УДК 378.113 DOI: 10.18720/HUM/ISSN 2227-8591.28.12
А.В. Гаврилова, Л.А. Девель, М.С. Коган
МОЗАИКА МЕЖДИСЦИПЛИНАРНЫХ СВЯЗЕЙ В ЖИЗНИ ПРОФЕССОРА Н.В. ПОПОВОЙ
ГАВРИЛОВА Анна Вадимовна - кандидат педагогических наук, доцент кафедры «Лингвистика и межкультурная коммуникация» Гуманитарного института; Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого. ул. Политехническая, 29, Санкт-Петербург, 195251, Россия. e-mail: [email protected]
GAVRILOVA Anna V. - Peter the Great St. Petersburg Polytechnic University. Politekhnicheskaya, 29, St. Petersburg, 195251, Russia. e-mail: [email protected]
ДЕВЕЛЬ Людмила Александровна - член Союза переводчиков России, международный эксперт итальянского фонда Ромуальдо Дель Бьянко, кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков и лингвистики; Санкт-Петербургский государственный институт культуры. Дворцовая набережная, 2, Санкт-Петербург, 191186, Россия. e-mail: [email protected]
DEVEL Liudmila A. - Member of the Union of Translators of Russia, international expert of the Romualdo Del Bianco Foundation, St.Petersburg State University of Culture.
Dvortsovaya nab., 2, St. Petersburg, 191186, Russia. e-mail: [email protected]
КОГАН Марина Самуиловна - кандидат технических наук, доцент кафедры «Лингвистика и межкультурная коммуникация» Гуманитарного института; Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого. ул. Политехническая, 29, Санкт-Петербург, 195251, Россия. e-mail: [email protected]
KOGAN Marina S. - Peter the Great St. Petersburg Polytechnic University. Politekhnicheskaya, 29, St. Petersburg, 195251, Russia. e-mail: [email protected]
Статья посвящена юбилею Н.В. Поповой - доктора педагогических наук, профессора Санкт-Петербургского политехнического университета Петра Великого. Через факты биографии дается краткая характеристика научных интересов Н.В. Поповой, которые охватывают деловой иностранный язык, английский язык для специальных целей, предметно-языковое интегрированное обучение (CLIL), использование компьютерных технологий в обучении иностранным языкам (CALL), методику обучения иностранным языкам, междисциплинарные связи и другие области профессионального иноязычного образования.
ПОПОВА НИНА ВАСИЛЬЕВНА; САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ПОЛИТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ПЕТРА ВЕЛИКОГО; ЛИНГВИСТИКА; МАГИСТЕРСКИЕ ПРОГРАММЫ; SPELTA; ИСТОРИКО-КУЛЬТУРНОЕ НАСЛЕДИЕ
Ссылка при цитировании: Гаврилова А.В., Девель Л.А., Коган М.С. Мозаика междисциплинарных связей в жизни профессора Н.В. Поповой // Вопросы методики преподавания в вузе. 2019. Т. 8. № 28. С. 105-113. DOI: 10.18720/HUM/ISSN 2227-8591.28.12
Истоки достижений неординарных людей, как правило, находятся в детстве или юности. Пример профессора кафедры «Лингвистика и межкультурная коммуникация» Нины Васильевны Поповой, недавно отметившей свой юбилей, тому яркое подтверждение. Простое перечисление ее научных интересов, которые охватывают стилистику английского языка, деловой иностранный язык и английский язык для
специальных целей, предметно-языковое интегрированное обучение (CLIL), использование компьютерных технологий в обучении иностранным языкам (CALL), технический и специальный перевод, методику обучения иностранным языкам (ИЯ) лингвистов и студентов технических направлений подготовки, междисциплинарные связи (МДС), указывает на их межи мультидисциплинарную природу.
Коренная ленинградка, книгочей, влюбленная в английский язык, после окончания восьмого класса поступила в ... Ленинградский Радиополитехникум. Парадоксальным этот выбор кажется только на первый взгляд: в Радиополитехникуме существовало уникальное для такого типа учебных заведений иностранное отделение. В 1970-е гг. на первом курсе английскому языку отводилось 10 часов в неделю и обязательно 2 часа в лингафонном кабинете. Такой программе позавидует любой филологиче-
ский вуз! С особенной теплотой Нина Васильевна вспоминает преподавательницу английского языка М.Б. Леонко, которая поддерживала и поощряла нестандартное для студентки Радиополитехникума стремление углубленно изучать иностранный язык. Но техническая сторона образования тоже оставила яркие воспоминания - до сих пор у Нины Васильевны в памяти приятный запах канифоли (необходимое вещество при пайке радиодеталей) и запах только что выточенной на токарном станке
металлической детали. Навыки паяния, работы на станке и другие технические навыки приобретались во время прохождения многочисленных практик, а пытливый ум и цепкая память способствовали запоминанию всех названий на двух языках. По свидетельству профессора д-ра физ.-мат. наук Е.А. Благовещенской, выпускники Радиополитехникума были именными стипендиатами на математико-механическом факультете Ленинградского государственного университета (ЛГУ), который она закончила. Это однозначно свидетельствует об уровне математической подготовки выпускников Радиополитехникума, который имеет и Нина Васильевна.
После окончания учебы в Радиополитехникуме Нина Васильевна три года работала с системой ИРИ (избирательное распределение информации) в отделе научно-технической информации (ОНТИ) в ЦНИИ «Аврора», где также занималась реферативным переводом и аннотированием статей на русском и английском языках. Годы спустя, отдавая должное приобретенному в ОНТИ опыту практической работы она мечтала о карьере преподавателя ИЯ, понимая, что для этого необходимо университетское образование. Так она поступила на вечернее отделение филфака ЛГУ. Параллельно с учебой Нина Васильевна совершенствовала разговорные навыки, работая в Интуристе. В основном это были американские туристы, но встречались и туристы из других стран, общение с которыми тоже велось на английском языке. По мнению Нины Васильевны, работа в Интуристе была самой лучшей для нее языковой практикой.
После окончания университета Нина Васильевна продолжила обучение в аспирантуре ЛГУ по направлению зарубежное литературоведение (научная школа Н.Я. Дьяконовой) и защитила кандидатскую диссертацию по теме Новеллистическое
творчество Герберта Бейтса и социально-психологические проблемы английской прозы (1940-1960 гг.). В 1989 году ей присваивается звание кандидата филологических наук по специальности 10.01.05. Литература стран Западной Европы, Америки и Австралии.
В 1981 г. Н.В. Попова начинает преподавательскую работу в Политехническом институте (ныне Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого) на кафедре иностранных языков, которой тогда заведовал Л. В. Банкевич. Леонид Валентинович тонкий, проницательный ученый-исследователь и внимательный руководитель сразу распознал огромный потенциал молодого преподавателя, который, говоря современным языком, был филологом «высшей квалификации» со среднетехническим базовым образованием. Через некоторое время он предложил Нине Васильевне принять участие в конкурсе, проводимым Британским Советом, на обучение по магистерской программе в Англии. От Политеха было подано три заявки, Нина Васильевна выиграла этот конкурс и поехала в Англию! В финале конкурса она познакомилась с другой финалисткой - Людмилой Александровной Девель, с которой ее связывают тесные личные и профессиональные контакты.
Вспоминает Людмила Александровна Девель (член Союза переводчиков России, международный эксперт итальянского фонда Ромуальдо Дель Бьянко, канд.филол. наук, доцент кафедры иностранных языков и лингвистики; Санкт-Петербургский институт культуры (СПбГИК)): «Я познакомилась с Ниной Васильевной на финальном этапе конкурса, организованного Британским Советом. Первые встречи и работы состоялись в Великобритании - Н. В. Попова проходила научно-практическую стажировку в Ноттингемском университете, а я в Вестминстерском университете в Лондоне.
В Ноттингеме ею была написана научно-практическая работа по деловому английскому «Стилистические аспекты английских и американских банковских брошюр». В Лондоне стажировка содержала программы подготовки авторов учебников, ТВ программы Би-би-си по деловому языку, ознакомление с работой театров Лондона, масс-медиа, с подготовкой программ краткосрочных курсов и школ обучения деловому английскому языку. Сложилась при этом единая научно-практическая база для сотрудничества на долгие годы в ряде областей: взгляд на прикладную лингвистику в целом, научно-методические вопросы, деловой и академический язык, язык для специальных целей. Затем последовала первая в России Летняя школа делового английского языка с участием Британской стороны в качестве спонсоров, с которой сотрудничала Н.В. Попова. Здесь впервые на отечественной территории сравнительно массово началась подготовка к сдаче экзаменов на международные сертификаты по деловому английскому языку. Изучались британские методические разработки, технологические подходы».
Обучение по магистерской программе в Англии в Ноттингеме в 1991-92 гг. оставило у Нины Васильевны незабываемые впечатления. Курс назывался «Английский язык в изучении литературы», но фактически он касался стилистики английского языка, а в то время именно стилистика английского языка была главным исследовательским интересом нашей героини. Ее самые яркие воспоминания - это экскурсии в Лондон, Ковентри, Оксфорд и Кембридж, приглашения в гости к местным жителям - носителям языка, задушевные беседы. Как вспоминает Нина Васильевна: «Потом я приходила домой и обязательно записывала в дневник новые выражения -вот, думаю, никогда бы так не сказала! Но потом разонравилось ходить в гости, по-
тому что все время надо было, после ухода гостей, мыть за хозяев посуду (английская традиция!). Еще я была участницей карнавала, посвященного сбору средств на благотворительность. Думала, что не смогу преодолеть стыд и продавать в Манчестере на улицах смешные журнальчики, но потом пересилила себя и собрала немного пожертвований». Естественным результатом стажировки в Англии стало улучшение навыка разговорного языка, или, используя современную терминологию, «овладение иноязычной коммуникативной компетенцией».
Поскольку Нина Васильевна имеет личный опыт обучения в зарубежной магистратуре и досконально знает все тонкости нашей магистерской программы, мы задали ей вопрос: «Насколько соответствует наша система обучения в магистратуре западным стандартам? Можно ли какие-то западные наработки интегрировать в нашу систему обучения в магистратуре?» И, вот, что она ответила: «У нас лучше - больше учебных часов (18), у них всего 8 часов в неделю -это очень мало, но много письменных заданий. Практически все задания и экзамены -письменные (причем оценки получили только в июне сразу за два семестра! - то есть не было возможности учесть ошибки первого семестра - и это неправильно!). А вот техническая оснащенность меня поразила. В 1992 году в университете уже был КРУГЛОСУТОЧНЫЙ компьютерный центр - большой зал, наверное, на 50-60 компьютеров, а у нас даже сейчас этого нет. На факультете была аудитория с 8-10 компьютерами открытая в рабочие часы для всех, кому необходимо ими воспользоваться. Это меня поражало! (Перед отъездом в Англию я хотела взять с собой печатную машинку!) Поразило также количество клубов для внеучебного общения по интересам - наверное, больше 60! Я была членом Группы по оказанию помощи мест-
ным жителям (Community action group), что предполагало шефство над старыми людьми, занятия русским языком бесплатно с теми, кто в этом заинтересован».
После возвращения из Англии начались рабочие будни в Политехническом институте - на разных кафедрах, со студентами разных направлений подготовки, научная и административная работа, работа на курсах повышения квалификации, участие в работе профессионального сообщества преподавателей иностранного языка в Санкт-Петербурге. Нина Васильевна гордится тем, что именно ей было поручено установить контакты с Московским государственным лингвистическим университетом (МГЛУ) по разработке новых учебных программ лингвистического образования в нашем Политехе. Регулярные посещения конференций МГЛУ по лингвистическому образованию и адаптация лингвистических программ к условиям политехнического института - это важнейший этап методической работы Нины Васильевны, которая привела в итоге к открытию в Политехническом университете специалитета «Теория и методика преподавания иностранных языков и культур» в 2002 году. Вклад Н. В. Поповой в подготовку лингвистического образования был высоко оценен администрацией нашего вуза: ее представили к награждению почетной грамотой Министерства образования РФ (2002) с получением знака «Почетный работник высшего профессионального образования». Она также была первым руководителем программы дополнительного образования «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» и участвовала в аккредитации всех учебных программ кафедры «Лингвистика и межкультурная коммуникация» (ЛиМК), с момента ее образования в 2008 г.
Может быть, именно в это время начала формироваться тема будущей докторской диссертации, но до защиты было еще дале-
ко. Следующей ступенью профессионального роста стало научное руководство аспирантами. Первая аспирантка Нины Васильевны (А.В. Гаврилова) успешно защитилась в 2006 году [1]. Она вспоминает: «Мы работали в сотрудничестве, не было никакого начальственного давления. Нина Васильевна умеет очень мягко и тактично указать на недочеты. У нее, при ее неимоверной загрузке, всегда находится время поговорить, обсудить проблемные вопросы, дать мудрый совет. Удивительные свойства ее характера - спокойствие и уравновешенность - всегда вселяют уверенность, что все будет хорошо. Это очень помогает и поддерживает».
Недавно защитившая свою диссертацию (2018 г.) Т.В. Овсянникова (Удмуртский государственный университет) также отмечает высокую квалификацию и исключительно доброжелательное к себе отношение научного руководителя Н.В. Поповой, что в данном случае было особенно важно, т.к. на пути к защите диссертанту пришлось менять и тему работы, и научного руководителя. Диссертация на тему «Методика формирования межкультурной коммуникативной компетенции студентов бакалавриата на междисциплинарной основе» [2] получила заслуженно высокую оценку членов Диссертационного Совета Д 212.261.05 и уже одобрена Высшей аттестационной комиссией (ВАК).
Важным этапом в научно-исследовательской работе нашей героини стала успешная защита докторской диссертации на тему «Междисциплинарная парадигма как основа формирования интегративных компетенций студентов многопрофильного вуза (на примере дисциплины Иностранный язык») [3]. В 2012 году Нина Васильевна Попова получила звание доктора педагогических наук по специальности 13.00.08. Теория и методика профессионального образования. В последнее время
Н. В. Попова занимается исследованиями в области предметно-языкового интегрирования (СЫЬ) в контексте актуализации междисциплинарных связей [4,5]. Ее научные достижения, выраженные в цифрах, впечатляют: 20 учебных пособий (3 с грифами УМО), 160 научных трудов, используемых в образовательном процессе, опубликованных в престижных отечественных и зарубежных научных периодических изданиях, участие в 60 конференциях, включая 15 международных за рубежом.
Профессор Н.В. Попова является лауреатом премии Правительства Санкт-Петербурга за выдающиеся достижения в области высшего и среднего профессионального образования за 2009 год; она является автором / соавтором 6 монографий и победителем Всероссийского конкурса научных трудов «Золотой корифей» (Ростов-на-Дону, 2012) за монографию «Профессионально-ориентированный учебник по иностранному языку нового поколения: междисциплинарный подход» (СПб., 2011). Долгое время она исполняла обязанности заместителя директора Гуманитарного института по методической работе. В настоящее время является научным руководителем основной образовательной программы заочной магистратуры кафедры ЛиМК.
Новым направлением научных интересов Н. В. Поповой стало межкультурное взаимодействие в современном мире, в котором естественно соединилась ее страсть к путешествиям и знакомству с мировым культурным наследием. Совместно с Л.А. Девель она стала соорганизатором семинара, который был проведен в Италии во Флоренции под девизом Н. Рериха «Осознание красоты спасет мир». Тема семинара «Эффективный международный диалог молодежи через образование, просвещение, науку, культуру, коммуникацию и информацию (к 70-летию ЮНЕСКО, 80-летию Пакта Рериха и 50-летию ИКОМОСа)» соответствует актуальным
тенденциям гуманизации и гуманитаризации современного образования. По приглашению Н.В. Поповой в материалах конференций СПбГПУ были осуществлены публикации по данной тематике семинаров [6]. Среди участников семинара были студенты и магистранты из Казахстана, Польши, Италии, разных городов и регионов России: Владивостока, Новосибирска, Санкт-Петербурга. Это реставраторы, искусствоведы, переводчики, филологи-германисты и итальянисты, специалисты по туризму, представители Флорентийского университета и Козминской бизнес-школы в Варшаве. Тема сохранения историко-культурного наследия продолжила звучать в формате учебных пособий СПбГПУ [7]. По тематике сохранения историко-культурного наследия студенты Н.В. Поповой и Л. А. Девель участвовали в фотоконкурсе, и в двух международных телемостах вузов Санкт-Петербурга и Москвы [8].
Более 20 лет Нина Васильевна участвует в секции делового английского языка Санкт-Петербургской Ассоциации преподавателей английского языка (БРЕЬТА), в общегородских мастер-классах, секции делового иностранного языка на филфаке СПбГУ, конференции «Культура и деловой иностранный язык» на базе СПбГИК, является соредактором сборников трудов этих конференций. Название конференции «Культура и деловой иностранный язык» обозначило научно-практическое направление работы по разграничению общего языка, языка для академических целей, делового языка и языка специальных целей культуры, как отмечено в предисловии итогового выпуска [9]. В настоящий момент изучение лексики делового языка вышло на новый уровень с учетом актуального нематериального культурного наследия [10].
Н.В. Попову всегда приглашают для участия в курсах повышения квалификации разного формата и направления, орга-
низуемых университетом, институтом (раньше факультетом) или кафедрой. Ее занятия неизменно вызывают восхищение у слушателей, благодаря «гармоничному сочетанию математической строгости и истинно поэтического воодушевления, с которым она всегда входит в аудиторию», и их высокие оценки. Для некоторых слушателей встреча с Ниной Васильевной буквально стала судьбоносной, позволив им гораздо полнее реализовать себя в своей профессии.
Вспоминает Екатерина Анатольевна Благовещенская (доктор физ.-мат. наук, проф., заведующий кафедрой «Высшая математика» Петербургского государственного университета путей сообщения императора Александра I):
«С Ниной Васильевной Поповой мы познакомились на курсах английского языка, она - преподаватель, и я - её великовозрастная ученица в группе таких же особ, кандидатов наук, имеющих взрослеющих детей и необходимость общаться с коллегами по-английски. К тому моменту «мы все учились понемногу чему-нибудь и как-нибудь» в части английского, и все имели трудности в практическом общении. Впервые в жизни я получила знания по этому предмету, изложенные в системе. Будучи математиком, я почувствовала себя в родной стихии, мои прошлые познания упорядочились и стали базисом для следующих слоев информации. А мои проблемы с английским тогда закончились, что позволило мне успешно преподавать и заниматься научной деятельностью в университетах Германии, США, Австралии и др. Но в течение некоторого времени я еще обращалась с просьбами к Нине, как к тому моменту я её уже называла, «шли-фануть» некоторые фразы в моих статьях.
И тут её внимательность меня потрясла. Дело в том, что в алгебре присутствуют довольно сложные определения. Так, я за-
нимаюсь почти вполне разложимыми группами и их кольцами эндоморфизмов, что по-английски звучит как «almost completely decomposable groups and their endo-morphism rings». Пропуск одного слова меняет смысл, и Нина Васильевна обнаружила у меня в одном месте отсутствие слова «almost», что кажется невероятным для неспециалиста в алгебре. Видимо, присущие ей внимательность и ответственность за любое взятое дело и заложенный в юности математический фундамент, сделали её специалистом широкого профиля, квалификация которого востребована в разных областях. Однако, в течение десятилетий профессор Н.В. Попова верно служит раз и навсегда выбранному делу и преподает в Политехническом университете. Под её руководством постоянно подготавливаются и защищаются качественные магистерские и кандидатские диссертации, и она гармонично сочетает преподавание с научной деятельностью. А в её докторской диссертации созданная ею методика преподавания базируется на математическом теоретико-множественном универсальном подходе к решению различных проблем, в том числе, в лингвистике».
Блиц опрос юбиляра:
- Как поддерживать язык в форме? Секреты/советы от проф. Н.В. Поповой: Вести словарь новых слов на мобильнике и почаще их повторять.
- Наиболее запомнившиеся МДС проекты - создание учебных пособий при межкафедральном сотрудничестве. Участие магистрантов, будущих преподавателей иностранных языков в подготовке упражнений и заданий для этих учебных пособий.
- Пожелание себе в научном плане -довести до защиты еще хотя бы трех аспирантов - сейчас пока у меня защитилось 7 человек. Написать статью / монографию о роли человеческого фактора в науке. Собираю материалы.
- Люди, оказавшие наибольшее влияние в профессиональном плане. Дьяконова Н.Я., Савуренок А.К., Банкевич Л.В., Бородиц-кая М.Г., Арбинская Р.М., Акопова М.А., Алмазова Н.И.
И в заключение приветственные слова из Ижевска, очень емко отражающие профессиональную и человеческую сущность нашей героини.
Профессор Галина Сергеевна Трофимова (д-р пед. наук, проф. Удмуртского государственного университета): «Таких ответственных, как Попова Нина Васильевна, мало. Нельзя сказать, что все вокруг безответственные, но ответственность бывает двух видов - внешняя и внутренняя. Одни люди выполняют правила, соблюдают некие нормы, мотивируя свою деятельность необходимостью отчета или контроля. Другие люди сознательно соблюдают нормы и принципы, исходя из чувства долга как внутренней формы саморегуляции. Ответ-
ственность как черта личности формируется в результате интериоризации социальных ценностей, норм и правил. Чувство ответственности - это вторая натура для таких людей, как Нина Васильевна Попова. Она доктор педагогических наук, профессор, что означает нести ответственность не только за качество своей работы, своих публикаций, докладов, тезисов, но и за своих аспирантов, за качество их диссертаций, их статей и докладов. Она Ответственный редактор журнала «Вопросы методики преподавания в вузе», что означает особую ответственность за отбор статей для публикации. Она обладает широким набором компетенций, позволяющим оценивать статьи разнообразной тематики по группе специальностей - 13.00.00. «Педагогические науки», внося свой вклад в решение задачи повышения статуса данного периодического издания. Бесценный специалист! Мы считаем за честь знакомство с Н. В. Поповой!»
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
1. Гаврилова А.В. Обучение аудированию иноязычной речи в условиях неязыкового вуза: на материале английского языка: дис. ... канд. пед. наук. СПб. 2006. 182 с.
2. Овсянникова Т.В. Методика формирования межкультурной коммуникативной компетенции студентов бакалавриата на междисциплинарной основе: дис...канд. пед. наук. -13.00.02. - Тамбов, 2018. 257с.
3. Попова Н.В. Междисциплинарная парадигма как основа формирования интегратив-ных компетенций студентов многопрофильного вуза (на примере дисциплины Иностранный язык) : дис. ... д-ра пед. наук. - 13.00.08. -СПб. 2012. 566 с .
4. Popova N.V., Devel L.A. CLIL Interdisciplinary Projects in Technological and Cultural Spheres. Comparative Analysis // Inhalt and Vielfalt - Neue Herausforderungen fur das Sprahen-lernen und Lehren an Hochshulen. 2017. S. 67-80.
5. Попова Н.В., Коган М.С., Вдовина Е.К. Предметно-языковое интегрированное обуче-
ние (CLIL) как методология актуализации междисциплинарных связей в техническом вузе // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. 2018. Т. 23. № 173. С. 29-42. DOI: 10.20310/1810-02012018-23-173-29-42
6. Лисицын П.Г. Девель Л.А. Развитие межкультурной иноязычной и профессиональной компетенции через межкультурный диалог молодежи (Россия-Италия) // Инновационные идеи и подходы к интегрированному обучению иностранным языкам и профессиональным дисциплинам в системе высшего образования. 2017. С. 37-39.
7. Девель Л. А., Попова Н.В., Халяпина Л.П., Алонсо Гарсиа Н. Cultural Heritage Issues in Polycultural Humanitarian Education. Сохранение культурного наследия/ Электронный ресурс / Санкт-Петербург, 2017. ISBN: 978-57422-5782-0
8. Девель Л.А. Сохранение и изучение мирового культурного наследия как благодатная
тема для виртуальной практики международной коммуникации, развития языковых навыков и навыков активной семантизации, поликультурной компетенции // Современная наука: актуальные проблемы теории и практики. Серия: Гуманитарные науки. 2018. № 9-2. С. 30-35.ISSN: 2223-2982
9. Девель Л. А. Предисловие // Труды Санкт-Петербургского института культуры. 2016. Т. 214. С.7-8 ISSN: 2308-0051
10. Devel L.A. Singapore English in bilingual business lexicogaphy: a Case-study of kiasй // Modern Journal of Language Teaching Method. 2018. Vol. 8.No 10. P. 87-101.
Gavrilova Anna V., Devel Liudmila A., Kogan Marina S. Mosaic of interdisciplinary links in Prof. Popova's life. The article is devoted to the jubilee of Professor Nina Vasilievna Popova, Doctor of Pedagogy, professor of Peter the Great St. Petersburg Polytechnic University. The authors consider Popova's research interests covering business English, English for specific purposes, CLIL, CALL, foreign language teaching, interdisciplinary links through some biographical facts.
POPOVA NINA VASILJEVNA; PETER THE GREAT SAINT-PETERSBURG POLYTECHNIC UNIVERSITY; MASTER PROGRAMS; SPELTA; HISTORICAL AND CULTURAL HERITAGE
Citation: Gavrilova A.V., Devel L.A., Kogan M.S. Mosaic of interdisciplinary links in Prof. Popova's life. Teaching Methodology in Higher Education. 2019. Vol. 8. No 28. P. 105-113. DOI: 10.18720/HUM/ISSN 2227-8591.28.12
© Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого, 2019