106
ВЕСНІК МДПУ імя І. П. ШАМЯКІНА
Ф І Л А Л А Г І Ч Н Ы Я Н А В У К І
УДК 82.0
МЕТОДОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ КОММУНИКАТИВНО-СИНТЕЗИРУЮЩЕГО ПОДХОДА К ИНТЕРПРЕТАЦИИ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ
М. М. Иоскевич
кандидат филологических наук,
старший преподаватель кафедры лингвистики и межкультурной коммуникации УО «ГрГУ им. Я. Купалы»
Статья посвящена разработке методологических основ синтеза нарратологии и историко-функционального метода, который автор предлагает назвать коммуникативносинтезирующим подходом. Данный синтез, основанный на взаимной верификации имманентного и контекстуального методов, является системным подходом к интерпретации художественного произведения, стремящимся максимально приблизиться к отражению всех внешних и внутренних взаимосвязей в системе коммуникативной триады «автор - текст - читатель».
Введение
Для литературоведения последних десятилетий XX - нач. XXI вв. характерен поиск системных подходов к интерпретации художественного произведения. В философии под системным подходом понимается «направление методологии специально научного познания и социальной практики, в основе которого лежит исследование объектов как систем» [1, 587]. В литературоведении понятие «системный подход» связано с представлением о художественной литературе в целом и произведении, в частности, как о системе коммуникации, которое нашло свое отражение в идеях Аристотеля, Г. В. Ф. Гегеля, Ф. де Соссюра, Ю. Н. Тынянова, Д. С. Лихачева, Р. О. Якобсона, И. Г. Неупокоевой, Г. Н. Поспелова и др.
В настоящее время учеными предложено несколько вариантов системного подхода, ориентированных на исследование коммуникативной направленности литературы, среди которых выделим концепцию историко-контекстуального изучения литературы А. А. Гугнина, лингвориторическую теорию литературного произведения А. А. Ворожбитовой, работы В. И. Тюпы по аналитике художественного дискурса, а также работу коллектива авторов по проблеме интерпретации художественного произведения - В. Г. Зинченко, В. Г. Зусмана, З. И. Кирнозе и др.
Охарактеризуем последнюю концепцию. По мнению В. Г. Зинченко, В. Г. Зусмана,
З. И. Кирнозе, системный подход к изучению литературы - это методология, построенная на учете специфики системы «литература». Исследователи отмечают: «системный подход воплощает принципы изучения художественного произведения как органического целого в синтезе структурнофункциональных и генетических представлений об объекте (курсив наш. - М. И.)» [2, 35]; подчеркивают, что в основе системы «литература» находится коммуникативная триада «автор -художественное произведение - читатель», находящаяся в отношениях взаимосвязи с традицией и реальностью. «“Автор” - это реальное лицо с собственной биографией, “произведение” -его рукопись или отпечатанная книга, “читатель” - покупатель этой книги, “традиция” - круг предшественников, на которых автор ориентируется, “реальность” - те события, в русле которых он живет» [2, 26]. Как поясняют исследователи, «отношения “автор - произведение”, “традиция -произведение”, “реальность - произведение” оказываются связанными через произведение, занимающее в системе центральное место и обретающее статус художественности благодаря прямой и обратной связи с читателем» [2, 35]. Схематичное представление системы литературной коммуникации отражает совокупность ее системных принципов, среди которых авторы выделяют принципы целостности, структурности, иерархичности, взаимозависимости систем и среды, наличие прямых и обратных связей, множественности описаний каждой системы [2, 34].
ФШАЛАГГЧНЫЯ НАВУКІ
107
Нельзя не заметить, что при данном подходе коммуникативная триада предстает в редуцированном виде: авторы концепции не учитывают современные представления о многоуровневом характере литературной коммуникации и типологии автора и читателя, в результате обедненным, на наш взгляд, оказывается и понятие «традиция».
Мы подразумеваем под системным подходом к исследованию художественного произведения такой подход, интерпретация с позиций которого могла бы максимально приблизиться к отражению всех внешних и внутренних взаимосвязей в системе коммуникативной триады «автор - текст - читатель». Системный подход, преодолевая локальность традиционных методов, должен представлять собой совокупность взаимно верифицируемых методов. По словам А. Н. Андреева, «пришло время пользоваться “разномасштабными” концепциями и не противопоставлять их, а совмещать по принципу дополнительности» [3, 11].
Результаты исследования и их обсуждение
Как мы полагаем, одним из вариантов системного подхода является синтез нарратологии и историко-функционального метода, который мы предлагаем назвать коммуникативносинтезирующим подходом к интерпретации художественного произведения.
Нарратологический анализ, сосредотачивая свое внимание на тех уровнях текста, где четче всего проявляется его дискурсивный характер, имеет диалогическую направленность. Нарратология стремится дать теоретическое обоснование многочисленных повествовательных инстанций, выступающих в роли членов коммуникативной цепи, по которой осуществляется «передача» художественной информации от писателя к читателю, находящихся на различных полюсах процесса художественной коммуникации.
Понятие «диалогизм» было введено в литературоведение М. М. Бахтиным, который полагал, что доминирующим началом человеческого существования является межличностная коммуникация. Между отдельными людьми, сообществами, культурными эпохами устанавливаются постоянно видоизменяющиеся «диалогические отношения», в которые вовлекаются высказывания и тексты: «только в точке контакта текстов вспыхивает свет, освещающий и назад и вперед, приобщающий данный текст к диалогу» [4, 364]; «в любой момент развития диалога существуют огромные, неограниченные массы забытых смыслов, но в определенные моменты дальнейшего развития диалога, по ходу его они снова вспомнятся и оживут в обновленном (в новом контексте) виде. Нет ничего абсолютно мертвого: у каждого смысла будет свой праздник возрождения» [4, 373].
Напротив, основная функция историко-функционального метода представляется в изучении «воздействия художественных произведений на общественное сознание, в их связях с духовной жизнью людей в различные периоды времени, в их внутреннем развитии» [5, 248]. Деятельность интерпретатора направлена на то, «чтобы выяснить реальные формы и виды воздействия художественных произведений в различные исторические периоды на различные слои читателей, раскрыть многозначность творческих созданий или их поливалентность в процессе исторического существования» [5, 337]. Историю-функциональный метод является контекстуальным, он направлен на изучение читательской рецепции.
Основным методологическим принципом историко-функционального метода традиционно признается историзм. В качестве интерпретационной установки принцип историзма исследован Ю. Б. Боревым: «сущность историзма как мировоззренческо-методологического принципа можно сформулировать в виде следующих требований: каждое положение должно рассматривать во взаимосвязи с другими и в связи с конкретным опытом истории» [6, 43]. З. П. Мельникова уточняет понятие историзма с позиций современной литературоведческой мысли: «метадалагічны прынцып гістарызму ў літаратуразнаўстве павінен вылучаць на першае месца не столькі сацыяльнае і класавае, гістарычна-канкрэтнае, як было традыцыйна, а менавіта духоўна-ідэалагічнае, філасофска-эстэтычнае жыцце эпохі» [7, 46].
В нашем понимании синтез нарратологии и историко-функционального подхода предполагает единство историзма и диалогизма как двух взаимосвязанных неразделимых методологических принципов, обеспечивающих системное исследование художественного произведения как органического целого через имманентное и контекстуальное изучение диалога «автор - читатель».
Для того чтобы проследить, каким именно образом реализуются принципы диалогизма и историзма в процессе коммуникативно-синтезирующей интерпретации, необходимо систематизировать коммуникативные отношения между различными типами автора и читателя. Следует отметить, что существуют разнообразные типологии автора и читателя, имеющие между собой как сходства,
108
ВЕСНІК МДПУ імя І. П. ШАМЯКІНА
так и различия (к примеру, «имплицитный автор - имплицитный читатель» В. Изера, «абстрактный автор - абстрактный читатель» В. Шмида, Х. Линка, «конкретный автор - конкретный читатель» и «абстрактный автор - абстрактный читатель» Я. Линтвельта, «модельный», «реальный» и «среднестатистический» читатель У Эко и т. д.). Каждая из типологий обусловлена целью, непосредственно стоящей перед исследователем.
Поскольку коммуникативно-синтезирующий подход стремится приблизиться к всестороннему изучению диалога «автор - читатель», для демонстрации его системного характера представляется логичным воспользоваться схемой литературной коммуникации В. Шмида [8], расширив и уточнив ее содержание. В процессе систематизации понятий «автор» и «читатель» будет обоснована терминология коммуникативно-синтезирующего исследования.
1. Художественный текст как объект имманентного изучения актуализирует диалогические взаимоотношения между «абстрактным автором» (текстовое воплощение автора-творца, синонимичное понятию структуры текста) и «абстрактным читателем» (инвариант читательского восприятия, высшая степень достижения адекватности читательского истолкования). Этот диалог, соответствующий абстрактной коммуникативной ситуации В. Шмида, мы предлагаем назвать «внутренним диалогом». Он реализуется в стиле произведения (в широком значении термина), который, в свою очередь, может быть соотнесен с понятием структуры, но не тождественен ей.
Интерпретация стиля художественного произведения как способа организации художественной коммуникации является основной задачей коммуникативно-синтезирующего подхода. Элементы стиля, посредством которых в художественном произведении осуществляется диалог «автор - читатель», мы предлагаем называть «интерпретационными узлами». В метафоре «узел» фиксируется представление о нерасторжимом единстве взаимосвязанных компонентов. Существует девять элементов стиля, или «интерпретационных узлов»: «узлы» жанра, акта рассказывания, интертекстуальности, тематики, конфликта, метафоризации, ценностных оппозиций, пропусков-лакун, модусов художественности. Эти элементы стиля представляются нам наиболее значимыми в плане коммуникативно-синтезирующего подхода к интерпретации художественного произведения. «Узлы», пронизывающие формально-содержательные уровни художественного произведения, обеспечивают неразрывное единство авторского замысла и читательской установки восприятия текста.
Актуальной формой реализации в художественном тексте диалога «автор - читатель» является момент «превращения» «узла» в «ловушку». Метафора «ловушка» часто используется литературоведами, прежде всего по отношению к постмодернистскому игровому тексту. На наш взгляд, понятие «ловушка» применимо не только к постмодернистским или - шире -игровым текстам. В аспекте читателя как участника эстетической коммуникации в любом тексте может возникнуть «ловушка», способная дезориентировать, направить по ложному пути истолкования художественного произведения, привести к неадекватному восприятию. В аспекте автора «ловушки» могут относиться как к осознанным, так и неосознанным способам авторского конструирования читательского восприятия, но в любом случае они предполагают такого читателя, который в состоянии их преодолеть, «разомкнуть» и таким образом приблизиться к высокой степени адекватности интерпретации. Чаще всего «ловушки» являются принадлежностью многосмысленных, сложноорганизованных произведений.
На наш взгляд, можно утверждать, что «интерпретационные узлы», обусловливающие монолитность стиля и целостность художественного произведения, являются текстовыми составляющими понятия «абстрактный автор». В свою очередь, «абстрактный автор», представленный совокупностью «узлов», формирует «программу» восприятия (М. М. Г иршман), «концептуально-инвариантное ядро смысла» (Ю. Б. Борев) художественного произведения, иными словами - «абстрактного читателя», тайну истинно адекватного восприятия. Таким образом, «интерпретационные узлы», посредством которых в тексте осуществляется диалог «абстрактный автор - абстрактный читатель», образуют коммуникативную ось художественного текста.
2. «Реальный читатель» (элитарный читатель, читатель-литературовед), представитель определенной культурно-исторической эпохи, истолковывая те или иные «интерпретационные узлы» с помощью разнообразных литературоведческих подходов, пытается достичь максимально адекватной интерпретации. Это означает стремление вплотную приблизиться к замыслу «автора» как представителя определенной «реальности», под которой мы понимаем культурноисторический контекст эпохи создания произведения. «Реальность», неизбежно преломляясь в сознании автора, обладает способностью оказывать воздействие как на создание произведения,
ФШАЛАГГЧНЫЯ НАВУКІ
109
так и на результат интерпретации, предполагая необходимый кругозор «реального читателя». Понятие «автор» является неоднородным и требует выделения в его рамках понятий «биографический автор» (конкретная историческая личность) и «автор-творец» (создатель текста). На данном уровне коммуникации, который соответствует внетекстовому уровню модели В. Шмида, можно говорить об интерпретации художественного произведения как о реализации диалога «реальный читатель» - «автор», осуществляемого посредством художественного текста в конкретную историческую эпоху. Между тем, если художественный текст актуализирует «интерпретационные узлы» в качестве «ловушек», то возможно превращение «реального читателя» в «читателя наивного», который в силу субъективных факторов оказывается неспособным разомкнуть «ловушку», то есть проникнуть в глубинные пласты смысла. Таким образом, любую интерпретацию художественного текста мы рассматриваем как «внешний диалог».
3. Одна из задач «реального читателя», избравшего коммуникативно-синтезирующий подход к истолкованию художественного произведения, заключается в изучении «диапазона» (В. Е. Хализев [9]), «веера» (Ю. Б. Борев [6]) интерпретаций в процессе смены исторических эпох, то есть в изучении совокупности «внешних» диалогов. Данную совокупность, на наш взгляд, правомерно назвать «историческим диалогом». «Исторический диалог» мы рассматриваем как «традицию», на которую опирается и с которой полемизирует «реальный читатель», выстраивая собственную интерпретацию художественного произведения. Анализ «исторического диалога» правомерно осуществлять через совокупность «интерпретационных узлов», восприятие которых меняется со сменой культурно-исторических эпох и приводит к появлению множества интерпретаций художественного произведения.
Выводы
Единство и неразрывность таких методологических принципов коммуникативносинтезирующего подхода, как историзм и диалогизм, достигается в процессе исследования «внутреннего», «внешнего» и «исторического» диалогов в их взаимосвязи и взаимообусловленности. Исследование предполагает раскрытие коммуникативных связей между различными типами «автора» и «читателя», осуществляемых посредством художественного произведения. Взаимосвязь и взаимная корреляция результатов исследования «внутреннего», «внешнего» и «исторического» диалогов достигается благодаря актуализации коммуникативной оси, которую образуют «интерпретационные узлы» художественного произведения.
Литература
1. Блауберг, И. В. Системный подход / И. В. Блауберг, Э. Г Юдин // Философский энциклопедический словарь. - М. : Сов. энциклопедия, 1983. - С. 612-614.
2. Зинченко, В. Г Методы изучения литературы. Системный подход : учеб. пособие / В. Г Зинченко, В. Г. Зусман, З. И. Кирнозе. - М. : Флинта ; Наука, 2оо2. - 200 с.
3. Андреев, А. Н. Теория литературы : учебник : в 2 ч. / А. Н. Андреев. - Минск : изд-во Гревцова, 2010. - Ч. 1. - 200 с.
4. Бахтин, М. М. Эстетика словесного творчества / М. М. Бахтин. - М. : Искусство, 1979. - 445 с.
5. Храпченко, М. Б. Творческая индивидуальность писателя и развитие литературы / М. Б. Храпченко. - М. : Худож. лит., 1977. - 446 с.
6. Борев, Ю. Б. Искусство интерпретации и оценки: Опыт прочтения «Медного всадника» / Ю. Б. Борев. - М. : Сов. писатель, 1981. - 400 с.
7. Мельнікава, З. П. Беларускае гісторыка-функцыянальнае літаратуразнаўства / З. П. Мельнікава. -Брэсц. дзярж. ун-т імя А. С. Пушкіна. - Брэст, 2003. - 276 с.
8. Шмид, В. Нарратология / В. Шмид. - М. : Языки славянской культуры, 2003. - 312 с.
9. Хализев, В. Е. Интерпретация и литературная критика / В. Е. Хализев // Проблемы теории литературной критики. - М. : Моск. ун-т, 1980. - С. 49-92.
Summary
The article is devoted to working out of methodological bases of synthesis of narratology and the historical-functional method, which the author suggests to name the communicatively-synthesizing approach. The given synthesis, based on mutual verification of immanent and contextual methods, is the system approach to interpretation of a literary work, aspiring as much as possible to come closer to the reflection of all external and internal interrelations in the system of a communicative triad «the author - the text - the reader».
Поступила в редакцию 24.01.13.