Научная статья на тему 'Международная научно-практическая конференция «Культура и деловой язык»'

Международная научно-практическая конференция «Культура и деловой язык» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
128
34
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Международная научно-практическая конференция «Культура и деловой язык»»

УДК 378:061.3

Г. В. Копелева

Международная научно-практическая конференция «Культура и деловой язык»

Galina V. Kopeleva

International scientific conference «Culture, Business, Foreign Languages, Translation and Interpreting»

15 марта 2013 г. научная летопись СПбГУ-КИ пополнилась масштабным событием - с большим резонансом прошла международная научно-практическая конференция «Культура и деловой иностранный язык». Организаторы - кафедра иностранных языков и Лингвистический образовательный центр (ЛОЦ) Университета - посвятили ее предстоящему 95-летнему юбилею нашего вуза. Конференция, работавшая в рамках всероссийской научно-методической конференции «STUDIUM: педагогика высшей школы», предложила и воплотила в жизнь чрезвычайно насыщенную программу. Руководитель конференции, кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков Л. А. Девель при поддержке коллег, руководства кафедры и ЛОЦ выступила координатором подготовительной организаторской деятельности, привлекла к сотрудничеству и участию представителей ведущих культурно-образовательных учреждений и организаций Санкт-Петербурга, Владивостока, Иваново, Москвы, Польши. Конференция состоялась при поддержке и участии отдела литературы на иностранных языках и отдела деловой информации Центральной городской публичной библиотеки им. В. В. Маяковского и Санкт-Петербургских представительств издательств Кембриджского и Оксфордского университетов, Релод-Санкт-Петербург.

Для обсуждения на научных заседаниях предлагались разносторонние актуальные темы в сфере деловых иностранных языков (английского, немецкого, русского, французского, японского): международные стандарты и экзамены; современные преподавательские методики; информационные технологии; лексикография, корпусная лингвистика, глоссарии; теория и практика перевода; язык для специальных/профессиональных целей; меж-культурная коммуникация; прагматика; олимпиада студентов по деловому иностранному языку и переводу.

Участники представляли, наряду с СПбГУКИ,

Санкт-Петербургский государственный университет, Санкт-Петербургский государственный политехнический университет, Институт прикладной лингвистики, Смольный институт Российской академии образования, Российский университет дружбы народов, Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена, Санкт-Петербургский государственный университет технологии и дизайна, Санкт-Петербургский инженерно-экономический университет, Варшавский университет, Люблинский университет Марии Кюри-Склодов-ской. Безусловная заслуга организаторов - приуроченная к началу конференции публикация сборника статей по ее материалам.

Конференция проходила на двух «рабочих площадках»: во Дворце принца Ольденбургского (Дворцовая наб., д. 2) и в Особняке графини Карловой (наб. р. Фонтанки, д. 46).

Утреннее пленарное заседание на Дворцовой наб., д. 2 началось с приветственного слова, с которым к собравшимся в Камерном зале обратилась заведующая кафедрой иностранных языков, доктор филологических наук И. И. Басс. Она остановилась на важности выбранной темы: обучение деловому иностранному языку в вузе расширяется, поэтому весьма важно изучать это направление с точки зрения обобщения опыта в нашей стране и за рубежом, анализа методики преподавания и с точки зрения лингвистики.

С пленарным докладом выступил заместитель декана факультета мировой культуры, доцент С. Б. Дектярев. Затронутая им тема - «Лингвистические средства создания образа современного российского политика западными СМИ» - обозначила общую сугубо актуальную направленность научной проблематики конференции. В обсуждении этого и последующих докладов, наряду с российскими исследователями, приняли участие представители польских университетов: кандидат филологических наук, доцент кафедры языковой коммуникации факультета прикладной лингвистики, института русистики С. А. Хва-

тов (Варшава) и магистр, преподаватель Д. В. Кийко (Люблин).

Во второй половине дня к работе приступили научно-практические секции. В секции лингвистики и перевода (Камерный зал) председательствовала заведующая кафедрой иностранных языков, доктор филологических наук И. И. Басс, она же своим докладом открыла заседание, остановившись на особенностях эллипсиса в японском деловом языке. Отражению деловой культуры народа в его фразеологии (Россия-Австрия) посвятила доклад кандидат филологических наук, профессор кафедры иностранных языков РУДН И. В. Иванова. Доцент кафедры меж-культурных коммуникаций СПбГУКИ Н. Е. Ка-мовникова осветила социолингвистические особенности и культуру делового перевода в условиях регионального разнообразия английского языка. Н. А. Сухова, кандидат педагогических наук, доцент, докторант кафедры методики обучения иностранным языкам РГПУ им. А. И. Герцена, сосредоточилась на культурно-страноведческой интерференции в деловой коммуникации. Ф. М. Ярмухамедова, кандидат технических наук, доцент кафедры межкультурных коммуникаций СПбГУКИ, рассказала о лексических особенностях официально-делового стиля на материале англоязычных контактов.

Одновременно, в Малом конференц-зале, на секции методики преподавания под председательством доктора педагогических наук, заместителя директора Института прикладной лингвистики Н. В. Поповой, было заслушано пять докладов. Старший преподаватель Т. Ю. Панышева (СПбГПУ) поделилась опытом использования интернет-ресурсов при формировании иноязычной деловой и профессиональной лексической компетенции. Доктор педагогических наук Н. В. Попова и старший преподаватель кафедры английского языка для физико-математических направлений СПбГПУ М. А. Одинокая, на примере делового дискурса, обозначили пути повышения интерактивности в обучении. Г. А. Прыгаева (ГБОУ Ленинградской области СОШ № 291) остановилась на технологии развития критического мышления у учащихся. М. М. Степанова, кандидат филологических наук, доцент кафедры лингвистики и межкуль-турной коммуникации СПбГПУ - на формировании компетенции иноязычного делового общения на основе междисциплинарного подхода.

В 15.30 в Камерном зале, начал работу семинар Центра иностранной литературы

«Релод-Санкт-Петербург» - эксклюзивного представителя издательства Оксфордского университета, и открылась выставка литературы по деловому английскому языку этого же издательства. В ходе семинара кандидат филологических наук, доцент Л. А. Девель провела мастер-класс «Интерактивное обучение проведению презентаций в соответствии с международными стандартами», а консультант Центра «Релод-Санкт-Петербург» Л. А. Ко-шурникова познакомила с возможностями он-лайн тестирования Оксфордского университета.

На «второй площадке» конференции, в Особняке графини Карловой, с 15.00 работали две выставки: выставка литературы по деловым иностранным языкам отдела литературы на иностранных языках ЦГПБ им. В. В. Маяковского и выставка литературы по деловому английскому языку издательства Кембриджского университета и экзаменам Кембриджского университета. Организаторами выступили И. С. Точилкина, заведующая отделом литературы на иностранных языках ЦГПБ, и И. О. Путро, руководитель Ресурсного Центра и консультант издательства.

На Дворцовой наб., д. 2 прошли стендовые доклады преподавателей кафедры иностранных языков. Они касались проблем городской олимпиады по деловому иностранному языку и переводу (кандидат филологических наук, доцент Л. А. Девель), делового японского в России и Японии (преподаватель Л. В. Колпащикова), делового немецкого в вузе (преподаватель А. С. Соколова, кандидат филологических наук, доцент, директор ЛОЦ Т. Н. Румянцева), грамматической разминки (преподаватель К. А. Смирнов).

На вечернем пленарном заседании в Камерном зале с докладом «Культура речи и деловое общение в малых группах: речевая характеристика социальных ролей» выступила доктор филологических наук, профессор, заведующая кафедрой филологии Смольного института Российской академии образования С. А. Вишнякова. Поставленная ею проблема открывает широкие возможности для изучения и анализа.

Приятным сюрпризом стал конкурс номеров студентов СПбГУКИ, участников концерта-экзамена на иностранных языках, премированных книгами издательств Кембриджского и Оксфордского университетов.

С заключительным словом к участникам конференции обратилась кандидат филологических наук, доцент, директор ЛОЦ СПбГУКИ, Т. Н. Румянцева. Она поблагодарила органи-

178 Вестник СПбГУКИ • № 2 (15) июнь • 2013

заторов и участников за плодотворную работу, которая особенно важна для деятельности Лингвистического образовательного центра, где студенты успешно осваивают программу «Перевод в сфере профессиональной коммуникации». Т. Н. Румянцева подчеркнула, что в рамках этой программы предусмотрено изучение языка делового общения, который является одним из аспектов требований по подготовке и проведению государственного экзамена. И это закономерно, ибо студенты, изучая международную бизнес-коммуникацию, овладевают навыками успешного взаимопонимания с представителями других культур. Со словами благодарности к собравшимся обратилась также руководитель конференции доцент Л. А. Девель. Она пригласила студентов и преподавателей вузов, участников конференции, на посвященные деловому иностранному языку и переводу Олимпиаду (осень 2013 г.) и школу-семинар (весна 2014 г).

Международная конференция «Культура и деловой иностранный язык явилась новым

словом в сфере научных мероприятий, посвященных методике преподавания иностранного языка и содействию эффективности международных деловых и культурных контактов. Начало было положено два года назад, когда впервые кафедра иностранных языков СПбГУ-КИ провела международную конференцию по деловому иностранному языку, собрав представителей разных вузов. Конференция этого года, продолжив заложенные тогда традиции, существенно расширила прежний, несколько камерный формат. В обновленном варианте -более разветвленная и четкая структура и в организационном, и в тематически-проблемном плане. Кроме того, впервые актуальное направление - деловой иностранный язык - связано со спецификой СПбГУКИ и целого ряда других вузов и отделений аналогичного профиля. Существенно, что под эгидой конференции теперь проводится и межвузовская олимпиада по деловому иностранному языку и переводу. Обозначенный ракурс открывает широкие перспективы для дальнейшей научно-исследовательской деятельности в этом направлении.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.