УДК 8П.Ш.Г36 ББК 81.411.2-22 М 30
Марченко Е.П.
Доктор филологических наук, профессор кафедры современного русского языка Кубанского государственного университета, e-mail: [email protected]
Многоаспектность функционирования полипредикативных сложных предложений в разных стилях речи
(Рецензирована)
Аннотация:
В процессе комплексного исследования полипредикативных сложных предложений (ПСП) выявлены их специфические текстоорганизующие признаки. Показана многоаспектность функционирования ПСП в разных стилях речи. Установлено, что под влиянием коммуникативно-прагматических задач автора предложения могут быть абзацами, сверхфразовыми единствами, микротекстами.
Ключевые слова:
Полипредикативные сложные предложения, многоаспектность функционирования, текст, единицы текста, стили речи.
Marchenko E.P.
Doctor of Philology, Professor of the Russian Modern Language Department, Kuban State University, e-mail: [email protected]
Many-aspect functioning of multi-predicative composite sentences in different speech styles
Abstract:
Specific text-forming features have been revealed in the process of the complex study of multi-predicative composite sentences in the Russian language. The author shows the many-aspect functioning of multi-predicative composite sentences in different styles of speech. It has been established that these sentences can be paragraphs, super-phrasal unities or micro texts depending on the communicative and pragmatic aims of the author.
Keywords:
Multi-predicative composite sentences, many-aspect functioning, text, text units, speech styles.
Полипредикативные сложные предложения (ПСП), выделившиеся из многочастных с разными видами связи между предикативными единицами, в силу своей полипропозитивности способны комплексно реализовать прагматические задачи языковой личности, формирующей предложения. Она определяет содержание, структуру, отбирает языковой материал, интерпретирует теоретические положения в соответствии с целями и задачами описания [1]. Функции ПСП обусловлены намерениями автора с учетом того, кому и с какой целью адресуется текст.
Коммуникативно-прагматические задачи языковой личности решаются в разных стилях речи: художественном, публицистическом, научном, официально-деловом, разговорном. В основе выбора стиля — функция языка и конкретная речевая ситуация. Предложение — это одно из языковых средств реализации той или иной прагматической целеустановки в конкретном стиле речи. Художественный стиль в этом отношении более продуктивный, так как воспроизводит самые разные явления окружающей действительности:
Тяжелые, до пола, гардины как будто плотно прикрывали и окно, и узкую балконную дверь, но 2 все же свет от горевших на площади фонарей проникал в номер, ложась на стены и потолок блекнущими, расплывающимися желтыми полосками,3 и оттого темнота не казалась густой, как в первое мгновенье, 4 когда была выключена люстра;// 5 я давно уже хорошо различал не только кровать, но и лежавшего на ней Евгения Ивановича, его седую голову на подушке, повернутую лицом к стене; 6 думаю все же, 7 что он спал, 8 так как до самого рассвета, 9 пока не забрезжило за окном синевою утро и10 пока сам я, утомленный, взволнованный, не забылся наконец коротким и беспокойным предзаревым сном, 8 ни разу не пошевелился, а 11 я рассказывал ему, разумеется мысленно, о своей прожитой жизни (А. Ананьев).
Предложение автосемантично. Это абзац - композиционно-стилистическая единица текста, которая создаёт его определенную ритмику, воздействует на восприятие событий читателем, выражает субъективное отношение автора к происходящему. Гипертема и гиперрема образуют коммуникативное единство, участвуя в реализации коммуникативной задачи текста в целом.
Необходимо отметить, что полипредикативные сложные предложения, проявляя свои текстоорганизующие способности, реализуются в качестве абзацев, сверхфразовых единств и самостоятельных микротекстов в разных стилях речи. При этом обнаруживаются специфические для них текстообразующие признаки [2;3;4]. Такие ПСП формируются под влиянием специфических для каждого стиля речи коммуникативно-прагматических задач. Для публицистического стиля - выразить отношение к происходящему, дать оценку, убедить, сформировать должное мнение, побудить к полемике и др. Например:
Всего сильнее влияют не те, за кем идут, а те, против кого идут (Г. Ландау).
В научном стиле речи ПСП способствуют решению таких прагматических задач, как противопоставить или доказать правомерность фактов действительности, раскрыть и описать причинно-следственные отношения, убедить в значимости полученных результатов. Например:
Человек не может долго обходиться без пресной воды, но птицы и рептилии, пьющие морскую воду, приобрели специальные железы, которые позволяют им быстро избавляться от лишних солей (В. Сивоглазов).
В официально-деловом стиле ПСП употребляются реже, но с характерными речевыми штампами. Их назначение - передать суть общепринятых инструкций, перечислить неоспоримые указания, которым необходимо следовать. Например:
Каждые три года госслужащий должен пройти аттестацию на соответствие занимаемой должности; проводится и персональный квалификационный экзамен, по результатам которого устанавливаются классные чины (Закон «О государственной гражданской службе», июль 2004).
В разговорном стиле речи полипредикативные сложные предложения более свободны в употреблении, служат одним из показателей речевой культуры адресанта, его интеллекта, психологического состояния. Предложения способны подвергаться парцелляции, так как в них
наиболее ярко проявляются коммуникативные функции языка. Чаще употребляются при описании чего-либо, характеристике героев, оценке происходящего. Например:
Ну что ж, дружок. Будешь наказан не только ты. Но и тот, который сбежал: его все равно найдут (Д. Донцова).
Особое внимание привлекают ПСП-микротексты, обладающие ярко выраженной текстообразующей функцией, автосемантизмом, смысловой цельностью. К ним относятся афоризмы, мудрые высказывания, пословицы, поговорки, лозунги, загадки и др. Они легко запоминаются и воспроизводятся, имеют определенную целеустановку, структурную и смысловую компактность:
1. ПСП-мудрая мысль:
Обаяние чаще заключается в уме, чем в лице, так как красота лица обнаруживается сразу и не таит ничего неожиданного; но ум раскрывается лишь понемногу, когда сам человек этого желает, или в той мере, в какой он этого желает (Ш. Монтескье).
2. ПСП-афоризм:
Тот является отцом, кто воспитывает, а не тот, кто родит (Менандр).
3.ПСП-крылатая фраза:
Завистник говорит не то, что есть, а то, что может причинить зло (Публий Сир).
4. ПСП-лозунг:
Мы доверяем тем, кто работает, а не тем, кто обещает работать!
5. ПСП- пословица:
Никто не знает, где башмак давит, кроме того, кто носит его.
6. ПСП- поговорка:
Не считай звезд, а гляди под ноги; ничего не найдешь, так хоть не упадешь.
ПСП- микротексты заключают в себе советы, назидания, выводы, умозаключения. Для них характерно наличие фоновых знаний, сближающих автора микротекста с адресатом, экспликация подтекста за счет контаминации прямого и переносного смыслов, лаконичность, экспрессивность, коммуникативная достаточность. По мнению И.Р. Гальперина, «такие речения...воплощают в себе накопленный человеческий опыт, выраженный в художественно-эстетической форме, но с формально-структурной стороны они представляют собой отдельные предложения» [5: 101].
В результате исследований приходим к выводу о том, что полипредикативные сложные предложения - это многоаспектные полипропозитивные синтаксические и текстообразующие единицы, способные функционировать в разных стилях речи.
Примечания:
1. Quiak R., Grinbaum S. A Grammar of Contemporary English. London; N. Y, 1997. 753 с.
2. Балахова В.П. Стилистический потенциал полипредикативного сложного предложения // Вестник Адыгейского государственного университета. Сер. Филология и искусствоведение. Майкоп, 2012. Вып. 1. С. 193-197.
3. Валеева Н.И. Коммуникативно-синтаксическая организация полипредикативного сложного предложения - микротекста // Вестник Адыгейского государственного университета. Сер. Филология и искусствоведение. Майкоп, 2011. Вып. 4. С. 118-123.
4. Коломийцева А.С. Способы реализации коммуникативно-прагматических задач полипредикативных сложных предложений- абзацев в научном стиле речи // Вестник Адыгейского государственного университета. Сер. Филология и искусствоведение. Майкоп, 2011. Вып. 3. С. 152-156.
5. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. М., 1981. 139 с.
References:
1. Quiak R. Grinbaum S. A Grammar of Contemporary English. London; N. Y 1997 .753 pp.
2. Balakhova V.P. Stylistic potential of a multi-predicative compound sentence // Bull. Adyghe State University. Ser. Philology and Art Criticism. Maikop, 2012. Ess. 1 . P. 193-197.
3. Valeeva N.I. The communicative and syntactic organization of a multi-predicative compound sentence - the microtext // Bull. Adyghe State University. Ser. Philology and Art Criticism. Maikop, 2011. Ess. 4 . P. 118-123.
4. Kolomiytseva A.S. Ways of realization of communicative and pragmatic tasks of multipredicative composite sentences - paragraphs in scientific style of speech // Bull. Adyghe State University. Ser. Philology and Art Criticism. Maikop, 2011. Iss. 3. P. 152-156.
5. Galperin I.R. Text as object of linguistic research. M., 1981. 139 pp.