Научная статья на тему 'Международный симпозиум «Русская лексикография и фразеография в контексте славистики: теория и практика» (Магнитогорский государственный университет, 18-20 ноября 2009 г. )'

Международный симпозиум «Русская лексикография и фразеография в контексте славистики: теория и практика» (Магнитогорский государственный университет, 18-20 ноября 2009 г. ) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
69
10
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Международный симпозиум «Русская лексикография и фразеография в контексте славистики: теория и практика» (Магнитогорский государственный университет, 18-20 ноября 2009 г. )»

НАУЧНАЯ ЖИЗНЬ

МЕЖДУНАРОДНЫЙ СИМПОЗИУМ «РУССКАЯ ЛЕКСИКОГРАФИЯ И ФРАЗЕОГРАФИЯ В КОНТЕКСТЕ СЛАВИСТИКИ: ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА»

(Магнитогорский государственный университет, 18-20 ноября 2009 г.)

18—20 ноября 2009 года в Магнитогорском государственном университете при поддержке Международного Комитета Славистов, Института лингвистических исследований РАН, Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН, Санкт- Петербургского государственного университета и Ernst-Moritz-ArndtUniversität (Greifswald, Institut fbr Slavistik) прошёл Международный симпозиум «Русская лексикография и фразеография в контексте славистики: теория и практика». Оргкомитет, помимо традиционных пленарных и секционных заседаний, включил в программу работы симпозиума презентацию новых словарей. На этом «празднике лексикографии и фразеографии» авторами-составителями были представлены новые словари разного типа, вышедшие в последнее время.

Открыл презентацию В.М. Мокиенко (Санкт-Петербург), который рассказал о трёх словарях. Самое полное собрание русских народных устойчивых сравнений представлено в «Большом словаре русских народных сравнений» (Мокиенко В.М., Никитина Т.Г. Большой словарь русских народных сравнений. М.: ЗАО «Олма Медиа Групп», 2008. 800 с.). В словарь включено около 45 000 русских сравнительных оборотов разного типа из самых разных источников: русская классическая и современная литература, публицистика, данные толковых и диалектных словарей, сборники пословиц и поговорок XVIII—XXI вв. «Большой словарь русских пословиц»? один из проектов, ставший заключительным томом паремиологической трилогии, задуманной и реализуемой членами Петербургского фразеологического семинара. Этот труд написан в жанре паремиологического тезауруса, отражающего «бытование русских пословиц в возможно полной амплитуде времени и пространства существования живого русского языка». Первым и наиболее полным собранием крылатых выражений, образов, цитат, восходящих к комедии А.С. Грибоедова «Горе от ума», является «Большой словарь крылатых выражений А.С. Грибоедова» (Мокиенко В.М., Семенец О.П., Сидоренко К.П. Большой словарь

крылатых выражений А.С. Грибоедова. — М.: ЗАО «Олма Медиа Групп», 2009. 800 с.). Он включает около 2000 словарных статей, созданных на основе картотеки, насчитывающей более 10 000 примеров из художественной, публицистической, научно-популярной литературы за период с 20-х годов XIX века до наших дней.

Х. Вальтер (Германия, Грайфсвальд) рассказал об особенностях описания единиц в немецко-русском словаре библеизмов (Harry Walter, Valerij Mokienko. Deutsch-russisches Wörterbuch biblischer Phraseologismen. Mit historischetymologischen Kommentaren. Greifswald, 2009. 199 S.). Уникальность этого словаря заключается в том, что авторы максимально полно раскрывают историю библейских слов и выражений в немецком языке в широком сопоставлении с русским на фоне других европейских языков.

К.Н. Дубровина (Москва) представила одно из наиболее полных собраний фразеологических оборотов, восходящих к Библии (Дубровина К.Н. Энциклопедический словарь библейских фразеологизмов. М.: Флинта: Наука, 2010. 808 с.). В словарь включены как собственно фразеологизмы, так и пословицы, поговорки, афоризмы, крылатые изречения, перифразы и другие фразеологи-зированные образования. Этот труд является лингвистическим справочником энциклопедического типа, в котором даны толкования значений библейских фразеологизмов, примеры их употребления в художественных, научных, публицистических, мемуарных, эпистолярных произведениях XVIII — XXI вв. и современных СМИ. Несомненной достоинством словаря является историко-эти-мологический и лингвокультурологический комментарий с соответствующими цитатами из Библии и ссылками на библейские тексты. Словарь прекрасно иллюстрирован репродукциями литографий и полотен известных художников (Г. Доре, Н. Пуссен, Тициан, Питер Брейгель Старший, Рембрандт, К. Брюллов, В. Поленов, М. Нестеров, Н. Рерих и др.).

А.В. Жуков (Великий Новгород) предложил вниманию участников Международного симпозиума словарь, который в значительной мере отображает «фразеологический вкус» нашего времени (Жуков А.В., Жукова М.Е. Современный фразеологический словарь русского языка: ок. 1600 фразеологических единиц. М.: АСТ: Астрель, 2009. 443 с.). Как отмечают авторы, с одной стороны, словарь традиционен, так как он продолжает линию словарей, начатую А.И. Молотковым и В.П. Жуковым, а с другой, предлагаемое вниманию читателя издание является словарём нового типа, так как представляет собой фразеологический срез современного русского языка (в качестве иллюстративного материала представлены тексты из наиболее популярных газетных изданий 2006—2007 годов). В словаре описываются не только семантические, стилистические, грамматические особенности фразеологизмов, но и в ряде случаев приводятся исто-рико-лингвистические, исторические, культурологические и этимологические комментарии.

Однако в поле научных интересов фразеологов находятся не только факты современных языков. Ещё в 2006 году коллектив Научно-исследовательской словарной лаборатории Магнитогорского государственного университета представил проспект фразеологического словаря старославянского языка (Фразеологический словарь старославянского языка: более 4000 единиц. Проспект

294

КУНЫГИНА

/ под ред. С.Г. Шулежковой. М., Магнитогорск: ООО «Издательство ЭЛПИС»; Магнитогорск. гос. ун-т, 2006. 340 с.). И вот к началу проведения Международного симпозиума коллектив лаборатории совместно с преподавателями кафедры общего языкознания и истории языка подготовил книгу — «первый шаг на пути создания полного фразеологического словаря старославянского языка» (Материалы к фразеологическому словарю старославянского языка: свыше 350 единиц / научно-исследовательская словарная лаборатория МаГУ; отв. ред. С.Г. Шулежкова, члены редколлегии: А.А. Осипова, Л.Н. Мишина. Магнитогорск: МаГУ, 2009. 290 с.). Основное внимание уделено толкованию старославянских сверхсловных языковых единиц, которое расширено там, где это необходимо, за счёт кратких сведений этимологического и культурологического характера. Как отмечают авторы-составители словаря, задуманный ими словарь можно отнести к категории антропоцентрических. Главное его назначение — помочь читателю адекватно понимать древнейшие старославянские памятники.

С.Г. Шулежкова (Магнитогорск) представила новое издание «Большого словаря крылатых слов и выражений русского языка» (Берков В.П., Мокиенко В.М., Шулежкова С.Г. Большой словарь крылатых слов и выражений русского языка: ок. 5000 ед.: в 2-х т.— 2-е изд., испр. и доп. — Магнитогорск: МаГУ; Greifswald: Ernst-Moritz-Arndt-Universität, 2008—2009). Этот словарь энциклопедического типа — одно из самых полных собраний русских крылатых единиц. Его основой стала картотека, насчитывающая 300 000 единиц (!). В данном обновлённом издании уточнены источниковедческие данные и обновлена иллюстративная часть, особая роль в которой отводится примерам, демонстрирующим трансформационные возможности крылатых единиц. Составители сопроводили каждую словарную статью справкой, отражающей историю фиксации крылатой единицы.

Бурным обсуждением участников Международного симпозиума сопровождалось представление Л.К. Байрамовой, Н.Ф. Халиулловой «Словаря русского и английского жаргона наркоманов» (Байрамова Л.К. Халиуллова Н.Ф. Словарь русского и английского жаргона наркоманов; словарь антиценностей. Казань: Центр инновационных технологий, 2009. 196 с.). Словарь содержит более 4500 русских и английских языковых единиц, обозначающих понятия, связанные с наркоманией (наименование наркоманов, наркотиков и пр.). Неоднозначную реакцию присутствующих на презентации вызвало заявление авторов-составителей о том, что созданный ими труд может быть адресован не только филологам, журналистам, сотрудникам правоохранительных органов, но и широкому кругу читателей.

Ряд новых активных словарей идеографического типа был представлен авторским коллективом межвузовской проблемной группы под руководством Л.Г. Бабенко (Екатеринбург): «Толковый словарь русских глаголов», «Большой толковый словарь русских существительных», «Словарь-тезаурус русских прилагательных», «Словарь-тезаурус синонимов русской речи», «Большой словарь синонимов». Концепция этих словарей основана на результатах изучения системной организации лексики и структурной организации лексического значения слова.

Кроме перечисленных выше, уже опубликованных лексикографических и фразеографических трудов, на пленарных и секционных заседаниях обсуждались проекты самых разных словарей. Это и словари языка писателей, словари фразеологизмов с разными компонентами, диалектные словари, словари когнитивного типа, двуязычные словари. Учитывая образовательную роль словарей и справочников, можно надеяться, что активно создаваемые в настоящее время лексикографические и фразеографические труды, безусловно, укрепят позиции русского и других славянских и европейских языков как языков великой культуры.

О.В. Куныгина

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.