Научная статья на тему 'Международная филологическая конференция к 45-летию М. И. Шапира'

Международная филологическая конференция к 45-летию М. И. Шапира Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
145
14
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Международная филологическая конференция к 45-летию М. И. Шапира»

«Вопросы философии». О награждении А.А. Тахо-Годи Почетной серебряной медалью В.И. Вернадского за высокие научные достижения и большой вклад в развитие России сообщил председатель секции «Гуманитарные науки и творчество» РАЕН С.Н. Эрлик. С поздравительными речами также выступили настоятель храма святителя Николая в Ромашкове протоиерей Алексий Бабурин, директор библиотеки-фонда «Русское зарубежье» В.А. Москвин, главный редактор серии «Жизнь замечательных людей» издательства «Молодая гвардия» А.В. Петров, президент Независимой академии эстетики и свободных искусств Ю.Б. Борев и др. Чествование А.А. Тахо-Годи сопровождалось просмотром фильма о ее жизни и деятельности. В ответном слове А.А. Тахо-Годи не просто поблагодарила собравшихся, но и произнесла небольшую речь о двух главных началах человеческой жизни — о судьбе и Божьем Промысле.

М.Ю. Эдельштейн, Е.А. Тахо-Годи

ВЕСТНИК МОСКОВСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. СЕР. 9. ФИЛОЛОГИЯ. 2008. № 2

МЕЖДУНАРОДНАЯ ФИЛОЛОГИЧЕСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ К 45-ЛЕТИЮ М.И. ШАПИРА

19—20 октября 2007 г. в Институте мировой культуры МГУ состоялась конференция, посвященная 45-летию со дня рождения выдающегося русского филолога, выпускника филологического факультета Московского университета Максима Ильича Шапира (1962—2006). Заявленными темами конференции были общие методологические вопросы филологии и гуманитарного знания, точные методы исследования текста, стиховедение, лингвистическая поэтика, история поэтического языка, текстология, история литературы, история русского литературного языка, история гуманитарной науки.

Во вступительном слове председатель оргкомитета Н.В. Перцов говорил о задачах, которые ставят перед собой организаторы и участники конференции. Он выразил надежду, что конференция станет продолжением дела, начатого Максимом Ильичом, и послужит проводником его научных взглядов. Он заметил, что Шапира, филолога редкостного дарования, которое сочеталось с широтой интересов и исключительной работоспособностью, недооценивали при жизни, поэтому одна из главных целей конференции — привлечь внимание к наследию ученого.

Конференцию открыли стиховедческие доклады. К.А. Головастиков в докладе «О "есенинском" и "гумилевском" типе дольника в русской поэзии» попытался уточнить и развить типологию этого тонического размера, предложенную М.Л. Гаспаровым в 1968 г. Докладчик высказал мнение, что гаспаровская типология не была оценена стиховедами по достоинству из-за недостаточной ясности формулировок. В докладе «Ритмика русских логаэдов» А.С. Белоусова представила результаты исследования, выполненного под руководством и при непосредственном участии М.И. Шапира. На основе сопоставления данных по метрической и факти-

ческой ударности ямбических и логаэдических текстов был сделан вывод, что логаэд (в переводе с греческого — «прозостих») — это вопреки распространенному мнению шаг не к прозе, а от прозы: фактическая ударность в логаэдах значительно выше, чем в прозе и в ямбе. А.А. Илюшин в своем выступлении продемонстрировал ряд экзотических гипердактилических цезур в 6-стопном ямбе и предложил новую ритмическую интерпретацию хрестоматийной строки Крылова «Позавтракать было | совсем уж собралась». М.В. Акимова и С.Г. Болотов, изучающие проявления силлаботонической тенденции в итальянском стихе, представили результаты новейших подсчетов ямбичности стиха «Божественной Комедии» на материале I песни «Ада» (90%) и выявили ряд ритмических запретов и закономерностей, действующих в стихе Данте. Д.И. Зубареву в докладе о нетрадиционной метрике Даниила Андреева удалось обнаружить у поэта стихи с 6-сложной стопой, существование которых ранее считалось невероятным (кроме того, обнаружен 4-строчный текст, написанный стихом с 6-сложными междуиктовыми интервалами). Доклад Т.В. Скулачевой был сосредоточен на лингвистических особенностях стиха в его отличии от прозы; были затронуты вопросы организации стихотворной строки и распределения сильных и слабых синтаксических связей в стихотворном тексте.

М.И. Шапир вслед за Б.И. Ярхо видел в стратегии «точного литературоведения» путь к решению многих филологических проблем. Эффективность точных методов была продемонстрирована в ряде докладов.

С.Е. Ляпин (Санкт-Петербург) показал, как лексический семантико-частотный анализ «Евгения Онегина» позволяет, с одной стороны, увидеть его генетическую связь с русской лирикой начала XIX в., а с другой — выявить значимые отличия лексической структуры «Евгения Онегина» от всех произведений других стиховых жанров рассмотренного периода и показать, как на лексическом уровне формируется новая жанровая концепция (поэтика недосказанности).

Предметом выступления В.С. Белоусовой стали структурные особенности ремарки в русской комедии XVIII — начала XIX в. Примененный докладчиком метод анализа, разработанный М.И. Шапиром и В.В. Спе-рантовым, позволяет показать, как эволюционировала поэтика ремарки в русской комедии от классицизма до романтизма.

Г. Карпи (Италия), опираясь на заметки Б.И. Ярхо об измерении «концепции» или «эмоционального тонуса» произведения, решил количественно измерить соотношение денежной темы с темой агрессии в «Братьях Карамазовых». Исследователь провел статистический анализ развития отношений двух тем в сюжетной динамике и проверил степень и вид корреляции между разными семантическими полями в различных отрезках текста и по отношению к определенным персонажам.

Г. Утгоф (Эстония) в своем докладе отталкивался от высказывания Ю.Н. Тынянова, который в статье «Об основах кино» писал, что «если проводить аналогию кино со словесными искусствами, то единственной законной аналогией будет аналогия кино не с прозой, а со стихом». Исследовав сегментацию текста в двух поэмах Маяковского, двух романах Набокова и двух фильмах Тарковского, докладчик показал, что ана-

логия между кадром как единицей синтактики и строкой стихотворного текста неубедительна: более «законной» будет аналогия кино не со стихом, а с прозой.

Единственным докладом, посвященным древнерусской литературе, был доклад М.В. Трунина «"То, господине, ересь жидовская": О Повести о Петре и Февронии и некоторых проблемах датировки Книги Ермолая-Еразма о Троице». На основании идейного и языкового анализа Книги Еразма о Троице, а также связи этого памятника с Повестью о Петре и Февронии, было высказано предположение о необходимости его передатировки.

Несколько докладов были посвящены разностороннему анализу стихотворных текстов. Н.А. Фатеева обратилась к известной статье М.И. Ша-пира о поэзии Пастернака. Некоторые языковые явления, привлекшие внимание Шапира, Н.А. Фатеева рассматривала с точки зрения целостной организации индивидуальной художественной системы поэта. В развернувшейся после доклада дискуссии было выражено мнение, что попытки единичного оправдания пастернаковских «огрехов» не меняют сути его поэтики, которую М.И. Шапир назвал «поэтикой небрежности». Предметом доклада А.Э. Скворцова стали шестистишия поэмы Олега Чу-хонцева «Свои. Семейная хроника». Произведение, имеющее строфическую организацию Х4ААбВВб, рассматривалось на фоне традиции данной строфы в русской поэзии ХУШ—ХХ вв. от Тредиаковского до Саши Черного. И.С. Приходько (Владимир) сопоставила стихотворение Блока «Прискакала дикой степью...» с пушкинским посланием «Калмычке», образная и стилистическая структура которого блистательно проанализирована в одной из последних работ М.И. Шапира.

Два доклада касались вопросов стихотворного перевода. В докладе И.А. Пильщикова речь шла о переводных текстах, которые устанавливают отношения эквивалентности с оригиналом не столько на лексическом уровне, сколько в области фоники и грамматических параметров стиха (рассматривались переводы Жуковского, Тютчева, Мандельштама и С. Кирсанова). А.А. Добрицын (Швейцария) обратился к сборнику Ф. Сологуба «Свирель», имеющему подзаголовок «в стиле французских берже-рет». Оказалось, что 8 из 27 стихотворений «Свирели» заимствованы из нотного сборника Ж.-Б. Векерлена «Бержеретты. Романсы и песни XVIII века.», неоднократно переиздававшегося на рубеже Х1Х—ХХвв.

Три доклада второго дня конференции были посвящены сюжетам из истории русского литературного языка. И.Г. Добродомов на основании реального и лингвистического комментария к XXXII строфе 7-й главы «Евгения Онегина» вскрыл комическую природу пушкинского выражения «форейтор бородатый» (обычно форейторами были мальчики). А.А. Зализняк в докладе «Об эффекте ближней семантической эволюции» рассмотрела читательские стратегии, применяемые в ситуации, когда значение воспринимаемого читателем слова уже ушло из языка и эта утрата неочевидна. В докладе А.Б. Пеньковского была предложена убедительная интерпретация двустишия Батюшкова в его «Элегии из Тибулла»: «Тогда не мчалась ель на легких парусах, / Несома ветрами в лазоревых морях». Выяснилось, что ель представляет собой семантическую кальку обычно-

го для высокой латыни, но неизвестного русскому литературному языку метонимического сдвига: 'дерево' ^ 'изделие из древесины, (в частности) корабль'.

Далее последовал ряд историко-литературных докладов. В докладе «"Гуманный внук воинственного деда...": князь А.А. Суворов-Рымникский в русской поэзии» А.И. Федута (Белоруссия) воссоздал идеологический контекст известного послания Ф.И. Тютчева, которое вписывается в историю политической борьбы различных придворных групп влияния и общую историю русской политической поэзии. В докладе М.А.Дзюбенко «Счастье от ума, или Наш советский Чацкий» речь шла о том, что сюжет романа В. Каверина «Два капитана» в первой своей части представляет собой переработку сюжета комедии А.С. Грибоедова «Горе от ума». Доклад Н.В. Перцова «Об одном опыте "научной поэзии" у Пушкина» был посвящен пушкинскому наброску «О сколько нам открытий чудных. ». Докладчик рассмотрел житейский контекст наброска, созданного в Петербурге в конце 1829 г., когда Пушкин общался с двумя учеными — специалистом по электротехнике и востоковедом П.Л. Шиллингом и знаменитым немецким естествоиспытателем А. Гумбольдтом. Была затронута историко-литературная подоснова отрывка — французская и русская «научная поэзия». Сюжет доклада А.С. Бодровой строился вокруг литературной истории эпиграммы Пушкина «Стих каждый в повести твоей.», где поэт хвалил в противоположность иным критикам поэму Баратынского «Эда». В докладе были названы возможные полемические адресаты текста (помимо Булгарина ими могли быть Шевырев и А. Бестужев).

В докладе М.Ю. Михеева «Рассказ Андрея Платонова "Возвращение" ("Семья Иванова") с текстологической точки зрения» первый вариант платоновского рассказа («Семья Иванова») был сопоставлен с окончательным текстом, озаглавленным «Возвращение». Оказывается, Платонов в чем-то усилил именно те стороны произведения, за которые его рассказ был подвергнут ругательной критике.

В сообщении М. Шрубы (Германия) «Чеховские реминисценции в пьесах Акунина, Сорокина, Гловацкого и Мэмета (К типологии интертекстуальных приемов)» предпринята попытка создания типологии применяемых в этих пьесах интертекстуальных стратегий. Все эти стратегии отсылают к исходному тексту как целому (отличая их от таких феноменов, как цитата и аллюзия, партикулярно связанных с исходным текстом).

Завершал конференцию блок докладов, посвященных истории гуманитарной науки. И.С. Сидоров рассказал о пушкинисте Павле Сергеевиче Попове (1892—1964). Логик, историк философии, профессор философского факультета Московского университета, близкий друг М.А. Булгакова, Попов в 1930-е гг. оказался вовлечен в изучение и издание пушкинских текстов и архивных материалов, связанных с поэтом. Докладчик указал на роль П.С. Попова в изучении темы «Пушкин-историк». Доклад М. Вендитти (Италия) назывался «К сравнению научных методологий Б.И. Ярхо и Г.Г. Шпета». Общая отправная точка теоретических представлений Шпета и Ярхо характерна для 1920-х гг.: это сознательное и решительное стремление заложить основания новой науки, совершить методологический сдвиг в своей дисциплине. При всех методологиче-

ских различиях Шпет и Ярхо придерживались общей установки на строгую научность, точность и достоверность познания.

Завершил конференцию доклад С.И. Кормилова «Шапир о Гаспаро-ве». Докладчик подчеркнул, что это два сопоставимых научных таланта, но они были учеными разных типов. Шапир, который, по его собственным словам, без М.Л. Гаспарова был бы «совсем другой человек», брал из гаспаровских работ прежде всего факты: охват материала мировой и русской литературы у старшего филолога был значительно шире, чем у младшего, который шел в глубь предмета, стараясь дать его исчерпывающую характеристику.

А.С. Белоусова, К.А. Головастиков ВЕСТНИК МОСКОВСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. СЕР. 9. ФИЛОЛОГИЯ. 2008. № 2

НАУЧНОЕ ПОДКРЕПЛЕНИЕ НОВОГО СТАТУСА РОСТОВСКОГО УНИВЕРСИТЕТА

4—6 октября 2007 г. на факультете филологии и журналистики Южного федерального университета (бывший Ростовский государственный) состоялись Вторые международные Южнороссийские чтения. Обретенный в 2006 г. статус одного из четырех крупнейших в России вузов подтвердил значение ростовской филологической школы как в деле создания современного научно-образовательного пространства на юге России, так и в интеграции научных сил российских и зарубежных исследователей. В чтениях приняли участие представители девяти зарубежных стран (США, Германия, Япония, Иран, Польша, Украина, Белоруссия, Казахстан, Грузия) и 56 городов России.

Одним из ключевых вопросов на конференции стала стратегия развития филологического и журналистского образования в поликультурном пространстве России и мира.

Доклады, прозвучавшие на пленарном заседании, свидетельствовали о бесконечно расширяющемся поле филологической рефлексии. В выступлениях проф. Н.В. Изотовой, доц. Е.В. Григорьевой и доц. Н.Н. Маев-ского (ЮФУ), проф. Ю.В. Лучинского (Кубанский гос. университет) осмыслялся опыт реформирования образования в российских вузах. М. Геруля, профессор Силезского университета (Польша), отметил необходимость понимания широких задач, стоящих перед журналистским образованием в условиях современной «фрагментаризации массовой коммуникации». Выступление профессора Университета Земли Саар (Германия) Р. Марти, посвященное языковой политике в Европейском Союзе, было обращено к широким сферам современной гуманитарной культуры, закладывающей базовые представления и ценностные установки будущего. Масштабный разговор о ценностных приоритетах культуры продолжил проф. С.И. Кормилов (МГУ), указавший как на языковые, так и на нравственные и религиозные аспекты национальной идентичности русской литературы, своеобразие единства которой обеспечило парадоксальное «отсутствие порядка» в европейском смысле. Доклад известного литературоведа, зна-

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.