ответили, что обращаются к друзьям, одноклассникам, 32% к родителям, 20% предпочитают никому не рассказывать, пытаться разобраться самостоятельно, а к школьным учителям с такой проблемой не обратился никто. Это говорит о крайне низком доверии детей к учителям в разрешении личных проблем.
На проблему пользования смартфонами обучающимися в школе респонденты ответили следующим образом: 6% считают, что нужно полностью запретить учащимся пользоваться смартфонами в школе; 39% согласны с тем, чтобы ограничить пользование гаджетами во время урока (например, собирать устройства на время урока в ящик); 54% считают, что надо обратить внимание на культуру получения информации, поведения на уроке; 1% затруднились ответить. Из ответов видно, что учащиеся считают весьма целесообразным ограничение пользования смартфонами во время урока, понимают, что им трудно себя контролировать и это оказывает негативное влияние на их учебные результаты. Однако, большинство против запретных мер, считают, что необходимо добиться того, чтобы учащийся мог самостоятельно регулировать свое поведение в сторону развития своей информационной культуры.
Выводы. Использование цифровой образовательной среды в образовательном процессе включены в требование ФГОС нового поколения и относятся к приоритетным направлениям информатизации образования, а также входит Программу Правительства «Цифровая экономика».
Цифровая образовательная среда способствует к совершенствованию содержания образования, к повышению информационной компетентностьи обучающихся в области использования цифровых технологий и ресурсов, содействует использованию преподавателями электронных ресурсов в профессиональной деятельности, в результате которого повышается качества обучения в образовательных организациях.
Литература:
1. Барахсанова Е.А., Сорочинский М.А. Создание сетевого консорциума педагогических вузов как фактор устойчивого развития регионального образования // Современное образование:традиции и инновации.
- №3. - 2016. - С. 20-24.
2. Белякова Е.Г., Загвязинская Э.В., Березенцева А.И. Информационная культура и информационная безопасность школьников // Образование и наука. 2017. №8.
3. Варламова В.А., Барахсанова Е.А. Исследование цифровой компетентности старшеклассников и родителей г. Якутска // Актуальные проблемы развития личности в онтогенезе. Сборник материалов III Всероссийской научно-практической конференции студентов и аспирантов. Северо-Восточный федеральный университет им. М.К. Аммосова. 2014. С. 30-32.
4. Власова Е.З., Барахсанова Е.А. Электронное обучение в педагогическом вузе: проблемы и перспективы В сборнике: Гуманитарное образование как императив развития гражданского общества // Сборник научно-методических материалов международного научно-образоватеьного форума СВФУ. - 2014.
- С. 191-199.
5. Долженко Ю.Ю., Позднякова А.С. Онлайн анкетирование как современный и эффективный способ исследования // ТДР. 2015. №1.
6. Прокопьев М.С. Использование интерактивной технологии в модульно-рейтинговой системе обучения // Преподаватель XXI век. - 2012ю - N3. С. 27-32.
7. Сорочинский, М.А. Анализ готовности преподавателей к работе в электронной образовательной среде вуза / М.А. Сорочинский // Общество: социология, психология, педагогика. - №8. - 2018.
8. Barakhsanova E. A., Savvinov V. M., Prokopyev M. S., Vlasova E. Z., Gosudarev I. B. Adaptiv education technologies to train Russian teachers to use e-learning. IEJME — MATHEMATICS EDUCATION 2016, VOL. 11, NO. 10, 3447-3456
9. Barakhsanova E.A., Golikov I.A., Sorochinsky M.A.,. Nikitina E.V, Lukina T.N., Ilina E.A. Implementación del Programa Master «Corporate E-Learning» en la Interacción en línea de universidades rusas // Revista ESPACIOS Vol. 39 (N 20) Year 2018. Page 36.
10. Prensky М. Digital Natives, Digital Immigrants. From On the Horizon // NCB University Press. Vol. 9. 2001. No. 6. P. 1-6.
Педагогика
УДК 371 38
аспирантка 2 курса кафедры русского языка как иностранного Батищева Екатерина Вадимовна
Российский государственный педагогический университет имени А. И. Герцена (г. Санкт-Петербург); старший преподаватель кафедры интенсивного обучения русскому языку как иностранному Аладышкина Людмила Владимировна
Российский государственный педагогический университет имени А. И. Герцена (г. Санкт-Петербург)
МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ В СИСТЕМЕ КОММУНИКАТИВНО-ИНТЕРАКТИВНОГО ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ РЕЧЕВОМУ ОБЩЕНИЮ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ
Аннотация. Известно, что в социально-философском аспекте понятие «межкультурная коммуникация» исторически возникает как констатация факта взаимодействия культур. Здесь культура рассматривается как одна из основ социально-коммуникативного процесса, поскольку выступает как динамическая и многогранная система, пронизывающая все аспекты жизни общества, влияющая на развитие и саморазвитие человека, формирование его собственной картины мира, определяющая его отношение к другим людям. При этом коммуникативные процессы способствуют обновлению культуры, а человек выступает одновременно и субъектом, и объектом взаимодействия культур.
Ключевые слова: методика преподавания, межкультурная коммуникация, интерактивные методы. Annotation. It is known that in the socio-philosophical aspect of the concept of "intercultural communication" historically arises as a statement of the fact of interaction of cultures. Here, culture is considered as one of the foundations of the social and communicative process, as it acts as a dynamic and multifaceted system that permeates all aspects of society, affecting the development and self-development of a person, the formation of his own picture of the world, determining his attitude to other people. At the same time, communicative processes contribute to the renewal of culture, and a person acts as both a subject and an object of interaction of cultures.
Keywords: teaching methods, intercultural communication, interactive methods
Введение. Современный подход к образованию предполагает, что человек становится не просто центральным его объектом, он становится субъектом, познающим, осваивающим, проектирующим и меняющим мир. В этом случае на первый план выдвигается проблема мирного сосуществования различных, зачастую противоречащих друг другу идей, концепций, мироощущений, а также умения совместными усилиями, не подавляя и не принижая значения «чужих» мнений и идей, сотрудничать и достигать общезначимых целей. В отечественную методику обучения РКИ прочно вошло понятие «межкультурная компетенция» как показатель сформированности способности человека эффективно участвовать в межкультурной коммуникации. Сложилась коммуникативно-культуроведческая концепция, основанная на активном соизучении языка и культуры, на обучении в контексте диалога культур. Современный процесс обучения позволяет обучающемуся проникнуть в другую ментальность, стать носителем не только нового языка, но и новой культуры, т.е. стать вторичной языковой личностью. Овладевать культурой вместе с языком необходимо системно и постепенно. При этом необходимо принимать во внимание следующее:
- взаимопонимание в межкультурном диалоге достижимо, только если все участники признают самоценность другой культуры;
- всю культуру как родной страны, так и страны изучаемого языка усвоить невозможно;
- изучение разрозненных, несистематизированных фактов культуры может не привести к пониманию культуры и менталитета, системных по своей природе (Румянцева М.В.).
Изложение основного материала статьи. Для содержания межкультурной коммуникации важно, на чьей территории (своей, чужой или нейтральной) происходит общение. Географическое положение определяет разновидность культуры, которая составляет фон коммуникативного процесса. При этом страну можно рассматривать как макроконтекст, а конкретное место, где происходит коммуникация - как микроконтекст. Локативный контекст будет осуществлять влияние на ряд параметров межкультурного общения и определять его специфику. Коммуникант, который находится на «своей» территории, чувствует себя более комфортно, чем иностранец, поскольку лучше ориентируется в пространстве собственной культуры. Подготовка иностранных студентов к новому социокультурному пространству и обучение межкультурному общению затрагивает несколько аспектов: формирование культуры общения в непривычной для них социокультурной и языковой среде; учет психологических особенностей познавательной коммуникативной деятельности иностранных студентов в естественной языковой среде; воспитание культуры межнационального общения в группе, на факультете; формирование навыков и умений ведения «диалога культур»; формирование и развитие теоретической и практической готовности к межкультурной коммуникации.
Овладение культурой как системы ценностей народа осуществляется на следующих уровнях:
1) уровне восприятия, когда достаточно иметь некоторое представление о культурных фактах;
2) социальном уровне, на котором нужно уметь совершать какое-либо действие, свойственное данной культуре);
3) на уровне личностного смысла, когда факт чужой культуры переживается как факт личной жизни).
В системе коммуникативно-интерактивного обучения ведущим является третий уровень, на котором недостаточно механическое усвоение культурных компонентов. Необходим процесс аккультурации, который должен пониматься не как отказ от родной культуры, а как присвоение новых лингвистических и культурных кодов, ценностей и поведенческих норм. При этом необходимым условием является усвоение понимания диалогичности культуры, ее связи с другими культурами и процесса их взаимного обогащения и обновления. Развитие умения увидеть свою культуру через призму другой ведет к формированию межкультурной компетенции личности и, в конечном итоге, приближает обучающегося к формированию поликультурной личности (В.Э. Штейнбергер). Основным ретранслятором и интерпретатором культуры в процессе обучения становится преподаватель, взаимодействие с которым является одним из необходимых условий усвоения культуры изучаемого языка.
Обучение инофонов в условиях диалога культур с учетом культурных доминант обучаемых -необходимое условие создания мотивации и эффективности учебного процесса. При этом важную роль играет отбор учебного материала, который должен соответствовать интересам обучающихся, возрасту и культурному багажу и при этом отражать универсальный общечеловеческий жизненный опыт. В процессе обсуждения проблем несоответствия стереотипов о другой культуре и действительности, культурного шока, несовпадения концептов особенно важным представляется привлечение материалов самих обучающихся и обменом ими личным опытом. Инофоны должны овладеть навыками интерактивного взаимодействия с носителями русского языка и русской культуры, а также с носителями других культур, вместе с ними изучающими русский язык.
При разработке учебных пособий по обучению речевому общению представляется необходимым включать в них ряд текстов культурологического содержания, произведения русских авторов или их обсуждение, краткие лингвукольторологические комментарии, а также упражнения по работе с фразеологизмами.
Тексты русских авторов, а также тексты исторического и культурологического содержания имеют основной целью повышение познавательного интереса инофонов и усиление мотивации к изучению русского языка и культуры:
Пример задания:
Прочитайте детское стихотворение о пессимисте и оптимисте «Ох и Ах».
Б) Скажите, сколько героев в этом стихотворении, как их зовут, какой у них характер. На кого из героев вы больше похожи? Когда русские говорят: «Ах!» и «Ох!»? Что в этих ситуациях говорят на вашем родном языке?
Обращения к произведениям русской литературы позволяют показать их актуальность и использовать мотивирующуй лингвокультурологический потенциал.
Пример:
Примите участие в дискуссии литературного клуба. Выберите ведущего и начинайте.
Ведущий клуба: Здравствуйте.
Сегодня мы говорим об Анне Карениной. Все мы читали книгу, смотрели балет или фильм. Давайте поговорим о характере героини. Можем ли мы осуждать ее или восхищаться? Какая она женщина? В чем ее плюсы и минусы? Кто хочет быть ее обвинителем, а кто - адвокатом? Кто сможет объяснить, в чем ее драма и в чем ее вина?
Репродукции картин русских художников выполняют, помимо иллюстративной функции, функцию погружения инофонов непосредственно в «текст русской культуры».
Включение в учебные материалы лингвокультурологических комментариев, содержащих краткую информацию, необходимую для выполнения лексических заданий, а также заданий, связанных с изучением фразеологизмов, способствуют более глубокому пониманию изучаемого языка и культуры. Согласно Ф.И. Буслаеву, «фразеологизмы - душа всякого национального языка, в которой неповторимым образом выражаются дух и своеобразие нации». Как показывает практика, продуктивной является работа с фразеологизмами в сопоставительном аспекте, с обращением к родному языку и опыту обучающихся.
Пример: Вы, конечно, замечали, что русские часто сравнивают человека с животным, когда говорят о характере. При этом характеристики могут быть как отрицательными, так и положительными. Закончите выражения - характеристики.
Хитрый как ... Злой как.....
Трусливый как. . Медлительный как.
Упрямый как. . Храбрый как.....Неуклюжий как...... Колючий как.....
Вспомните, есть ли в вашей стране похожие выражения. Напишите. Придумайте ситуацию, в которой они могут быть употреблены.
Несмотря на неизбежное обращение к стереотипам, включение подобных тем и заданий в учебный процесс и обеспечивающие его учебные пособия необходимо для снятия непонимания и культурного шока, получения инофонами более полной информации о стране изучаемого языка, менталитете русского народа, избежания недопонимания и конфликтных ситуаций, формирование навыков межкультурной коммуникации, повышение привлекательности изучаемой культуры.
Выводы. В результате систематической работы с культурными явлениями на занятиях по речевому общению можно создать представление о миропонимании русских, окружающей их действительности, богатстве выразительных языковых средств, эмоциональной жизни народа. Коммуникативно-интерактивное обучение в русле диалога культур способствует развитию этнополитического мышления, толерантного отношение к другой культуре, национальным обычаям, традициям, умения дискутировать, оценивать явления с гуманистических позиций, а также помогает значительно приблизить конечную цель изучения языка -формирование вторичной языковой личности.
Литература:
1. Садохин А.П. Межкультурная коммуникация: учебное пособие / А.П. Садохин. - М.: Альфа - М.: ИНФРА - 2004.
2. Петрова С.М. Русский язык как средство межкультурной коммуникации на современном этапе / С.М. Петрова // Вестник Северо-Восточного федерального университета им. М.К. Аммосова. - 2015. - № 4.
Педагогика
УДК 37.02
аспирант кафедры методики обучения безопасности жизнедеятельности Башев Кирилл Сергеевич
Российский государственный педагогический университет имени А. И. Герцена (г. Санкт-Петербург); кандидат физико-математических наук, доцент, доцент кафедры производственных и дизайнерских технологий Паландузян Юрий Халатович
Российский государственный педагогический университет имени А. И. Герцена (г. Санкт-Петербург)
СОВРЕМЕННЫЕ ПОДХОДЫ К ИЗУЧЕНИЮ ПОНЯТИЯ «ЭКОЛОГИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ» В СРЕДНИХ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ УЧРЕЖДЕНИЯХ
Аннотация. В статье рассматриваются некоторые вопросы, связанные с понятием термина «экологическая безопасность» применительно к курсу ОБЖ, проходимому при предметном обучении в средних общеобразовательных учреждениях. Показано, что особенности методического обеспечения курса основ безопасности жизнедеятельности (ОБЖ)определяются необходимостью изучения общих экологических знаний и могут различаться в содержании и уровнепроходимого материала в зависимости от типа общеобразовательного учреждения. Это проиллюстрировано на рассмотрении такого важного понятия в курсе ОБЖ как «экологическая безопасность», на примере средних общеобразовательных школ для предпрофильного и профильного уровней обучения, кадетских училищ, детских домов-школ и образовательных учреждений экстернатного типа. Уровень усвоения понятия «экологическая безопасность» во многом зависит от уровня эколого-педагогической компетентности учителя, которая необходима в формировании экологической культуры обучающихся.
Ключевые слова: безопасность жизнедеятельности, экологическая безопасность, эколого-педагогическая компетентность, методический подход.
Annotation. The article deals with the issues related to the concept of the term "environmental safety" in relation to the compulsory course of life safety in the subject of training in secondary schools. It is shown that the features of the methodological support of the course are determined by the need to study the General environmental knowledge and may vary in the content and level of the material, depending on the type of educational institution. This is illustrated by considering the important concept in the content of the subject of life safety "environmental safety" on the example of secondary schools for pre-profile and profile levels of education, cadet schools, orphanages, schools and educational institutions of the external type. The level of assimilation of the concept of "environmental safety" largely depends on the level of ecological and pedagogical competence of the teacher, which is necessary in the formation of environmental culture of students.
Keywords: life safety, ecological safety, ecological and pedagogical competence, methodical approach.