Научная статья на тему 'Многоуровневый анализ языковых единиц политического газетного текста в России и Франции'

Многоуровневый анализ языковых единиц политического газетного текста в России и Франции Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
427
69
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПРЕССА / PRESS / СРЕДСТВО КОММУНИКАЦИИ / COMMUNICATIVE MEANS / ПОЛИТИЧЕСКИЙ ГАЗЕТНЫЙ ДИСКУРС / ПОЛИТИЧЕСКИЙ ТЕКСТ / POLITICAL TEXT / ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЙ СТИЛЬ / PUBLICISTIC STYLE / МАНИПУЛЯТИВНОЕ ВОЗДЕЙСТВИЕ / MANIPULATIVE INFLUENCE / ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА / LANGUAGE FEATURES / ЛЕКСИКА / LEXIS / СИНТАКСИС / SYNTAX / СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ МОДЕЛИ / МОРФОЛОГИЯ / NEWSPAPER DISCOURSE / WORD-BUILDING / WORD-LORE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Монне Татьяна Алексеевна

Статья посвящена особенностям структуры газетного политического текста русских и французских СМИ. В общественно-политическом процессе язык является средством коммуникации, отсюда вытекает его связь с политикой, которая обусловливает использование языка в качестве инструмента воздействия на сознание и поведение людей. В предлагаемой статье показаны приемы, которыми пользуется газетная публицистика при создании текста для достижения такой реакции читателя, которую ждет от него автор. Газетная публицистика вовлекает в свой оборот самые разнообразные языковые средства, оказывающие манипулятивное воздействие. В статье рассматриваются средства различных уровней языка (лексические средства, синтаксические конструкции, словообразовательные модели, морфологические формы), позволяющие оказывать влияние на читающую аудиторию. Использование определенных языковых средств помогает выразить авторское отношение к содержанию сообщения, способствует доступности изложения, активизирует читателя, делает его участником политической коммуникации. Очевидно, что информативные и воздействующие средства тесно взаимодействуют между собой в рамках политического текста. На примере анализа русских и французских газетных материалов показаны различия и сходства в использовании лексико-морфологических средств, синтаксических конструкций для воздействия на сознание читающей аудитории в политическом текстах России и Франции.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

MULTILEVEL ANALYSES OF LINGUISTIC UNITS OF POLITICAL TEXT IN RUSSIAN AND FRENCH PRESS

The Article is devoted to language features of the newspaper political text of the Russian and French media. In social and political process language is one of the means of communication; it provides its connection with politics which determines the use of language as the instrument of impact on consciousness and people's behavior. Methods which the newspaper journalism uses during creation of the text for achievement of a certain reaction of the reader are shown in the offered article. The newspaper journalism involves the most various language means making manipulative impact in its sphere. The means of various levels of language such as lexical means, syntax constructions, word-formation models, morphological forms allowing to influence the reading audience are analyzed in the article. Use of certain language means helps to express the author’s attitude towards the content of the message, promotes availability of statement, intensifies the readership, and makes them a partner of political communication. It is obvious that the informative and influencing means closely interact among themselves within political text. The distinctions in use of lexico-morphological means, syntax constructions to manipulate the consciousness of the reading audience in political texts of Russia and France are shown in the article.

Текст научной работы на тему «Многоуровневый анализ языковых единиц политического газетного текста в России и Франции»

филологические науки -языкознание

Монне Татьяна Алексеевна МНОГОУРОВНЕВЫЙ АНАЛИЗ ...

УДК 811.133.1

МНОГОУРОВНЕВЫЙ АНАЛИЗ ЯЗЫКОВЫХ ЕДИНИЦ ПОЛИТИЧЕСКОГО ГАЗЕТНОГО ТЕКСТА В РОССИИ И ФРАНЦИИ

© 2018

Монне Татьяна Алексеевна, аспирант кафедры русской литературы факультета филологии Московский педагогический государственный университет (119435, Россия, Москва, Малая Пироговская ул., 1/1, e-mail: monnet.tatiana@gmail.com)

Аннотация. Статья посвящена особенностям структуры газетного политического текста русских и французских СМИ. В общественно-политическом процессе язык является средством коммуникации, отсюда вытекает его связь с политикой, которая обусловливает использование языка в качестве инструмента воздействия на сознание и поведение людей. В предлагаемой статье показаны приемы, которыми пользуется газетная публицистика при создании текста для достижения такой реакции читателя, которую ждет от него автор. Газетная публицистика вовлекает в свой оборот самые разнообразные языковые средства, оказывающие манипулятивное воздействие. В статье рассматриваются средства различных уровней языка (лексические средства, синтаксические конструкции, словообразовательные модели, морфологические формы), позволяющие оказывать влияние на читающую аудиторию. Использование определенных языковых средств помогает выразить авторское отношение к содержанию сообщения, способствует доступности изложения, активизирует читателя, делает его участником политической коммуникации. Очевидно, что информативные и воздействующие средства тесно взаимодействуют между собой в рамках политического текста. На примере анализа русских и французских газетных материалов показаны различия и сходства в использовании лексико-морфологических средств, синтаксических конструкций для воздействия на сознание читающей аудитории в политическом текстах России и Франции.

Ключевые слова: пресса, средство коммуникации, политический текст, публицистический стиль, политический газетный дискурс, манипулятивное воздействие, языковые средства, лексика, синтаксис, словообразовательные модели, морфология.

MULTILEVEL ANALYSES OF LINGUISTIC UNITS OF POLITICAL TEXT IN RUSSIAN AND FRENCH PRESS

© 2018

Monne Tatiana Aleksieevna, post-graduate student of department of Russian literature Moscow State Pedagogical University

(11943, Russia, Moscow, Malaya Pirogovskay, 1/1, e-mail: monnet.tatiana@gmail.com)

Abstract. The Article is devoted to language features of the newspaper political text of the Russian and French media. In social and political process language is one of the means of communication; it provides its connection with politics which determines the use of language as the instrument of impact on consciousness and people's behavior. Methods which the newspaper journalism uses during creation of the text for achievement of a certain reaction of the reader are shown in the offered article. The newspaper journalism involves the most various language means making manipulative impact in its sphere. The means of various levels of language such as lexical means, syntax constructions, word-formation models, morphological forms allowing to influence the reading audience are analyzed in the article. Use of certain language means helps to express the author's attitude towards the content of the message, promotes availability of statement, intensifies the readership, and makes them a partner of political communication. It is obvious that the informative and influencing means closely interact among themselves within political text. The distinctions in use of lexico-morphological means, syntax constructions to manipulate the consciousness of the reading audience in political texts of Russia and France are shown in the article.

Keywords: press, communicative means, political text, publicistic style, newspaper discourse, manipulative influence, language features, lexis, syntax, word-building, word-lore.

Постановка проблемы в общем виде и ее связь с важными научными и практическими задачами. В настоящее время существует обширная лингвистическая литература, посвященная проблем языка и стиля СМИ. Значительный вклад в эту область внесли работы А.Н. Васильевой [1], В.В. Виноградова [2], С.И. Виноградова [3],О.Н. Григорьевой [4], Е.А. Земской [5, с. 90-141], Н.И. Клушиной[б], М.И. Кожиной [7], В.Г. Костомарова [8], О.А. Лаптева [9], Ю.В. Рождественского [10], Г.Я. Солганика [11; 12], А.П. Чудинова [13] и многих других.

Основными функциями языка газеты большинство исследователей считают информационную и воздействующую, первая направлена на сообщение о событиях мира, вторая формирует мировоззрение читателя, проявляется в авторском отношении к содержанию высказывания, в его оценке (Л.Д. Дускаева [14], М.А. Кожина [7], В.А. Салимовский [7], Д.Н. Шмелев [15] и др.). М И. Володина определяет язык СМИ как «особый язык информационного воздействии для создания соответствующей картины мира в общественном сознании» [16, с.4].

Некоторые ученые воздействующую функцию отождествляет с функцией убеждения (М.Н. Кожина, Г.Я. Солганик, Д.Н. Шмелев и др.). И. А. Стернин соотносит воздействующую функцию с внушением, имеющим целью манипулировать адресатом, т. е. побудить человека совершить что-то неосознанно. [17, с.72].

Язык представляет собой средство коммуникации

в глобальном общественно-политическом процессе. У языка есть одна отличительная функция, которую выполняет управление.

Связь языка и политики трудно переоценить, так как именно посредством языка политика добивается своей основной цели, то есть воздействия на сознание людей.

Все действия, в том числе и политические, развивающиеся в социуме, находят свое отражение в языке, поэтому взаимодействие языка и политики абсолютно очевидно.

Исследователи не случайно отмечают важную роль анализа взаимосвязи языка и политики, ведь: язык - это «особая подсистема национального языка, предназначенная для политической коммуникации: для пропаганды тех или иных идей, эмотивного воздействия на граждан страны и побуждения их к политическим действиям, для выработки общественного консенсуса, принятия и обоснования социально-политических решений в условиях множественности точек зрения в обществе» [13, с. 11].

Той же точки зрения придерживается и В.И. Шаховский [18, с. 265], который отмечает, что: «...народу важен не столько смысл сказанного, сколько эмоции, рожденные сказанным... манипулирование общественным сознанием власть осуществляет при помощи языка».

СМИ не могут не отражать расстановки политических сил в стране, следовательно, остаются идеологическим инструментом. Как пишет О.Н. Григорьева:

Балтийский гуманитарный журнал. 2018. Т. 7. № 2(23)

75

«Публицистический стиль обслуживает сферу политики. Это область, где все подвергается оценке, где важнее всего точка зрения, взгляд на вещи» [4, с. 355].

В последнее время в науке все чаще появляются работы, посвященные рассмотрению роли слова в сфере политического влияния.

Именно благодаря идеологии осуществляется влияние на восприятие действительности, а также деятельности и поведения общества. Однако следует отметить, что исследование специальной политической лексики становится недостаточным при изучении взаимосвязи языка и политики.

Средством изучения этой взаимосвязи может служить политический текст как более развитый уровень коммуникации. Текст представляет собой совокупность взаимосвязанных единых предложений, которая направлена на реализацию удачного коммуникативного процесса.

Политический текст можно рассматривать не только с лингвистической точки зрения, но и с психологической, так как особенности его восприятия являются одними из основополагающих в процессе воздействия на аудиторию. Н.И. Клушина отмечает, что публицистический текст - это сложная иерархическая структура, совмещающая два плана выражения языковых стратегий и тактик: эксплицитный - открытое убеждение, и имплицитный, подтекстовый, влияющий на подсознание адресата [6, с. 45].

На данный момент маскировка определенной политической идеи является приоритетной задачей любых политических деятелей.

Поэтому кодирование информации в рамках текста, а также ее декодирование становятся наиболее актуальными. Вместе с тем данные процессы представляются ещё недостаточно изученными.

Следует отметить, что политический текст как информационное сообщение о том или ином политическом событии является лишь элементом взаимодействия автора текста и реципиента, а так же частью такого понятия как «политический дискурс».

У политического газетного дискурса есть определенные характеристики, которые отличают его от других компонентов политического дискурса - это доступное изложение информации и ее массовое распространение.

Для газетного политического текста характерна не только передача информационного сообщения, но и трансляция определенного представления и оценки картины мира.

Газетная публицистика вовлекает в свой оборот самые разнообразные языковые средства. С.И. Виноградов также выделяет персуазивность (воздействие на адресата) как особенность публицистического дискурса [3, с. 281]. Эту же мысль высказывает Н.И. Клушина: «Публицистический дискурс - это воздействующий тип дискурса, реализующий интенцию убеждения, а следовательно, оказывающий мощный перлокутивный эффект на адресата [6, с. 6].

Таким образом, политическая публицистика становится средством презентации той политической реальности, которую автор текста хочет донести до читателя.

Иными словами, исходным пунктом, который задает основную линию коммуникативной структуре текста, является функционально-смысловой тип речи, избранный автором.

Именно в нем замысел автора относительно того, как должна развиваться мысль в тексте, получает материальное воплощение.

Газетная публицистика вовлекает в свой оборот самые разнообразные языковые средства, оказывающие манипулятивное воздействие.

Данная проблема исследуется в работах Л.Г. Барласа [19], Л.Ф. Бердника [20, с. 60-65], Р.М. Блакара [21], М.И. Володиной [16], О.А. Лаптевой [9], Г.Я. Солганика

[11-12] и др._

Цель предлагаемой статьи - выявить языковые средства разных уровней, позволяющие оказывать влияние на читающую аудиторию, на примере русских и французских газетных текстов. Для достижения данной цели анализируются лексические, синтаксические, словообразовательные и морфологические особенности политической публицистики. Материалом исследования послужили газеты: «РБК», «Новая газета», «Российская газета», «Коммерсантъ», «Григорий Явлинский. Моя правда», «le monde», «le figaro».

Языковые средства, воздействующие на читателя

Лексические средства

Оценка тех или иных общественных явлений с точки зрения тактики политической власти, ее партий, лидеров, группировок отражается в языке.

В результате появляется своеобразная политическая терминология.

Отражение политики в лексико-семантической системе языка предполагает идеологизацию нейтральных слов, деидеологизацию, идеологическую нейтрализацию, вторичную идеологизацию, переидеологизацию и т. д.

Названные способы отражения политики в слове свидетельствуют о социально-оценочном характере использования лексических единиц, т. е. в сознательном выборе языковых средств изложения.

Определенная эмоциональная окраска заложена в значение того или иного слова. Говоря о языковых средствах газетной публицистики, следует отметить широкое употребление специфической общественно-политической лексики и фразеологии, как в русских, так и французских политических текстах. Например: отечество, правительство, общество, конституция, правительство, диктатура, souveraineté (суверенитет), indépendance (независимость), rebelle (мятежник) и. др.

Слова, связанные с выражением идеологических понятий, испытывают влияние различных социальных групп, политических партий, вкладывающих в одно и то же слово различное содержание, различные оценки. Например, слово citoyen (гражданин) в период французской революции для революционно настроенных людей имело высокую стилистическую окраску. Оно не было нейтральным, как в современном французском языке. В слове отражаются социальные преобразования, которые происходят в обществе.

Поскольку за последнее тридцать лет наше общество изменилось в политическом отношении, это сказалось на оценочном пересмотре определенной части лексики. Имеются в виду такие слова, как: социализм, диктатура, революция и др. Некоторые слова уточняются, другие переосмысливаются (демократия, парламент). Переосмысливаются также слова, не относящиеся к политической лексике, например: благотворительность, интеллигент. Вместе с тем публицистический стиль постоянно обогащается новыми словами. Можно отметить слова, появившиеся за последние 10-15 лет: саммит, скипер, импичмент, тренд, pro-européen(проевропейски й),autodétermination(самоопределение) и др.

Специфическая политическая терминология должна вызвать доверие читателя к изданиям, и таким образом, усыпить в какой-то степени его бдительность относительно достоверности сообщаемого.

Использование данной лексики способствует тому, что читатель чувствует себя активным участником политической коммуникации, у него возникает ощущение своей причастности к происходящим событиям. Как отмечалось выше, в газетно-публицистическом стиле важную роль играет категория оценочности.

Можно сказать, что оценочность является специфической чертой газетных клише, поскольку они, как правило, носят позитивный или негативный характер.

Принцип оценочности носит социальный характер, поскольку газетное слово принадлежит не только автору, но и редакции, и общественной группе, чье мнение Baltic Humanitarian Journal. 2018. Т. 7. № 2(23)

филологические науки - Монне Татьяна Алексеевна

языкознание МНОГОУРОВНЕВЫЙ АНАЛИЗ ...

выражает газета.

Синтаксические средства

Правильно подобранные синтаксические конструкции могут вызывать противоречивые эмоции и, таким образом, отвлекать реципиента от сути сообщения. В последнее время достаточно часто стала наблюдаться тенденция к нечеткому изложению политического события в политическом газетном тексте, а также представление нескольких политических сюжетных линий, которые могли бы отвлечь на себя внимание читателя, занижая важность основного события или же, наоборот, подтолкнуть его к составлению определенных выводов, выгодных автору текста. Помимо классической схемы организации политического текста (заголовок, водная часть, основная часть, заключение), нередки случаи использования композиционной схемы в хаотичной форме.

Например: «Киев запретил россиянам входить в посольство и консульства в день выборов. По словам главы МВД Украины, 18 марта в здания посольства и консульств России на Украине будут пропускать только дипломатов. Ранее о намерениях не пускать россиян голосовать заявляли члены украинских националистических организации» [22].

В данной статье вводная часть заменена на основную с целью привлечь внимание читателя.

В политической публицистике наблюдаются определенные приемы использования вопросительных предложений. Остановимся на некоторых из них. В качестве распространенного приема газетного текста можно отметить употребление вопроса, лексически подчеркнутого, когда для усиления воздействия, кроме вопросительной формы, используется сочетание, указывающее на вопрос: возникает вопрос, этот вопрос. Такие конструкции оказывают эффективное влияние на читателя и особенно часто встречаются в полемических статьях [20,с. 62].

Кроме того, воздействующими являются вопросы, адресованные автору или читателю. Например: «Как я буду преодолевать бедность, разруху и нищету? С чего начать?», «Если вы не будете за себя бороться, то кто будет?»[2з]. Вопросы автора, задаваемые самому себе дают оценку поведению, направляют движение статьи. Вопросы к читателю делают последнего участником события.

Следует также обратить внимание на такой прием политической статьи, как постановка вопросов одного за другим. Поскольку непосредственный ответ на вопрос отсутствует, нарастает внутреннее напряжение текста. Такие вопросы, безусловно, обладают силой воздействия [20,с. 63]. Например: «Как сделать так, чтобы у россиян появилось желание бороться за будущее? Как победить неверие и безразличие?» [23] Нередки случаи использования таких вопросительных конструкций, при которых читатель смог бы дать единственно верный ответ на поставленный вопрос, ответ, который ожидает от него автор статьи.

Например: ««Почему идиоты не ходят на выборы»». Среди читателей этого текста вряд ли есть люди, которые не знают, что термин «идиот» в Древней Греции обозначал вовсе не слабоумного, а человека, который намеренно не участвует в жизни полиса - то есть не ходит на выборы» [24]. В данном случае вопрос поставлен в утвердительной форме, таким образом, не давая читателю шанса на размышление и заведомо подталкивая его к определенной оценке события. "Si le Kremlin est convaincu du soutien des 110 millions d'électeurs inscrits, pourquoi empêche-t-il un scrutin libre?" [25]. (Если Кремль получил поддержку 110 миллионов избирателей, почему же тогда он препятствует свободному голосованию?).

Вопросительные предложения часто встречаются в названиях газетных статей. Заголовок очень важен, он информирует читателя и настраивает на более тесный контакт с автором, и, безусловно, воздействует в соот-Балтийский гуманитарный журнал. 2018. Т. 7. № 2(23)

ветствии с заданной оценкой.

Использование различных цитат все чаще встречается в русских и французских политических текстах. Высказывания известных политических экспертов или выдержки из официальных источников информации в современных политических текстах имеют тенденцию к замещению основной части статьи: «Фархад Ахмедов, российский предприниматель и бывший член Совета Федерации, дал развернутое интервью британской «Дейли мейл», где заявил о существующем против России в целом и президента Путина, в частности, заговоре англичан.

«Последние события показывают, что английское правительство преднамеренно ведёт кампанию политически мотивированных заговоров и организованных провокаций против России и её граждан», - приводит одно из самых популярных лондонских изданий слова Фархада Ахмедова».[26]

Le ministère britannique des Affaires étrangères a annoncé samedi qu'il avait «anticipé» les mesures de rétorsion prises par Moscou.

"Nous anticipions une réponse de la sorte", a annoncé un porte-parole du Foreign Office. "Le Conseil de sécurité nationale se réunira en début de semaine prochaine pour réfléchir aux prochaines étapes". «La réponse de la Russie ne change rien aux faits: la tentative d'assassinat de deux personnes sur le sol britannique, pour laquelle il n'existe pas d'autre conclusion que celle de la culpabilité de l'Etat russe», a affirmé Theresa May lors d'un discours prononcé au congrès du Parti conservateur, à Londres» (Британский министр иностранных дел сделал объявление в субботу, в котором указал, что он предвидел ответные меры Москвы. «Мы предвидим ответные меры» - объявил официальный представитель МИД. «Совет национальной безопасности проведет собрание в начале следующей недели, чтобы обдумать следующие шаги». «Ответная реакция России ничего не изменит: в попытке убийства двух человек на британской земле виновна Россия», - заявила Тереза Мей во время своего выступления в конгрессе перед Консервативной партией в Лондоне»).[27]

Le ministre des affaires étrangères britannique, Boris Johnson, avait alors assuré que Londres en voulait au "Kremlin de Poutine " et non à la Russie pour cette attaque à Salisbury, petite ville du sud de l'Angleterre. "Nouspensons qu'il est extrêmement probable qu'il s'agisse de sa décision d'ordonner l'utilisation d'un agent neurotoxique dans les rues du Royaume-Uni, dans les rues de l'Europe, pour la première fois depuis la Seconde Guerre mondiale ", avait déclaré M. Johnson

(Министр иностранный дел Великобритании, Борис Джонсон заявил, что у Лондона «есть проблемы с Владимиром Путиным и Кремлем», но не с российским народом. «Мы считает с высокой вероятностью, что Путин лично отдал приказ устранить бывшего разведчика-предателя на территории Соединенного Королевства, территории Европы, впервые со времен Второй мировой войны)[28].

Словообразовательные модели

Говоря об анализе политических статей, стоит также обратить внимание на использование различных словообразовательных моделей. А именно, употребление неологизмов. Во французской прессе нередко использование различных суффиксов: -isme , -iste, -y,-nie для образований новых частей речи. «L'échec du chavisme selon «Les Temps modernes». (Провал чавизма по словам журнала Les Temps modernes).[29] В данном примере суффикс -isme употребляется для обозначения политической идеологии Уго Чавеса. Il y a d'un côté les sociaux-démocrates, les écologistes, certains trotskistes et libertaires (С одной стороны есть социал-демократы, экологисты, некоторые троцкисты и анархисты) [30]. Trotskistes (троцкисты) - приверженцы троцкистских концепций. L'indépendantiste catalane Clara Ponsati, exi-

77

lée en Ecosse, s'est rendue à la police 36 (Клара Понсати, намерена сдаться полиции в Шотландии, куда она сбежала) [31]. L'indépendantiste (Индепендентист) - слово, которое возникло на волне требований о независимости таких стран и регионов, как Каталония, Шотландия и т.д. À Berlin, Sarkozy cherche à raviver le souvenir de «Merkozy»)[32]. Меркози - это слово, которым пользовались европейские СМИ, говоря о переговорах между лидерами двух стран - Меркель (Германии) и Саркози (Франция) по поводу европейского долгового кризиса. Складывание фамилий различных политических деятелей в одно слово - прием достаточно популярный за последние 10 лет. Bruno Bonnell, l'indompté de la macronie [33].

Ряд суффиксов, кроме информативной, выполняют воздействующую функцию, т. е. заключают в себе эмоциональную оценку: -ство, -ость, -ние: равенство, торжество, бедность, верность, осуждение, уважение, освобождение.

В русской прессе в настоящее время часто можно наблюдать диалектные суффиксы, которые близки просторечию. Они придают речи колорит и выделяются на фоне нормативной лексики. Речевой контраст в газетной статье, по словам В. Г. Костомарова [8, с. 95], «помогает осуществлению ее главных функций воздействия на читателя и передачи ему информации, обеспечивает надежность связи с аудиторией». «Лукашенко намерен обсудить с Путиным вопросы поставок «молочки» [34].

Кроме того, активно употребляются различные английские заимствования: «Le Parlement belge dénonce l'immixtion de la France dans le «Kazakhgate»» (Бельгийское правительство выступает против вмешательства Франции в дело «Казакгейт») [35].Казакгейт

- скандал вокруг Джеймса Гиффена, который считается фигурантом по делу взятки Назарбаеву и Нурлану Балгимбаеву. «Fake news»: des juristes s'inquiètent des contrôles de l'Union européenne 22 (Фейковые новости: юристы беспокоятся о контроле Европейского союза [36]). Большой Брат следит за твоими «лайками». «Facebook и Марк Цукерберг попали в центр нового скандала, связанного с итогами президентских выборов в США» [37].

Преффиксация достаточно популярный прием во франко-русской прессе. Такие приставки как: кибер-, не-, анти-, про-, дип- встречаются наиболее часто в политических текстах России и Франции. Например, в «Новой газете» очень распространены приставки - не: «Непрезиденты», или Похождения кандидатов в поисках избирателей», «Некампания». Чем в отсутствие политической борьбы запомнятся нынешние президентские выборы» [38]. Коммунисты прогнозируют рост антиэлитных настроений) [39]. Cyberattaque Petya: «Il faut s'attendre à une cybercriminalité de plus en plus sophistiquée» (Кибератака вируса Petya: стоит готовиться к более изощренной кибер криминальности) [40].

«Если подумать, четыре года назад непосредственно перед Олимпиадой в Сочи Запад незаконными методами сверг пророссийски настроенную власть на Украине» [41].

Следует отметить, что имена собственные представляют базу для образования новых слов по продуктивным моделям, например: Путин - путинцы, «Единая Россия»

- единороссы, «Справедливая Россия» (СР) - эсеры.

Морфологические формы

Среди морфологических форм, характерных для газетной статьи, следует отметить употребление глаголов средневозвратного и страдательного залогов. Данные формы выполняют информативную функцию, убеждают в объективности изложения и влияют на восприятие, например: «И экономика остановилась...», «...с вами будут считаться..», «.ничего нигде не используется» [23]. Еще более частотны формы страдательных причастий прошедшего времени: «Правда, сказанная громко и открыто.», «СМИ специально устроены так., «... 78

ничего сделано не было.», «..вы были максимально де-политизированы» [23].

Для жанра репортажа характерно употребление настоящего времени глагола, что делает автора участником или очевидцем события: «Poutine et Macron renouent le dialogue»(Путин и Макрон возобновляют диаолг» [42]. Настоящее время придает сообщаемому событию фактографическую точность и выражает прямую оценку автора.

Выводы

Итак, как показывает анализ газетных статей, в политических текстах для достижения определенной реакции читателя используются средства, различных языковых уровней (лексические, словообразовательные, морфологические, синтаксические). Очевидно, что информативные и воздействующие средства тесно взаимодействуют между собой в рамках политического текста. Сравнивая различные средства воздействия на читателя, стоит признать, что в обеих странах (России и Франции) они во многом совпадают, различает их лишь эмоциональная -оценочная окраска.

Проанализированные языковые средства воздействия на аудиторию не исчерпывают данную проблему.

Есть мнение, что роль СМИ как инструмента идеологического воздействия власти на людей осталась в прошлом.

Однако оценочность является специфической чертой политического текста. СМИ не могут не отражать биополярную обстановку политических сил в стране.

В настоящее время социальная оценочность принимает более тонкие формы: некоторые слова меняют положительную или отрицательную оценку на противоположную, также становятся более употребительными средства непрямой оценки (метафоры, цитация и др.).

Следовательно, изучение средств и приемов, которыми оперируют СМИ для активного воздействия на читателя, требует дальнейшего углубленного анализа.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:

1. Васильева А.Н. Газетно-публицистический стиль. Курс лекций по стилистики русского языка. М.: Русский язык, 1982.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

2. Виноградов В.В.. Проблемы стилистики. М.: Высшая школа, 1981.

3. Виноградов С. И. Нормативный и коммуникативно-прагматический аспекты культуры речи// Культура речи и эффективность общения. М., 1996. С. 121-152, C. 281-318.

4. Григорьева О.М. Публицистический стиль в системе функциональных разновидностей языка Язык средств массовой информации. Учебное пособие. М.: МГУ, 2008. С. 355.

5. Земская Е.А. Активные процессы современного словопроизводства//Русский язык конца XX столетия (1985-1995). М., 1996. С. 90-141.

6. Клушина Н.И. Стилистика публицистического текста. М.: Медиа-мир: Факультет журналистики МГУ, 2008. С. 6, 45.

7. Кожина М.И., Дускаева Л.Р., Салимовский В.А. Стилистика русского языка. М.: Наука, 2010.

8. Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе. М.: МГУ, 1971. С. 95.

9. Лаптева О.А. Речевые возможности текстовой омонимии. М.: Либроком, 2009.

10. Рождественский Ю.В. Введение в общую филологию. М.: Высшая школа, 1979.

11. Солганик Г.Я. Стилистика текста. Учебное пособие. М.: Флинта: Наука, 1997.

12. Солганик Г.Я. Язык СМИ и политика. М.: МГУ, факультет журналистики, 2012.

13. Чудинов А.П. Метафорическая мозаика в современной политической коммуникации. Монография. Екатеренбург: Урал. гос. пед. ун-т., 2003. С. 11.

14. Дускаева Л.Р. Языково-стилистические изменения в современных СМИ// Стилистический энциклопе-

Baltic Humanitarian Journal. 2018. Т. 7. № 2(23)

филологические науки -языкознание

Монне Татьяна Алексеевна МНОГОУРОВНЕВЫЙ АНАЛИЗ ...

дический словарь русского языка. М.: Флинта: Наука, 2006. С. 664-675.

15. Шмелев Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. М.: Наука, 1977.

16. Володина М.И. Язык СМИ - основное средство воздействия на массовое сознание //Язык средств массовой информации. Учебное пособие. М.: Академический проект; Алма матер, 2008. С. 4.

17. Попова З. Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. Воронеж: Истоки, 2001, С. 72.

18. Шаховский В.И. Лингвистическая теория эмоций: Монография. М.: Гнозис, 2008, С. 265.

19. Барлас Л.Г. Русский язык. Стилистика. М.: Просвещение, 1978.

20. Бердник Л.Ф. Вопросительные предложения на газетной полосе // Ж. Русская речь. 1988. № 3. С. 60-65.

21. Блакар Р.М. Язык как инструмент социальной власти//Язык и моделирование социального взаимодействия. М.: Прогресс, 1987.

22. Калюков Е., Кузнецова Е., Химшиашвили П., Макаренко Г. и др. Киев запретил россиянам входить в посольство и консульства в день выборов // РБК. 2018. Март, 16. Режим доступа: https://www.rbc.ru/politics/16 /03/2018/5aabde729a794782e3ebaa65 (дата обращения: 29.05.2018).

23. Явлинский Г.. Моя правда. 2018. Март. Режим доступа: https://www.yavlinsky.ru/pravda.pdf (дата обращения: 29.05.2018).

24. Крылов А. Почему идиоты не ходят на выбо-ры//Взгляд.2018. Март, 16. Режим доступа: https:// vz.ru/opinions/2018/3/16/912839.html (дата обращения: 29.05.2018).

25. Marie Mendras. Si le Kremlin est convaincu du soutien des 110 millions d'électeurs inscrits, pourquoi empêche-t-il un scrutin libre (Если Кремль получил поддержку 110 миллионов избирателей, почему же тогда он препятствует свободному голосованию?) // lemonde. 2018. Март, 17. Режим доступа: https://www.lemonde.fr/ idees/article/2018/03/17/si-le-kremlin-est-convaincu-du-soutien-des-110-millions-d-electeurs-inscrits-pourquoi-em-peche-t-il-un-scrutin-libre_5272385_3232.html (дата обращения: 29.05.2018).

26. Левичев А. Фархад Ахмедов: «Туманный Альбион ведет кампанию заговоров и провокаций против России» // Новая газета. 2018. Март, 16. Режим доступа: http://www.ng.ru/world/2018-03-16/100_farhad. html (дата обращения: 29.05.2018).

27. La Russie va expulser 23 diplomates britanniques (Россия вышлет 23 британских дипломатов) // lefiga-ro.2018. Март. Режим доступа: http://www.lefigaro.fr/ flash-actu/2018/03/17/97001-20180317FILWWW00019-la-russie-va-expulser-23-diplomates-britanniques.php (дата обращения: 29.05.2018).

28. Espion empoisonné : Moscou réplique à Londres (Отравленный шпион:Москва отвечает Лондону) // lemonde. 2018. Март. Режим доступа: http://www. lemonde.fr/europe/article/2018/03/17/espion-empoisonne-moscou-replique-a-londres_5272450_3214.html (дата обращения: 29.05.2018).

29. Paranagua Paulo A. L'échec du chavisme selon « Les Temps modernes »(Пришел конец чавизму.По словам «Les Temps modernes») // lemonde. 2018. Март. Режим доступа: http://www.lemonde.fr/idees/article/2018/03/31/l-echec-du-chavisme-selon-les-temps-modernes_5279126_3232. html (дата обращения: 29.05.2018).

30. Mestre A. Le Venezuela, un révélateur pour la gauche française(Венесуэла, разоблачитель левой французской партии) // lemonde. 2017. Октябрь. Режим доступа: http:// www.lemonde.fr/idees/article/2017/10/11/le-venezuela-un-revelateur-pour-la-gauche-francaise_5199251_3232.html (дата обращения: 29.05.2018).

31. L'indépendantiste catalane Clara Ponsati, exilée en Ecosse, s'est rendue à la police (Клара Понсати, намерена сдаться полиции в Шотландии, куда она сбежала)

// lemonade. 2018. Март.Режим доступа: http://www. lemonde.fr/europe/article/2018/03/28/l-independantiste-catalane-clara-ponsati-exilee-en-ecosse-s-est-rendue-a-la-police_5277532_3214.html (дата обращения: 29.05.2018).

32. Barotte N. À Berlin, Sarkozy cherche à raviver le souvenir de "Merkozy" (В Берлине Саркози надеется возобновить союз «Меркози») // lefigaro. 2016. Июнь. Режим доступа: http://www.lefigaro.fr/ politique/2016/06/21/01002-20160621ARTFIG00344--berlin-sarkozy-cherche-a-raviver-le-souvenir-de-merkozy. php (дата обращения: 29.05.2018).

33. Schneider V. Bruno Bonnell, l'indompté de la macronie(Неохваченный макронией) // lemonde. 2018. Март. Режим доступа: http://www.lemonde.fr/m-actu/ article/2018/03/30/bruno-bonnell-l-indompte-de-la-macronie_5278635_4497186.html (дата обращения: 29.05.2018).

34. Сизов Ю. Лукашенко намерен обсудить с Путиным вопросы поставок «молочки» // Российская газета. 2018. Март. Режим доступа±^:/%т/2018/03/30/ lukashenko-nameren-obsudit-s-putinym-voprosy-postavok-molochnoj-produkcii.html) (дата обращения: 29.05.2018).

35. Stroobants J-P «Le Parlement belge dénonce l'immixtion de la France dans le « Kazakhgate» (Бельгийское правительство выступает против вмешательства Франции в дело «Казакгейт» // lemonde. 2018. Март. Режим доступа: http://www.lemonde.fr/international/article/2018/03/30/ le-parlement-belge-denonce-l-immixtion-de-la-france-dans-le-kazakhgate_5278864_3210.html (дата обращения: 29.05.2018).

36. Stroobants J-P. "Fake news": des juristes s'inquiètent des contrôles de l'Union européenne (Фейковые новости: юристы беспокоятся о контроле Европейского союза) lemonde//2018.Март. Режим доступа: https:// www.lemonde.fr/europe/article/2018/03/30/fake-news-des-juristes-s-inquietent-des-controles-de-l-union-europeenne_5278629_3214.html (дата обращения: 29.05.2018)

37. Панов А. Большой Брат следит за твоими «лайками» // Новая газета. 2018. Март. Режим доступа: https://www.novayagazeta.ru/articles/2018/03/22/75906-bolshoy-brat-sledit-za-tvoimi-laykami (дата обращения: 29.05.2018).

38. «Непрезиденты», или Похождения кандидатов в поисках избирателей // Новая газета. 2018. Март. Режим доступа: https://www.novayagazeta.ru/ articles/2018/03/16/75832-neprezidenty-ili-pohozhdeniya-kandidatov-v-poiskah-izbirateley; Юрченко В. «Некампания». Чем в отсутствие политической борьбы запомнятся нынешние президентские выборы // Новая газета. 2018. Март. Режим доступа: https://www. novayagazeta.ru/articles/2018/03/14/75791-nekampaniya (дата обращения: 29.05.2018)

39. Хамраев В. Коммунисты прогнозируют рост антиэлитных настроений // Коммерсантъ. 2018. Март. Режим доступа: https://www.kommersant.ru/doc/3591152 (дата обращения: 29.05.2018).

40. Passot V Cyberattaque Petya: «Il faut s'attendre à une cybercriminalité de plus en plus sophistiquée» (Кибератака вируса Petya: стоит готовиться к более изощренной кибер криминальности) // lefigaro. 2017. Июнь. http://www.lefigaro.fr/vox/societe/2017/06/28/31003-20170628ARTFIG00226-cyberattaque-petya-il-faut-s-attendre-a-une-cybercriminalite-de-plus-en-plus-sophistiquee.php (дата обращения: 29.05.2018).

41. Ленин А. Если подумать, четыре года назад непосредственно перед Олимпиадой в Сочи Запад незаконными методами сверг пророссийски настроенную власть на Украине // Российская газета. 2018. Апрель. Режим доступа: https://rg.ru/2018/03/31/eks-premer-iaponii-london-inspiriroval-delo-skripalia.html (дата обращения: 29.05.2018)

42. Isabelle Lasserre. «Poutine et Macron renouent le dia-^Я^^^тин и Макрон возобновляют диалог) lefigaro.

Балтийский гуманитарный журнал. 2018. Т. 7. № 2(23)

79

Monne Tatiana Aleksieevna MULTILEVEL ANALYSES ..

philological sciences -linguistics

2018. Май. Режим доступа: http://www.lefigaro.fr/inter-паиопа1/20Ш05/24/0Ш03-20Ш524Л^1Т'Ю003т-рои-tine-et-macron-renouent-le-dialogue.php (дата обращения: 29.05.2018)

Статья поступила в редакцию 30.04.2018 Статья принята к публикации 26.06.2018

80

Baltic Humanitarian Journal. 2018. Т. 7. № 2(23)

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.