УДК 811.111-26
МЕЖКУЛЬТУРНЫЕ АСПЕКТЫ ИЗУЧЕНИЯ БРИТАНСКОГО РЕСТОРАННОГО
ИНТЕРНЕТ-ДИСКУРСА
Е.Б. Терентьева
В статье рассматриваются межкультурные аспекты ресторанного интернет-дискурса, который понимается как совокупность особых коммуникативных инструментов, предоставляемых интернет-технологиями и используемых для удовлетворения языковых и неязыковых потребностей сотрудников и клиентов предприятий ресторанного бизнеса. На основе анализа контента оригинальных сайтов ресторанов британской кухни делается вывод о ведущей роли британского ресторанного интернет-дискурса в глобальном интернет-пространстве, об изменениях в стереотипных представлениях о британской кухне; устанавливается ряд разнонаправленных тенденций, характеризующих интернет-коммуникацию в рамках данного сегмента дискурса. В исследовании расширяется представление о транскультурном потенциале британского ресторанного интернет-дискурса. Статья вносит вклад в развитие дискурсологии и теории межкультурной коммуникации.
Ключевые слова и фразы: ресторанный интернет-дискурс; межкультурная коммуникация; культурные стереотипы; британская национальная кухня; глобальная кухня; культурная бинарность пищи.
INTERCULTURAL ASPECTS OF BRITISH RESTAURANT ONLINE DISCOURSE
STUDY
E.B. Terentyeva
This article deals with intercultural aspects of the restaurant online discourse which are understood as a set of specific communicative tools provided by Internet technology and used to meet the linguistic and non-linguistic needs of staff and customers of the restaurant business. Based on the analysis of the original sites content of the British cuisine restaurants, the article makes a conclusion about the leading role of the British restaurant online discourse in the global Internet space, about changes in stereotyped image of British cuisine; it establishes a number of divergent trends in the Internet communication in the framework of discourse segment. The study expands the idea of the transcultural potential of British restaurant online discourse. The article contributes to the development of discourse analysis and the theory of intercultural communication. Keywords and phrases: restaurant online discourse; intercultural communication; cultural stereotypes; British national cuisine; global cuisine; cultural binary of food.
Межкультурные аспекты изучения современного ресторанного интернет-дискурса вызывают исследовательский интерес в связи с тем, что процесс приготовления и публичного потребления пищи имеет выраженную культурно специфичную окраску и как часть культуры подвержен стереотипизации [Шамне 2014]. В работах по межкультурной коммуникации отмечается, что «стереотипы - это упрощенные представления о людях, событиях, фактах и отношениях между ними и так далее, служащие когнитивными
образцами для категоризации мира и помогающие человеку адаптироваться в мире и обществе. В стереотипах обобщается социальный опыт носителей определенной языковой культуры в отношении не только других культур, но и своей собственной культуры» [Гришаева, Цурикова 2006: 312]. При этом необходимо подчеркнуть, что под воздействием СМИ, в том числе и электронных, могут создаваться условия для корректировки уже сложившихся или появления новых стереотипов. Попробуем проиллюстрировать данное положение на примере анализа сегмента британского ресторанного интернет-дискурса.
Несмотря на давно сложившийся стереотип о простоте британской национальной кухни, Великобритания является центром притяжения рестораторов всего мира, а Лондон считается признанной столицей гастрономических инноваций, о чем свидетельствуют основанная в 2002 году и ежегодно присуждаемая журналом «The Restaurant Magazine» независимая премия World's 50 Best Restaurants Awards (URL: http://www.theworlds50best.com). Премия имеет статус гастрономического Оскара и поддерживает не столько известные высокобюджетные ресторанные бренды, сколько креативные концепции, реализуемые шеф-поварами ресторанов различной ценовой категории.
Новые тенденции, активно формируемые в британском ресторанном бизнес-сообществе, влияют на стереотипные представления о британской кухне как незамысловатой, с простыми блюдами из натуральных компонентов. В современном ресторанном интернет-дискурсе британская кухня представлена как инновационная, экспериментальная, вдохновленная национальными традициями. Например, стиль питания в ресторане Хестона Блюменталя «Dinner» (2015 The World 50 Best Restaurants #6) охарактеризован следующим образом: Historical British food reinvented for the 21st century, а достоинства экспериментальной кухни ресторана «Dinner» описываются так: A modern-day celebration of 600 years of British cooking. But by celebrating bigger, more boisterous flavours, recreating British culinary history and teleporting age-old recipes into the 21st century, Dinner has carved out its very own niche... Under his direction, chefs bring forgotten dishes from as far back as the 1300s back to life, using present-day ingredients and modernist cooking techniques... Instead it offers flavour-led cooking that showcases 600 years of British cuisine and provides diners with a world-class contemporary dining experience (URL: http://www.theworlds50best.com). Меню ресторана «Dinner» на сайте позиционируется как изящный портрет, в котором первенство отдается инновациям, созданным на основе традиций: His creative eye for detail coupled with a great enthusiasm for research and British ingredients have enabled him to create the unique menu
of historically inspired British dishes with Heston Blumenthal for the new restaurant (URL: http://www.dinnerbyheston.com).
Черты «новой» британской кухни находят отражение и на сайте ресторана «Fifteen» такого всемирно известного шеф-повара, как Джейми Оливер: We cook elegant, rustic, honest food that flicks your senses from classic, nostalgic flavours to new, inspired dishes cooked by super-skilled young minds (URL: http://www.fifteen.net).
Соединение творческого начала, культивируемого британским ресторанным бизнесом, с тенденцией к его демократичности, о которой говорят многие известные критики, создает широкие возможности для использования интернет-коммуникации, обеспечивает появление трендов, определяющих основные направления развития глобального ресторанного интернет-дискурса.
Сфера современной британской ресторанной индустрии включает в себя коммуникативно-информационное пространство, реализуемое средствами электронного текстового континуума, отражающего активные процессы виртуальной коммуникации. При этом речевое взаимодействие участников интернет-общения осуществляется в прогнозируемых институциональных ситуациях, что позволяет рассматривать британский ресторанный интернет-дискурс в рамках институционального подхода.
Под ресторанным интернет-дискурсом мы понимаем реализуемый посредством современных технологий сегмент коммуникации между адресантом/агентом и адресатом/клиентом в рамках социального института ресторанного бизнеса. Иными словами, ресторанный интернет-дискурс представляет собой совокупность особых коммуникативных инструментов, предоставляемых интернет-технологиями и используемых для удовлетворения языковых и неязыковых потребностей как сотрудников предприятий ресторанного бизнеса, так и его клиентов. Ресторанный интернет-дискурс отличается особым масс-медийным хронотопом, наличием гипертекстового пространства, креолизованностью текстов, появлением специфичных дискурсивных формул [Терентьева 2015].
Рассмотрение британского ресторанного интернет-дискурса с позиций межкультурной коммуникации позволяет сделать несколько обобщений относительно специфики интернет-общения в сфере общественного потребления пищи. В качестве материала для исследования были выбраны оригинальные интернет-сайты лондонских ресторанов, маркетинговое позиционирование которых связывается преимущественно с национальной британской кухней. Сайты ресторанов отбирались на основе таких аксиологических параметров, как цена среднего чека (avg food spend) и длительность
приготовления и потребления блюд fast / slow) [Козько, Пожидаева 2012].
В современном глобальном мире культура питания становится знаком, с помощью которого можно выразить свою индивидуальность, что объясняется большой популярностью ресторанов, предлагающих национальное меню. Такие рестораны для «своих» «являются важным пластом собственной культуры, а для «чужих» открывают возможность диалога [Марушкина 2014]. В качестве эмпирического материала использовался контент сайтов следующих наиболее известных лондонских ресторанов: http://www.mles. co.uk/restaurant; http://www.chenestons-restaurant; https://www.stjohngroup.uk.com; http://www. dinnerbyheston.com; https://www.thewolseley.com; http://www.corrigansmayfair.co.uk; http://ww w.thegilbertscott.co.uk; http://www.launcestonplace-restaurant.co.uk; http://www.fivefields
restaurant.com; http://www.anglerrestaurant.com; http://theandoverarms.com; http://feraatclaridges. co.uk; http://rouxatparliamentsquare.co.uk; http://www.terryscafe.co.uk; http://www.thepeasant.co. uk; http://craft-london.co.uk; http://www.jdwetherspoon.com.
Оригинальные англоязычные интернет-сайты ресторанов являются информационно доступными как для потенциальных адресатов - носителей британской культуры, так и для представителей различных культур [Лиховидова 2011]. Данное утверждение объясняется статусом английского языка как языка информационной сети интернет, языка межкультурного общения и средство коммуникации между представителями разных рас и народов [Тер-Минасова 2000].
Очевидно, что оригинальные англоязычные сайты ресторанов демонстрируют полное совпадение социально-культурной адаптации к автохтонной нации и адресату. Так, на сайте ресторана высокой ценовой категории «Rules» предлагается национально-ориентированное классическое меню из дичи, рыбных блюд, пирогов, пудингов и десертов: We specialise in classic game cookery, oysters, pies and puddings; Rules serves the traditional food of this country at its best; the finest game, meat and fish dishes as well as wonderful puddings and desserts (URL: http://www.rules.co.uk).
Для носителей британской культуры данный текст имеет полную информативность, в то время как для представителей других культур его содержание может быть понято не в полной мере в связи с затруднениями, например, в восприятии сочетаний game cookery; the finest game. Лексема game в значениях «дичь; дикие птицы и звери как предмет охоты; мясо диких животных и птиц» имеет национально- и культурно-специфическую составляющую и часто не знакома представителям других культур при широко известных омонимичных значениях «игра; партия; шутка». Очевидно, что без проникновения в особенности
национальной британской культуры добывания и обработки пищи представителям других культур не будет понятен и следующий фрагмент дискурса: Rules is fortunate in owning an estate in the High Pennines, "England's last wilderness", which supplies training in game management for the staff, exercising its own quality controls and determining how the game is treated (URL http://www.rules.co.uk).
Вместе с тем в рамках диалога культур в целом однозначно понимается традиционная для меню британских ресторанов так называемая «культурная суперпища» - английский пудинг. Как известно, культурная суперпища - это «определенные продукты, которые прочно ассоциируются с той или иной культурой (хлеб у русских, пудинг у англичан, оленина у хантов, рис у японцев)» [Марушкина 2014].
В процессе знакомства с меню носителям иных культур без лингвокультурологического комментария могут оказаться сложными для понимания метонимические и метафорические названия некоторых блюд, которые часто предлагаются в британских ресторанах, например: Bubble and squeak (бульканье и писк, блюдо из остатков воскресного ужина, при приготовлении которого издаются именно эти звуки), Toad-in-the-hole (жаба в норе, колбаски в йоркширском пудинге, внешне напоминающие спрятавшихся жаб).
Контент интернет-сайтов ресторанов средней ценовой категории в большей степени демонстрирует тенденцию к глобализации национальной кухни прежде всего за счет предложения так называемой «быстрой еды». Реализация идеи еды «на бегу» на сайтах заведений общественного питания средней ценовой категории подчеркивается скоростью обслуживания, возможностью выбора из нескольких унифицированных вариантов так называемого национального фаст-фуда: At lunchtime you can enjoy one of our home-cooked daily specials from £8, such as toad-in-the-hole, sausage and herb pie, traditional roast dinners, fish and chips - and our homemade fish finger sandwiches, which are fast becoming a great favourite with our customers (URL: http://www.terryscafe.co.uk).
Сайты британских пабов наиболее демократичной ценовой категории предлагают меню, преимущественно ориентированное не на национальный, а на глобальный фаст-фуд, который однозначно понимается представителями разных культур: Our food-development team members continue to bring the very best of popular and tasty dishes to our menu for your enjoyment. New this spring, in our main menu 'burgers & dogs' section, is a fried buttermilk chicken burger, served with chips. Our new chicken, avocado & bacon salad is the latest offering of healthy and tasty options to suit all palates. This popular combination is a great new addition to
our salad selection and provides two of your 5-a-day (URL: http://www.jdwetherspoon.com).
Анализируя роль фаст-фуда в современной культуре, исследователи подчеркивают, «что распространение фаст-фуда - гамбургеров, чизбургеров, газированных напитков -приводит к унификации, опрощению самого процесса питания. Человек все меньше осознает себя частью какой-то одной уникальной национальной культуры» [Марушкина 2013: 328]. В целом соглашаясь с данным утверждением, отметим, что для британского ресторанного интернет-дискурса характерно акцентирование национальной специфики глобального фаст-фуда: The J D Wetherspoon 100-per-cent British beef burger and classic chicken burger are now joined by the buttermilk chicken burger (URL: http://www.jdwetherspoon.com). Подобные тенденции распространяются и в ресторанном интернет-дискурсе других стран. Наряду с широким предложением блюд так называемого национального фаст-фуда (итальянская пицца, японские суши, русские блины, британская рыба и чипсы, мексиканское буррито) отмечается увеличение сегмента унифицированного фаст-фуда с национальным акцентом, поддержанным специальными номинациями: 100-per-cent British beef burger, русский бургер с бородинским хлебом, азиатский Bao burger и т.д.
Сделанные наблюдения в целом позволяют говорить о ресторанном интернет-дискурсе как о зоне пересечения культур и формирования транскультурного пространства при сохранении отдельных сегментов, несущих информацию о культурной специфике того или иного этноса. Объединяя национальную, европейские и мировые кулинарные культуры, британская ресторанная культура создает модные тренды, оказывающие влияние на глобальный ресторанный бизнес и глобальный ресторанный интернет-дискурс. Один из таких трендов базируется на традиционном внимании британской кухни к качеству сезонных продуктов, их местному происхождению и формулируется в модной концепции «сезонное меню и местные продукты». Данная модная идея реализуется в контенте интернет-сайтов ресторанов британской кухни всех ценовых категорий.
Сезонность продуктов как основа национальной британской кухни и в то же время модный маркетинговый ход акцентируется следующими формулами: seasonal menus; SEASONAL INGREDIENTS; seasonally-inspired British menu; interesting seasonal choices, характерными для сайтов как дорогих ресторанов, так и для ресторанов, пабов и кафе средней ценовой категории. Специально актуализируется натуральная еда из свежих продуктов известных местных производителей: At Terry's we pride ourselves on using only quality, locally sourced produce. Our ethos is to provide good, honest food in an inviting and friendly atmosphere. Our meats are from London's Smithfield Market, where Terry worked prior to
opening the cafe, while our fresh produce is from the famous Borough Market (URL: http://www.terryscafe.co.uk); Both the restaurant dishes and the products are created using almost exclusively British produce bought from farmers we know well (URL: http ://craft-london.co.uk).
Необходимо подчеркнуть, что модный тренд «внимание к сезонным и местным продуктам» находит отклик и в других национальных ресторанных интернет-дискурсах. Например, философия ресторана «Narisawa» (Япония, 2015 The World 50 Best Restaurants # 8) представлена так: The gift of the seasons (URL: http://www.narisawa-yoshihiro.com).
Подводя некоторые итоги, можно сказать, что британский ресторанный интернет-дискурс занимает одно из ведущих место в глобальном интернет-пространстве, представляет собой одну из форм межкультурного взаимодействия и характеризуется следующими разнонаправленными тенденциями:
- поддержкой национальной кухни и приобщением к ней представителей других культур;
- формированием нового взгляда на британскую кухню как креативную, демократичную, ориентированную на натуральные сезонные продукты;
- реализацией тенденции к сохранению национальной культуры питания в разных вариантах - от традиционной культуры медленного потребления пищи до ее глобализованного варианта в виде национального фаст-фуда;
- реализацией тенденции к глобализации интернет-дискурса за счет предложения универсального фаст-фуда, утверждающего через преодоление базовой культурной бинарности пищи «свое-чужое» вместо культурного разнообразия унифицированный «цивилизационный стандарт жизни» (в терминологии И.В. Сохань [Сохань 2011]);
- формированием в силу глобальности языка и статуса законодателя ресторанной моды новых трендов, объединяющих национальные и мировые традиции публичного поглощения пищи, которые становятся фактами транскультуры и основой для выработки дискурсивных формул, экспортируемых в ресторанный интернет-дискурс других культур.
Список литературы
Гришаева Л.И. Цурикова Л.В. Введение в теорию межкультурной коммуникации. М.: Academia, 2006. 336 с.
Клюканов И.Э. Динамика межкультурного общения: системно-семиотическое исследование. Тверь: ТГУ, 1998. 99 с.
Козько Н.А., Пожидаева Е.В. Современный британский ресторанный дискурс // Вестник Ленинградского государственного университета имени А.С. Пушкина. Серия Филология. 2012. № 4. Том 1. С. 166-175.
Лиховидова Е.П. Авторские стратегии построения гипертекстового пространства англоязычных интернет-сайтов отелей автореф. ... дис. канд. филол. наук: 10.02.04 -Германские языки. Волгоград, 2011. 25 с.
Марушкина Н. С. Концепт «еда» в контексте диалога культур: автореф. ... дис. канд. культурологии: 24.00.01 - Теория и история культуры. Иваново, 2014. 25 с.
Марушкина Н.С. Пища людей: культурологический аспект // Мир науки, культуры, образования. 2013. № 3 (40). С. 327-328.
Сохань И.В. Фаст-фуд как актуальная гастрономическая практика потребления // Журнал социологии и социальной антропологии. 2011. Т. XIV. № 5 (58). С. 260-269.
Терентьева Е.Б. Специфика реализации стратегий и тактик в ресторанном интернет-дискурсе (на материале англоязычных и русскоязычных ресторанов) // В мире научных открытий. № 7.8 (67). 2015. С. 3081-3088.
Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово, 2000. 264 с.
Шамне Н.Л. Актуальные проблемы межкультурной коммуникации: учебное пособие. Волгоград: Изд-во ВолГУ, 2014. 195 с.
References
Grishaeva L.I. Tsurikova L.V. Vvedenie v teoriyu mezhkul'turnoj kommunikatsii [Introduction to the theory of cross-cultural communication]. M.: Academia Publ., 2006. 336 p.
Klyukanov I.EH. Dinamika mezhkul'turnogo obshcheniya: sistemno-semioticheskoe issledovanie [Dynamics of cross-cultural communication: system and semiotics research]. Tver': TGU Publ., 1998. 99 p.
Koz'ko N.A., Pozhidaeva E.V. Sovremennyj britanskij restorannyj diskurs [Modern British restaurant discourse]. Vestnik Leningradskogo gosudarstvennogo universiteta imeni J.S. Pushkina. SeriyaFilologiya. 2012. № 4. Tom 1. Pp. 166-175.
Likhovidova E.P. Avtorskie strategii postroeniya gipertekstovogo prostranstva angloyazychnykh internet-sajtov otelej [Author's strategy of creation of hypertext space of the English-speaking websites of hotels]: avtoref. ... dis. kand. filol. nauk: 10.02.04 - Germanskie yazyki. Volgograd, 2011. 25 p.
Marushkina N. S. Kontsept «eda» v kontekste dialoga kul'tur [A concept "food" in the context of dialogue of cultures]: avtoref. ... dis. kand. kul'turologii: 24.00.01 - Teoriya i istoriya kul'tury. Ivanovo, 2014. 25 p.
Marushkina N.S. Pishcha lyudej: kul'turologicheskij aspect [Food of people: cultural aspect]. Mir nauki, kul'tury, obrazovaniya. 2013. № 3 (40). Pp. 327-328.
Sokhan' I.V. Fast-fud kak aktual'naya gastronomicheskaya praktika potrebleniya [Fast-food as urgent gastronomic practice of consumption]. Zhurnal sotsiologii i sotsial'noj antropologii. 2011. T. XIV. № 5 (58). Pp. 260-269.
Terent'eva E.B. Spetsifika realizatsii strategij i taktik v restorannom internet-diskurse (na materiale angloyazychnykh i russkoyazychnykh restoranov) [Specifics of strategy implementation and tactics in a restaurant Internet discourse (on materials of English-language and Russian-language restaurants)]. Vmire nauchnykh otkrytij. № 7.8 (67). 2015. Pp. 3081-3088.
Ter-Minasova S. G. Yazyk i mezhkul'turnaya kommunikatsiya [Language and cross-cultural communication]. M.: Slovo Publ., 2000. 264 p.
Shamne N.L. Aktual'nye problemy mezhkul'turnoj kommunikatsii [Urgent problems of cross-cultural communication]: uchebnoe posobie. Volgograd : Izd-vo VolGU, 2014. 195 p.
СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРЕ:
Терентьева Елена Борисовна, аспирант кафедры немецкой филологии
Волгоградский государственный университет Россия, 400062, Волгоград, пр. Университетский, 100 E-mail: helenterentyeva@gmail.com
ABOUT THE AUTHOR:
Terentyeva Elena Borisovna, postgraduate of the Department of German Philology
Volgograd State University
100 Universitetsky prospect, Volgograd 400062 Russia E-mail: helenterentyeva@gmail.com