портрету предполагаемого читателя.

Следующим компонентом, организующим ме-диатекст, является «гипертекстовость». С одной стороны, в тексте газеты имеет место формальная линейность и единство текста, которые обусловлены авторскими представлениями о целостности объекта. С другой стороны, газета обладает и признаками гипертекста: известной самостоятельностью и законченностью отдельных публикаций (это дает возможность читателю избирать маршрут чтения, например, начать чтение с последней страницы); наличием внутренних отсылок как от статьи к статье, так и от номера к номеру; наличием невербальных визуальных структур.

При этом пресса, играющая не последнюю роль в формировании и организации культурного современного пространства, активно использует все доступные ей визуальные средства воздействия на читателя. В формировании визуального образа печатного издания участвуют не только иллюстрации, рисунки, диаграммы, графические, шрифтовые выделения, но и особым образом структурированные, расположенные публикации и заголовочные комплексы, анонсы статей, «афишные» и «плакатные» первые полосы. Это помогает, с одной стороны, автору реализовать его коммуникативное намерение, а с другой - позволяет современному читателю быстро сориентироваться в тексте газеты, «выхватить» взглядом нужное, интересное, важное для него в данный момент.

Все вышеперечисленное, создавая неоднородность, нелинейность, многослойность текста газеты, по сути, способствует его превращению в гипертекст. Гипертекст позволяет связывать собственно текст, заголовочные комплексы, фотографии, чертежи, схемы, диаграммы, картинки и другие формы информации в осмысленное целое.

Эффект гипертекстовости газеты создается системой заголовочных комплексов, многоступенчатость которой уже предполагает наличие неких отсылок (от одной «ступени» заголовка к другой) и играет роль в формировании нелинейности текста. К средствам, формирующим гипертекст газеты, также относится поликодовость (креолизация) текста издания. «К поликодовым текстам в широком семиоти-

ческом смысле должны быть отнесены случаи сочетания естественного языкового кода с кодом какой-либо иной семиотической системы (изображение, музыка и т.п.)» [3, с. 107]. В поликодовом тексте газеты вербальная информация в целях аргументации и наглядности всегда «ссылается» на невербальную. Тем самым проявляется один из важных признаков гипертекста - возможность связывать различные информационные единицы друг с другом, что способствует более эффективному решению поставленной коммуникативной задачи. Собственно отсылки к другим частям текста (как в аспекте дискретности - «отдельный номер газеты», так и в аспекте континуальности - «газета как целостный прерывно-непрерывный текст»), интерактивные разделы и рубрики газет, диалогичность1 рубрик - бесспорные средства создания гипертекста газеты. Изучение интерактивных разделов и рубрик, приемов диалогич-ности публикаций позволяет выявить степень и формы информационного участия адресата - явного и скрытого - в общении с газетой, что представляет интерес именно в аспекте лингвопрагматического анализа текстов.

Интенции адресанта и коммуникативные стратегии, естественно, проявляются в тексте газеты (ме-диатексте), поэтому и описать данные компоненты модели газеты можно посредством анализа медиа-текста, прежде всего жанрового компонента и интерактивных разделов и рубрик, номинаций заголовочного комплекса, репрезентирующих основные ме-диатопики. «Коммуникативные стратегии - это инструмент влияния на аудиторию, который как раз и определяет уровень и качество такого влияния» [4, с. 71-72]. Изучение медиатекста позволит сделать вывод о том, манипулятивная, презентационная или конвенциальная стратегия преимущественно реализуется изданием в общении с читателями. С этой целью следует определить соотношение публикаций-посланий, публикаций-сообщений и публикаций-диалогов в медиатексте. Публикации-послания порождают пассивные коммуникативные действия аудитории и определяют презентационную стратегию, публикации-сообщения являются признаком активных коммуникативных действий адресанта и определяют манипулятивную стратегию, и, наконец, диалоги определяют интерактивность, а значит, - стратегию конвенциальных отношений.

Итак, лингвопрагматический подход при описании и выявлении модели газеты позволяет определить и представить закрепленное в гетерогенных, синкретичных единицах медиатекста отношение адресанта к действительности, к содержанию сообщения и к адресату. Лингвопрагматическая модель газеты является тем инструментом, с помощью которо-

1 Под диалогичностью мы, вслед за Л.Р. Дускаевой, понимаем выражение многосторонности речевого общения, которая проявляется в собственно диалогических текстах, в диалоге между текстами-публикациями, приемах диалогизации монологических текстов. См., в частности: Дускаева, Л.Р. Диалогическая природа газетных жанров / Л.Р. Дускаева. - Пермь, 2004. - С. 18.

го в рамках современной антропоцентрической парадигмы в языкознании можно изучить коммуникативные и языковые стратегии периодического издания как адресанта речевого акта, выявить и описать средства, которыми пользуется адресант в целях реализации функции воздействия на читателя, привлечения его внимания, формирования общественного мнения, повышения эффективности коммуникации, организации интерактивного общения.

Литература

1. Богуславская, В.В. Особенности моделирования текста средств массовой информации и коммуникации / В.В. Богуславская // Вестник Воронежского гос. ун-та. -Сер. «Филология. Журналистика». - 2004. - №1. - С. 7081.

2. Долгирева, А.Е. Газетный заголовок в прагмалин-гвистическом аспекте: дис. ... канд. филол. наук / А.Е. Долгирева. - Таганрог, 2002.

3. Ейгер, Г.В. К построению типологии текстов / Г.В. Ейгер, В.Л. Юхт // Лингвистика текста: материалы науч. конф. при МГПИИЯ им. М.Тореза. - 1974. - Ч. I. - С. 103109.

4. Иваницкий, В.А. Концепция периодического издания и его коммуникативная стратегия / В.А. Иваницкий // Вестник МГУ. Сер. 10, Журналистика. - 2005. - № 5. -С. 71-78.

5. Костомаров, В.Г. Русский язык на газетной полосе / В.Г. Костомаров. - М., 1971.

6. Лазарева, Э.А. Заголовок в газете: учеб. пособие для студентов-журналистов / Э.А. Лазарева. - Свердловск, 1989.

7. Маслова, А.Ю. Введение в прагмалингвистику: учеб. пособие / А.Ю. Маслова. - 2-е изд. - М., 2008.

8. Рынкевич, Ю.С. Разговорные стратегии в современных СМИ / Ю.С. Рынкевич // Русская речь. - 2007. -№ 6. - С. 72-78.

9. Солганик Г.Я. К определению понятий «текст» и «медиатекст» / Г.Я. Солганик // Вестник МГУ. Сер. 10, Журналистика. - 2005. - № 5. - С. 10-15.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.