Научная статья на тему '«Микенская словесность» и проблема диалектной стратификации древнегреческой эпической традиции'

«Микенская словесность» и проблема диалектной стратификации древнегреческой эпической традиции Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
80
27
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему ««Микенская словесность» и проблема диалектной стратификации древнегреческой эпической традиции»

Н. Н. Казанский

«МИКЕНСКАЯ СЛОВЕСНОСТЬ» И ПРОБЛЕМА

ДИАЛЕКТНОЙ СТРАТИФИКАЦИИ ДРЕВНЕГРЕЧЕСКОЙ ЭПИЧЕСКОЙ ТРАДИЦИИ

Исследования последних десятилетий позволили выделить в истории древнегреческой эпической традиции четыре фазы, или этапа, которые в наиболее отчетливом виде

-

пы включают 1) индоевропейский слой, который отражен в формулах, 2) предмикенский и микенский слой, которые

часто называют ахейским периодом; 3) эолийский слой,

-

-

ла с именем Гомера и с гомеридами.

Такое членение имеет под собой целый ряд общий соображений. Еще в 50-х годах П. Шантрен заметил, что для микенской эпохи необходимо постулировать по меньшей мере какие-то поэтические жанры просто исходя из

-

-

личающаяся замечательными художественными произведениями и техническими изобретениями, как ожидалось бы

a priori должна была обладать некоторым числом текстов,

-

-

стов. Т. Б. Л. Вебстер в 1957 г. попытался увидеть в заголовках микенских табличек подобие гекзаметрической

структуры. Исследования в области метрики последних лет

-

тилического гекзаметра уже во II тыс. до н. э. Тем самым появились основания для выделения в гомеровских поэмах следов древнейшего собственно греческого эпического

слоя. Естественно, что приходится постулировать долгие

-

ской их передачи на протяжении долгого времени. Тем не

-

ровского сюжета деталях нашло прямое подтверждение в микенских археологических находках (Лоример), а затем и в текстах линейного письма В.

Чрезвычайно характерно, что такого рода совпадения между археологическим объектом, словом, его описывающим в линейном письме В, и его отражением в греческом языке I тыс. до н. э. не всегда может быть результатом чюто

фольклорного творчества. Известно, особенно после трудов

-

---

нах описания добра коня, на которого садится богатырь.

Между тем, в гомеровском эпосе присутствуют подробные

-

ший в VIII в. до н. э. Описания предметов микенского времени, обнаруженных в ходе археологических раскопок

-

-

венносгь текста гомеровских поэм от ахейской Греции II тыс. до VIII в. до н. э. Традиция заставляла аэда помещать

героев в определенный контекст, в котором сохранялись

-

ное объяснение гомеровского (Зьг) ' НракХе'ьт) как микенской титулатуры). Последнее не значит, разумеется, что мы

должны предполагать сохранение поэтического языка, на

-

нии всех последующих эпох в неизменном виде. Напротив,

-

имствованными из других диалектов, также как и реалиями более позднего времени (например, появляется фаланга, о которой в микенское время не было никаких данных).

-

вают с явлением, которое часто называют «Ренессанс VIII в. до н. э.». К этому времени относится окончательное оформление дошедших до нас текстов, а также - начало литературной традиции греческого эпоса.

Предшествующие этапы могут быть определены как «словесность» в противовес «литературе», на основе тех же принципов, по которым покойный С. С. Аверинцев сравнивал древнегреческую литературу и ближневосточную словесность.

-

ности микенского времени. Мы можем ориентироваться на те жанры, которые засвидетельствованы для II тыс. на

Ближнем Востоке (хеттские тексты т.н. анналов царей,

-

-

наруживаются вызванные чисто практическими нуждами подробные описания предметов, ср. текст PY Та 713 о различных столах:

.1 , га^^ , ku-te-se-jo , e-ka-ma-pi , e-re-pa-te-jo-qe ,

a-mi-qo-to , e-ne-wo-pe-za , qe-qi-no-me-na , 1

.2 , e-re-pa-te-ja , po-ro-e-ke , pi-ti-ro2-we-sa ,

we-pe-za , qe-qi-no-me-na , 1 [[to-pe-za]]

.3 , ku-te-se-ja , e-re-pa-te-jo , e-ka-ma-pi , a-pi-qo-to ,

e-ne-wo-pe-za , ko-ki-re-ja

В рамках греческой традиции у нас есть возможность

-

дующей греческой традицией. Значительную по объему информацию о религиозной жизни микенцев мы получили благодаря табличкам, описывающим тех, кому микенцы

делали религиозные приношения. Найденные в начале

-

-

ном I тыс.)1 почитались змеи, гуси и другие животные, жертвоприношения которым специально описываются.

Никаких текстов литературного содержания от микенской

-

-

хранение терминов и описаний предметов в гомеровском эпосе и 2) не свойственное устному творчеству подробное их описание.

1 В новых текстах встретилось ша-ка /Ма (За/ «Мать-земля» и ko-wa /Korwa/ «Дева».

-

ки чисто лингвистических теорий последнего времени. Из

упомянутых четырех этапов развития эпической традиции

-

ция праиндоевропейского поэтического языка продолжает

-

нить эолийскую стадию в становлении эпической поэзии, а

-

разднить разом и микенскую, и индоевропейскую стадию.

-

гвистом Дагом Хаугом: Dag Haug. Les phases de l'évolution de la langue épique. Trois études de linguistique homérique.Goettingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 2002 (= Hypom-nemata. Untersuchungen zur Antike und ihrem Nachleben. Bd. 142). Автор начинает с проблемы методов, среди которых выделяет специальным разделом лингвистические методы, и на пяти страницах разбирает проблему языкового закона и аналогии. Следует заметить, что данная проблема не имеет прямого отношения к эпическому языку, который не может не отличаться от общего развития диалектов (с. 2236). В разделе, посвященном методам филологии, основное внимание автор уделяет Бентли и реконструкции дигаммы,

u- -

-

торых его следы видны, речь идет о культурной памяти,

-

h aspiré e muet филологические проблемы, которые встают при анализе

гомеровского эпоса, значительно более трудны, поскольку

-

эм в письменном виде и о последующей его передаче.

Мы отлично знаем, благодаря, например, русским

-

-

ностью сюжета и привязкой к главному персонажу, при том что вариативность текста столь высока и диалектно

окрашена, что сделать из нескольких записей единый текст

-

ворить также о влиянии личности сказителя, проявляющейся в трактовке целого ряда деталей. На том же примере

русских былин мы можем отчетливо видеть, что киевский

-

---

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

гласно которому эпическая традиция перемещалась из

-

лийскую часть, а затем и ионийскую часть Малой Азии.

Даг Хауг предлагает видеть равномерное распространение

-

фузного распространения эпической традиции.

------

мым, согласно Хаугу, настоящий дактилический гекзаметр должен был появиться сравнительно незадолго до Гомера.

Здесь мы сталкиваемся с подходом, унифицирующим разнородный материал. Нечто подобное наблюдается и с точки зрения языка гомеровских поэм, в которых уже давно

на основании лингвистического анализа выделяются более

-

-

стической: аэды могли либо архаизировать свой язык, либо, наоборот, приближать его к обыденному языку своей эпохи. На этом фоне попытка сквозного метрического анализа без учета выделяемых слоев в рамках гекзаметрического стиха выглядит недостаточно точным инструментом анализа.

Ахейскому слою в эпическом языке Хауг посвящает два раздела, причем лексике отведено несколько страниц,

которые собственно ограничиваются анализом тмесиса и

-

--

эмах встречается только в конце речи, но по строению полностью соответствует микенским вводным предложениям, начинающимся с тонической частицы о-/р-, например, о-'Ш-ёе 'вот как увидел'. Кроме того, говоря о лексике, стоило бы упомянуть о таких архаизмах, как микенское а-то 'колесо', при том что во всех греческих диалектах арца обозначает колесницу, и лишь в редких гомеровских композитах сохранилось старое лексическое значение.

Список микенских форм вообще невелик, но многие из

-

--

тельного падежа ед. числа согласных основ. Это последний раздел (с. 47) завершается предположением о чрезвычайно

позднем обобщении флексии на -1, поскольку в аттическом

'

'

замену локативным по происхождению 4 дативного -е1. У Гомера в качестве исключения сохраняются формы Дй < Б1'е1, ср. микенское Ш-'е. Такого рода примеры могли

быть до определенной степени понятны и в последующие

'

Пилосе' - ПиХоьубУбб? [ЗасяХг^Пс сохраненной флексией

-

дие в греческом эпосе. Поэтому присоединиться к выводу Хауга о слабости морфологических свидетельств в пользу

ахейской стадии в высшей степени трудно. Попутно заметим,

-

ском -р1 - проблема, которой много занимался И. М. Трон-

носги гомеровский текст отчетливо занимает промежуточное

положение между микенским с продуктивным показателем,

-

редка встречаются в греческих диалектах.

Хауг ссылается на то, что мы не знаем хронологии

изменений в других диалектах - в них долгое время могли

-

тельство микенского слоя). Это не исключено, однако

трудно отнести к эпохе Темных веков или архаики то, что реально бытовало в микенское время.

После этого автор переходит к фонологической интерпретации и подробно останавливается на развитии группы CrC. Этот раздел чрезвычайно интересен подробностью описания отражений слогового -r- в качестве нормативного -ор-/-ро- и более редкого -ар-/-ра-. Хауг подробно разбирает гипотезу Мюлештейна, согласно которой в

r

деле мы обнаруживаем разнобой в его отражении уже в

r-

решло в сочетание «гласный+сонант» или «сонант+глас-

-

-

хаизмах, которые сохранились в микенском и у Гомера, но которые могли быть продуктивными и по всем другим диалектам. Признавая, что a priori греческая эпическая поэзия имеет очень древние корни (с. 68), Хауг предлагает полностью элиминировать ахейскую стадию, поскольку «архаизмы, которые мы обнаруживаем в языке Гомера, не

являются исконными и только скрывают более древние

-

ем». Здесь вызывает сомнение сам подход, при котором мы

-

хранение лексического значения, сохранение слов, само

толкование которых было в Греции I тыс. уже никому не

-

--

лось на гомеровском тексте. Только таким образом можно

--

рые безусловно отражают попытку заместить более новой

-

стно произошедших слияний. Характерно, что, завершая этот раздел Хауг обращается к трудам Лоример, которая

настаивала на том, чтобы не отождествлять прямолинейно

-

струкции. Есть смысл вспомнить и о трудах

Ю. В. Андреева, который то всех своих работах подчеркивал идею культурного «прерыва» между микенской и архаической Грецией. Этот «прерыв» не абсолютен, и как раз

эпическая поэзия сохраняла память о прошлом - многие

-

-

нетически неизменными - они безусловно менялись вместе с греческим языком, но именно они нередко сохраняли в семантике преемственность с языком микенской эпохи.

Следующий этап связан с эолийской традицией, и здесь, в отличие от Д. Г. Миллера, Хауг склонен принять в

качестве отдельного этапа эолийскую стадию в развитии

-

священные форме инфинитива в эолийских диалектах (с.

-

тиву на -oto (с. 73-93). Хауг принимает предположение о развитии -osyo > -ohyo > -oyyo > -oio, при этом замечая, что

во всех диалектах, за исключением эолийских, оно должно

-

-

ров, что позволяет принять точку зрения, согласно которой

-

-

микенском генитиве и его возможной интерпретации (с. 82-84) в принципе не исключает той формы, которую мы обнаруживаем в эолийских диалектах и у Гомера. Общий вывод связан с частотностью эолизмов в эпопее, что делает

правдоподобной «гипотезу, согласно которой мы имеем

-

-

ных ионийскими поэтами».

В разделе, посвященном ионийскому диалекту, Хауг

-

-

вода из разбора фонетических по преимуществу данных

-

жем реконструировать на основании гомеровского эпоса ни праиндоевропейскую поэзию на уровне формульных

сочетаний, ни поэзию микенского времени. Мне представляется, что вывод, сделанный на основании по большей

-

-

ческого значения таких слов и словосочетаний, которые

-

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

-

вести формульное гомеровское выражение беатбае? тгир // огонь, упавший с неба - выражение, в котором хочется видеть более раннее (еще микенское) аблативное -фц

неправильно понятое в традиции. Такого рода примеры,

-

ной стороны, привязанными к микенской грамматике, с

-

-

того, с рукоятью, обложенной слоновой костью), который берет Пенелопа (Оё. 21, 6-8).

-

эзия в принципе предметы обихода подробно не описывает.

Само описание ключа полностью соответствует тому, что мы

-

ского времени засвидетельствовано значение «ключ», при том что в архаических текстах I тыс. это слово обозначает, как правило, «засов». Тем самым, у нас есть возможность приблизиться к фрагментам эпической поэзии микенского времени, хотя в ряде случаев фонетическая реконструкция и

интерпретация могут требовать дополнительных усилий или

-

лустиший и даже целых гекзаметрических стихов позволяет

-

ской литературы с микенского времени, опираясь при этом на реконструированные фрагментарные тексты, находящие поддержку в реалиях микенского периода.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.