Научная статья на тему 'Международная конференция «Русское языкознание и литературоведение – 2012» (г. Тайбэй, Тайвань'

Международная конференция «Русское языкознание и литературоведение – 2012» (г. Тайбэй, Тайвань Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
108
15
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Ахметова Галия Дуфаровна, Горковенко Андрей Евгеньевич, Петухов Сергей Владимирович

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Международная конференция «Русское языкознание и литературоведение – 2012» (г. Тайбэй, Тайвань»

Галия Дуфаровна Ахметова,

доктор филологических наук, профессор, Забайкальский государственный университет (Чита, Россия), e-mail: galia.akhmetova@gmail.com

Андрей Евгеньевич Горковенко,

кандидат филологических наук, доцент, Забайкальский государственный университет (Чита, Россия), e-mail: angor.10.09.66@list.ru

Сергей Владимирович Петухов,

кандидат филологических наук, доцент, Забайкальский государственный университет (Чита, Россия), e-mail: sergeypetuhov@mail.ru

Международная конференция «Русское языкознание и литературоведение - 2012»

(г. Тайбэй, Тайвань)1

Galiya Dufarovna Akhmetova,

Doctor of Philology, Professor, Zabaikalsky State University (Chita, Russia), e-mail: galia.akhmetova@gmail.com

Andrey Evgen'evich Gorkovenko,

Candidate of Philology, Associate Professor, Zabaikalsky State University (Chita, Russia), e-mail: angor.10.09.66@list.ru

Sergey Vladimirovich Petukhov,

Candidate of Philology, Associate Professor, Zabaikalsky State University (Chita, Russia), e-mail: sergeypetuhov@mail.ru

International Conference "Russian Linguistics and Literary Criticism - 2012"

(Taipei, Taiwan)

7-8 декабря 2012 года на факультете русского языка и литературы Тамканского университета (г. Тайбэй, Тайвань) состоялась Международная конференция «Русское языкознание и литературоведение -2012», в которой приняли участие профессор ЗабГУ Галия Ахметова и доценты кафедры литературы ЗабГУ Андрей Горковенко и Сергей Петухов.

Впервые в истории международных отношений установились связи Забайкальского государственного университета с Тайванем. Конференция проводилась под патронажем Министерства иностранных дел Тайваня и Национального научного совета Тайваня. В 2007 г. было создано общественное объединение «Русский клуб, Тайвань».

На «Международном радио Тайваня» выходят передачи Русской службы, издаётся в Тайбэе русскоязычная версия журнала «Тайваньская панорама».

Тамканский университет - старейший университет островного Китая, который был открыт в 1950 году г-ном Чанг Чинг-Шеном и его сыном д-ром Клементом К. П. Чангом, став первым частным колледжем на Тайване. В 1958 году он был переименован в Тамканский Колледж Наук и Искусств, а в 1980 г. - в Тамканский Университет. Сегодня на девяти факультетах обучается 28000 студентов и работает более 2200 преподавателей и служащих, а окончили Университет 230000 выпускников. Факультет русского языка и литературы был создан в

1 Работа выполнена при поддержке Федеральной целевой программы «Научные и научно-педагогические кадры инновационной России на 2009-2013 годы». Проект № 14.В37.21.0530.

232

© Г. Д. Ахметова, А. Е. Горковенко, С. В. Петухов, 2013

Филология, история, востоковедение

университете в 1993 году, ведёт подготовку бакалавров и магистрантов в области русского языка.

В настоящий момент университет разрабатывает схему «Второй Сигмоидной Кривой», тем самым продвигая университет в новое тысячелетие на уровень глобального «Царства Науки». Руководствуясь лозунгом «Один Великий Университет - Четыре Уникальных Кампуса», администрация Тамкана внедрила четыре инновационные модели управления - Коллегиальную, Бюрократическую, Политическую и Рыночную.

Традиционная конференция «Русское языкознание и литературоведение» впервые проводилась в международном масштабе. В ней приняли участие более 150 человек из Кореи, Японии, Казахстана, Грузии, континентального Китая. Россию представляли учёные из Москвы, Санкт-Петербурга, Новосибирска, Пятигорска, Владивостока, Белгорода, Чебоксар и Читы.

Ректор Тамканского университета профессор Чжан Цзя-и сказала в своем приветствии, что подобные конференции проводятся с 2008 года. В выступлении Е. В. Кривовой (зав. отделом международного и межрегионального сотрудничества Дома русского зарубежья им. Александра Солженицына) прозвучала мысль, что наиболее трагическим событием после революции была гражданская война и последующая за этим высылка людей. Истории русской эмиграции был посвящён документальный фильм «Посольство на Таганском холме», продемонстрированный участникам и гостям конференции. На открытии конференции состоялась торжественная церемония передачи книжного дара Дома русского зарубежья им. А. Солженицына библиотеке факультета русского языка и литературы Тамканского университета. В унисон выступлению Е. В. Кривовой прозвучал пленарный доклад В. И. Шульженко, профессора, зав. кафедрой литературного и художественного мастерства Пятигорского государственного лингвистического университета. В докладе говорилось также и об антропологическом направлении в литературе.

Н. Г. Бобохидзе (ассоциированный профессор департамента славистики Кутаисского Государственного университета им. Ак. Церетели) говорила об актуальных про-

блемах преподавания русского языка в иностранной аудитории. Звучала мысль о диалоге поколений, о возрастании интереса к русскому языку в Грузии: «В нашей стране нас не всегда хотят слушать. Пока!»

Всего работало шесть секций: «Литературоведение», «Литературный текст. Кинотекст», «Русское языкознание», «Современный русский язык: теория и практика» «Вопросы преподавания литературы», «Русская литература». Последнюю секцию возглавили профессор Вячеслав Иванович Шульженко, заведующий кафедрой Пятигорского государственного лингвистического университета и профессор ЗабГУ Галия Дуфаровна Ахметова.

В докладе Г. Д. Ахметовой «Живой художественный образ в современной русской прозе» рассматривалась знаковая языковая категория «художественный образ» как композиционно-языковое единство, повторяющее композиционно-языковую структуру живого текста, в языковом пространстве которого происходит динамическое его «прорастание» и взаимодействие с другими живыми образами. Жизнь образа, по мнению докладчика, способствует усилению плотности текста. Художественный образ может быть назван живым, так как он динамически развивается в тексте, его живая энергия воздействует на читателя. Энергетика текста усиливается за счёт взаимодействия живых образов. Чем больше точек соприкосновения живых образов между собой, тем талантливее произведение. Художественный текст остаётся живым и современным, пока у него есть читатели. Любой текст умирает, становится мёртвым, если у него нет читателя. Живой текст представляет собой структуру, которая является открытой, динамичной, самоорганизующейся, взаимодействующей с другими литературными текстами. Профессор Г. Д. Ахметова убеждена, что говорить о статусе языка в истории культуры невозможно без осмысления языка современной прозы. При этом важны самые противоречивые, самые крайние примеры: А. Аствацатуров, Ю. Буйда, Д. Драгунский, С. Есин, А. Козлова, 3. Прилепин, К. Туровский, Фигль-Мигль, Г. Хирачев (А. Гание-ва). Вывод выступления убедителен и оптимистичен: «Живые языковые процессы, происходящие в современной прозе, лежат

в основе создания образа. Может быть, многие современные тексты - это, своего рода, юродство, так распространённое на Руси? Может быть, это лишь намерение казаться глупым - а на самом деле понимание мира лучше других? Но ведь всем ясно, что обличение зла - это главное в литературе реализма. Так не о реалистических ли традициях в современной русской литературе можно говорить сегодня? Думается, что да. Речь идёт именно об этом».

Сообщение доцентов кафедры литературы ЗабГУ А. Е. Горковенко и С. В. Пету-хова было посвящено вопросам вхождения и функционирования русской литературы в Китае. Авторы предоставили результаты исследования существования «русского текста» в КНР. За сто лет освоения Китаем русской литературы наблюдались этапы взлётов (период 50-х годов) и катастроф («культурная революция»). Эти колебания можно объяснить излишней политизацией и социологизацией. Сегодня, когда идеология отходит на второй план, освоение литературного наследия представляется в совершенно ином ключе. Приоритетное значение приобретают эстетические, этические и духовные ценности. Художественный текст предстаёт как средство их передачи, он призван аккумулировать национальную память.

Сообщение докладчиков включало в себя и обобщение опыта работы с иностранными студентами: «Всё чаще китайские студенты, обучающиеся в России, вы-

бирают исследовательские темы, связанные с древнерусской литературой, в которую заложены ключевые концепты русской культуры, и без понимания которой невозможно объяснить феномен «загадочной» русской души и своеобразие национального менталитета».

А. Е. Горковенко и С. В. Петухов приходят к выводу, что и современная русская литература также находится в сфере интересов китайских филологов. С наступлением нового века связи Китая с Россией продолжают расширяться. В последние годы на китайский язык переводятся такие авторы, как В. Маканин, В. Ерофеев, З. Прилепин. В их творческом пространстве репрезентируются концепты новой русской культуры, появление которых обусловлено веяниями времени.

Второй день конференции был посвящён культурным мероприятиям. Участники и гости посетили Государственный музей Императорского Дворца Гугун (National Palace Museum), усадьбу семьи Линь в Бань-Цяо (The Lin family mansion and garden) и знаменитую башню-небоскреб Тайбэй 101. Башня является одним из главных символов современного Тайбэя и всего Тайваня.

Авторы статьи выражают благодарность ректору Тамканского университета госпоже Чжан Цзя-и, декану факультета русского языка и литературы Чжан Цин-го за высочайший уровень организации конференции, а также всем, кто встречал, провожал и обеспечивал комфортное проживание в Тайбэе.

Статья поступила в редакцию 25.01.2013

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.