Научная статья на тему 'МЕТОДИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ СУДЕБНО-ПОЧЕРКОВЕДЧЕСКОЙ ИДЕНТИФИКАЦИОННОЙ ЭКСПЕРТИЗЫ КИТАЙСКИХ ИЕРОГЛИФИЧЕСКИХ РУКОПИСЕЙ: ВОЗМОЖНОСТИ РЕАЛИЗАЦИИ КОМПЛЕКСНОГО ПОДХОДА'

МЕТОДИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ СУДЕБНО-ПОЧЕРКОВЕДЧЕСКОЙ ИДЕНТИФИКАЦИОННОЙ ЭКСПЕРТИЗЫ КИТАЙСКИХ ИЕРОГЛИФИЧЕСКИХ РУКОПИСЕЙ: ВОЗМОЖНОСТИ РЕАЛИЗАЦИИ КОМПЛЕКСНОГО ПОДХОДА Текст научной статьи по специальности «Право»

CC BY
749
169
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
почерковедческая экспертиза / методика исследования / идентификация исполнителя / китайские рукописи / иероглифы / комплексный подход / handwriting analysis / research methodology / identification of the contractor / Chinese manuscripts / hieroglyphics / an integrated approach

Аннотация научной статьи по праву, автор научной работы — Станислав Михайлович Бобовкин, Павел Алексеевич Четверкин

Освещаются особенности применения комплексного подхода при судебно-почерковедческом исследовании китайских иероглифических рукописей. Предложен алгоритм действий эксперта(ов) при производстве соответствующей экспертизы. На основании экспертно-криминалистической практики обосновывается потребность участия лингвиста на этапе назначения и производства экспертизы

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по праву , автор научной работы — Станислав Михайлович Бобовкин, Павел Алексеевич Четверкин

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

METHODOLOGICAL BASES OF FORENSIC HANDWRITING IDENTIFICATION EXAMINATION OF CHINESE HIEROGLYPHIC MANUSCRIPTS: POSSIBILITIES OF IMPLEMENTATION A COMPREHENSIVE APPROACH

Highlighted the features of applying a comprehensive approach to the forensic handwriting research of Chinese hieroglyphic manuscripts. The algorithm of actions of the expert(s) during the relevant examination is proposed. On the basis of expert forensic practice, the need for the participation of a linguist at the stage of appointment and production of expertise is justified.

Текст научной работы на тему «МЕТОДИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ СУДЕБНО-ПОЧЕРКОВЕДЧЕСКОЙ ИДЕНТИФИКАЦИОННОЙ ЭКСПЕРТИЗЫ КИТАЙСКИХ ИЕРОГЛИФИЧЕСКИХ РУКОПИСЕЙ: ВОЗМОЖНОСТИ РЕАЛИЗАЦИИ КОМПЛЕКСНОГО ПОДХОДА»

УДК 343.982.4 DOI 10.24411/2073-0454-2020-10351

ББК 67.53 © С.М. Бобовкин, П.А. Четверкин, 2020

Научная специальность 12.00.12 — криминалистика; судебно-экспертная деятельность; оперативно-розыскная деятельность

МЕТОДИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ СУДЕБНО-ПОЧЕРКОВЕДЧЕСКОЙ ИДЕНТИФИКАЦИОННОЙ ЭКСПЕРТИЗЫ КИТАЙСКИХ ИЕРОГЛИФИЧЕСКИХ РУКОПИСЕЙ: ВОЗМОЖНОСТИ РЕАЛИЗАЦИИ КОМПЛЕКСНОГО ПОДХОДА

Станислав Михайлович Бобовкин, старший преподаватель кафедры исследования документов учебно-научного комплекса судебной экспертизы, кандидат юридических наук

Московский университет МВД России имени В.Я. Кикотя (117997, Москва, ул. Академика Волгина, д.12) E-mail: s.m.bobovkin@yandex.ru

Павел Алексеевич Четверкин, доцент кафедры экспертно-криминалистической деятельности учебно-научного комплекса судебной экспертизы, кандидат юридических наук

Московский университет МВД России имени В.Я. Кикотя (117997, Москва, ул. Академика Волгина, д.12) E-mail: p-chet@mail.ru

Аннотация. Освещаются особенности применения комплексного подхода при судебно-почерковедческом исследовании китайских иероглифических рукописей. Предложен алгоритм действий эксперта(ов) при производстве соответствующей экспертизы. На основании экспертно-криминалистической практики обосновывается потребность участия лингвиста на этапе назначения и производства экспертизы.

Ключевые слова: почерковедческая экспертиза; методика исследования; идентификация исполнителя; китайские рукописи; иероглифы; комплексный подход.

METHODOLOGICAL BASES OF FORENSIC HANDWRITING IDENTIFICATION EXAMINATION OF CHINESE HIEROGLYPHIC MANUSCRIPTS: POSSIBILITIES OF IMPLEMENTATION A COMPREHENSIVE APPROACH

Stanislav M. Bobovkin, Senior Lecturer of the Department of research documents of the Educational-scientific Complex of forensics, Candidate of Legal Sciences

Moscow University of MIA of Russia named after V.Ya. Kikot (117997, Moscow, Akademika Volgina st., 12) E-mail: s.m.bobovkin@yandex.ru

Pavel A. Chetverkin, Associate Professor of the Department of forensic activities of the Research Complex forensic, Candidate of Legal Sciences

Moscow University of MIA of Russia named after V.Ya. Kikot (117997, Moscow, Akademika Volgina st., 12) E-mail: p-chet@mail.ru

Abstract. Highlighted the features of applying a comprehensive approach to the forensic handwriting research of Chinese hieroglyphic manuscripts. The algorithm of actions of the expert(s) during the relevant examination is proposed. On the basis of expert forensic practice, the need for the participation of a linguist at the stage of appointment and production of expertise is justified.

Keywords: handwriting analysis; research methodology; identification of the contractor; Chinese manuscripts; hieroglyphics; an integrated approach.

Citation-индекс в электронной библиотеке НИИОН

Для цитирования: Бобовкин С.М., Четверкин П.А. Методические основы судебно-почерковедческой идентификационной экспертизы китайских иероглифических рукописей: возможности реализации комплексного подхода. Вестник Московского университета МВД России. 2020(6):197-203.

На современном этапе одной из востребованных тии и расследовании преступлений трансгранично-форм применения специальных знаний при раскры- го характера является установление исполнителей

рукописей, выполненных на иностранных языках в рамках идентификационной судебно-почерковедче-ской экспертизы. Процесс исследования данных объектов характеризуется определенными сложностями, обусловленными их специфичностью, вызванной конструктивным своеобразием письменных знаков, отсутствием информации об их понятийной составляющей и особенностями формирования и реализации письменно-двигательного навыка. Преимущественно указанные проблемы свойственны процессу исследования рукописей, выполненных с помощью письменных знаков, конструктивное строение которых существенно отличается от русской современной скорописи и иных письменностей, основанных на кириллице (например, иероглифическая, арабская, индийская, армянская и иные). Все вышеизложенное диктует необходимость дальнейшего развития теоретических, методических и организационно-тактических основ данного направления судебно-почерковедческой экспертизы.

Как показывает экспертная практика, все чаще объектами исследования выступают различные документы, выполненные китайскими иероглифами, что не в последнюю очередь связано с активным развитием внешнеэкономических связей нашего государства с Китайской Народной Республикой.

Анализ заключений экспертов, выполненных как в государственных, так и негосударственных экспертных учреждениях России свидетельствует о достаточно низкой результативности таких исследований, основная часть которых представлена вероятными выводами либо выводами в форме НПВ. В свою очередь определенные выводы (категорические или вероятные) характеризуются, как правило, недостаточной обоснованностью, обусловленной прямой экстраполяцией традиционных качественно-описательных подходов, предложенных для исследования рукописей, выполненных русской современной скорописью, на иероглифические объекты. Это выражается в значительных недочетах в части использования некорректной терминологии, неверного определения письменных знаков, сравнения с несопоставимыми образцами (по виду, характеру и стилю выполнения), неправильного выявления идентификационных и диагностических признаков и их оценки, а также огрехов в оформлении заключений экспертов. Учитывая цели назначения уголовного судопроизводства, а также поступательное развитие принципа состязательности процесса, использование рассмотренных экспертных заключений в качестве доказательств не способствует объективному установлению обстоятельств дела.

Современный уровень подготовки экспертов-почерковедов, к сожалению, не предполагает получение ими дополнительной компетенции в области исследования рукописей, выполненных на иностранных языках, в том числе китайском. Тогда как полнота исследования данных объектов, по нашему мнению, предполагает использование экспертами не только специальных знаний в области почерковедения но и лингвистики в сфере иероглифического письма. Таким образом, учитываю специфику рассматриваемых объектов, процесс исследования иероглифических рукописей предполагает использование комплексного подхода, реализуемого в разных формах:

1. Оказание помощи специалиста-лингвиста на этапе назначения экспертизы с последующим производством судебно-почерковедческой моноэкспертизы.

В случаях, когда задачи, стоящие перед специалистом-лингвистом, характеризуются относительной простотой, небольшим объемом и сводятся к констатации базовых сведений в области китайского иероглифического письма, то есть не требуют от него проведения углубленных исследований в рамках экспертизы, возможно применение специальных знаний в форме консультации. В данном случае такие разъяснения могут быть оформлены посредством подготовки заключения специалиста либо иных процессуальных документов (справка, письменная консультация специалиста, протоколы и прочее). В таких случаях допустимо проведение моноэкспертизы с единоличным участием эксперта-почерковеда, которому наряду с почерковыми объектами исследования должны быть представлены надлежащим образом оформленные сведения, полученные специалистом-лингвистом (исходные данные).

Основными задачами специалиста-лингвиста на этапе назначения экспертизы, как правило, выступают:

1) определение языка, на котором выполнен исследуемый рукописный объект;

2) установление вида иероглифической письменности;

3) осуществление перевода исследуемой рукописи на русский язык;

4) определение категории исследуемой рукописи: текст, краткая запись, подпись;

5) определение стиля выполнения, наименования иероглифов и их компонентов;

6) письменное разъяснение последовательности и правил выполнения иероглифов;

7) содействие в постановке вопросов перед экспертами;

8) оказание практической помощи в подборе сопоставимых образцов для сравнительного исследования;

9) предоставление иной помощи в пределах своей компетенции (составление запросов в компетентные органы, получение и перевод различной информации о предполагаемом исполнителе; изучение сведений об условиях выполнения спорной рукописи и времени ее выполнения и др.).

Успешное решение вышеуказанных задач на этапе назначения экспертизы позволит наиболее рационально подойти к процессу ее производства и будет способствовать процессуальной экономии.

2. Производство комплексной экспертизы.

В большинстве случаев эксперты-почерковеды с учетом специфики своего профессионального образования не обладают специальными знаниями в области лингвистики, в связи с чем, при производстве исследования сложных объектов (как по качественному, так и по количественному составу) представляется более целесообразным привлекать к производству экспертизы эксперта соответствующей специальности (эксперта-лингвиста). Сферой его компетенции в данном исследовании является изучение структурной и понятийной составляющей исследуемой рукописи по аналогии с деятельностью специалиста на этапе назначения экспертизы, а также более углубленное определение стиля выполнения каждого иероглифа, его наименования и детализация компонентов, разъяснение последовательности и правил выполнения всех письменных знаков. Кроме того в рассматриваемых ситуациях использование специальных лингвистических знаний обязательно при реализации всех уровней и стадий экспертного исследования, что обусловлено необходимостью участия эксперта-лингвиста в выборе наиболее сопоставимых образцов из представленного следователем (судом) массива сравнительного материала, содействия в определении идентификационных признаков и их последующей оценке и т.д.

Непосредственно сама частная методика комплексного исследования рукописных объектов, выполненных китайским иероглифическим письмом, основана на традиционных для почерковедения качественно-описательных методах исследования и предназначена для идентификации исполнителей рукописей, выполненных в привычных условиях: текстов большого, среднего и малого объема и кратких записей. Кроме того, в отдельных случаях методика может быть применена в целях исследования подписей иероглифического состава, т.е. рукописных объектов, представляющих собой сочетание фамилии и имени исполнителя (именных иероглифов).

При стадийном подходе процесс решения идентификационной задачи делится на 4 стадии [1]:

1-я стадия — предварительное исследование.

Данная стадия включает в себя четыре этапа: ознакомление с материалами, поступившими на экспертизу; осмотр (предварительный анализ) исследуемой рукописи и сравнительного материала; выдвижение экспертных версии и составление плана дальнейшего исследования.

2-я стадия — детальное исследование.

Указанная стадия содержит три самостоятельных

этапа: раздельное исследование спорной рукописи и сравнительных материалов; сравнительное исследование выявленных в результате раздельного исследования признаков; этап предварительной оценки признаков, изученных на двух предыдущих этапах.

3-я стадия — оценки результатов проведенного исследования и формирования выводов эксперта.

4-я стадия — оформление результатов проведенного исследования.

Стадия предварительного исследования

На этапе ознакомления с материалами, поступившими на экспертизу, решаются следующие задачи:

1) проверяется наличие всех документов, указанных в постановлении следователя либо определении суда;

2) экспертами уясняется суть поставленных перед ними вопросов, определяется возможность их решения в пределах своей компетенции;

3) изучаются возможные версии участников процесса;

4) происходит ознакомление с обстоятельствами дела, имеющими значение для производства данной экспертизы.

Указанный подэтап имеет существенное значения для процесса исследования рукописных объектов, выполненных китайским иероглифическим письмом. Это объясняется тем, что экспертам необходимо изучить материалы дела с целью получения данных о предполагаемом исполнителе: национальности, поле, возрасте, психическом и физическом состоянии здоровья, образовании, владении родным и иностранными языками, а также уровнем развития письменно-двигательного навыка на конкретном языке.

Кроме того, при ознакомлении с материалами, поступившими на экспертизу, необходимо изучить данные об условиях выполнения исследуемого рукописного объекта: пишущем приборе (особенно при использовании нетрадиционных орудий письма), положении при письме, освещении, взаиморасположении материалов письма и пишущего прибора. Дополни-

тельно экспертам необходимо уточнить у следователя (суда) об участии специалиста либо переводчика на этапах назначения экспертизы и получения образцов для сравнительного исследования. В отдельных случаях экспертами могут быть проанализированы сведения о времени выполнения исследуемой рукописи и сравнительных образцов.

Указанные данные могут быть использованы экспертами в целях последующей объективной оценки выявленных признаков, их сравнения и объяснения совпадающих и различающихся признаков, а также в целом для наиболее верной оценки результатов проведенного исследования.

В случае отсутствия в материалах дела каких-либо из вышеперечисленных сведений, целесообразно направить соответствующий запрос инициатору назначения экспертизы о предоставлении интересующей информации.

Этап осмотра (предварительного анализа) исследуемой рукописи подразумевает решение следующих задач:

1) Изучается вид документа, способ его изготовления, физическое состояние.

Следует отметить, что решение вопроса о способе изготовления имеет преимущественное значение, поэтому на комплексную экспертизу иероглифических объектов целесообразно направлять оригиналы документов. Указанное продиктовано тем, что в изображениях документов зачастую не отображаются такие идентификационно значимые признаки, как вид связи, последовательность движений, их направление, форма малых по протяженности черт и т.д.

2) Осуществляется изучение документов на предмет применения технических средств и предварительной технической подготовки при выполнении исследуемого рукописного объекта;

3) Предварительно определяются условия выполнения рукописи (привычные и непривычные условия письма).

4) Установляется вид иероглифической письменности (китайские, японские, корейские иероглифы и др.).

5) Определяется категория исследуемой рукописи: текст различного объема, краткая запись, подпись.

6) Устанавливается характер исследуемой рукописи: иероглифические, цифровые, смешанные (буквен-но-иероглифические, иероглифически-цифровые).

7) Определяется основной стиль выполнения иероглифов.

Этап осмотра (предварительного анализа) сравнительного материала включает в себя решение следую-

щих задач:

1) Изучение всего массива сравнительного материала.

2) Осуществление оценки достаточности образцов для сравнительного исследования по качеству и коли-честву1.

Оценка качества сравнительных образцов предполагает изучение сопоставимости с исследуемой рукописью по следующим параметрам: виду документа; способу его изготовления; физическому состоянию документа; языку исполнения рукописи; виду и состоянию материалов письма; условиям выполнения рукописи; виду иероглифической письменности; виду и характеру исследуемой рукописи; основному стилю выполнения рукописи; времени составления; темпу выполнения рукописи.

3) Определение достаточности сравнительных образцов, представленных на исследование.

Количественные критерии определения достаточности сравнительных материалов не имеют каких-либо принципиальных особенностей от аналогичных в русской современной скорописи. А именно, количество сравнительных материалов должно значительно превышать объем исследуемого рукописного объекта. Вместе с тем, учитывая специфику иероглифических объектов, актуальным видится традиционное для су-дебно- почерковедческой экспертизы правило: чем меньше объем спорной рукописи, тем больше должно быть образцов для сравнительного исследования.

4) Проверка достоверности сравнительных образцов. Предполагает определение бесспорности их происхождения от определенных лиц и устанавливается способом сравнения между собой.

На заключительном этапе предварительного исследования осуществляется процесс выдвижения экспертных версий и составляется план дальнейшего исследования.

В процессе указанного этапа решаются следующие вопросы:

1) Прорабатываются версии о привычных либо непривычных условиях выполнения исследуемой рукописи.

2) Выдвигается общая версия и контрверсия о предполагаемом исполнителе исследуемого рукописного объекта.

3) Решается вопрос о признании рукописи пригодной для идентификации, после чего экспертами осуществляется планирование применения традиционных качественно-описательных методов исследова-

1 В отдельных случаях вопрос о достаточности образцов может быть решен лишь в процессе сравнительного исследования.

ния и использования технических средств.

В случае если объект исследования содержит малый объем графической информации либо не сопоставим со сравнительным материалом по языку исполнения рукописи, виду иероглифической письменности, основному стилю выполнения рукописного объекта, то он может быть признан непригодным для проведения идентификационного исследования. Таким образом, в случае установления недостаточной информативности спорной рукописи, отсутствия сопоставимых образцов, их недостаточном количестве и невозможности их предоставления инициатором назначения экспертизы, эксперты могут сделать вывод о невозможности решения вопроса по существу (НПВ).

Стадия детального исследования

На этапе раздельного изучения диагностических и идентификационных признаков в исследуемой рукописи и сравнительных образцах решаются следующие задачи:

1) Устанавливаются и оцениваются все имеющиеся в спорной рукописи диагностические признаки (классические и специфические), которые в свою очередь фиксируются в специальных таблицах-разработках и размечаются условными знаками зеленого цвета.

2) Фиксируются и оцениваются все имеющиеся в образцах для сравнительного исследования диагностические признаки (классические и специфические), которые также отмечаются в вышеуказанных таблицах-разработках.

3) Осуществляется исследование идентификационных признаков почерка в спорной рукописи.

На данном подэтапе эксперты фиксируют и анализируют все имеющиеся в рукописи общие и частные признаки почерка и отмечают их в соответствующих таблицах-разработках. В свою очередь в целях фиксации частных признаков почерка в текстах малого объема, кратких записях и иероглифических подписях, содержащих фамилию и имя исполнителя, необходимо использовать текстовую разработку. При изучении частных признаков в объектах небольшого объема последовательно зарисовываются все имеющиеся иероглифы либо эксперты получают их изображение методом репродукционной фотографии, впоследствии письменные знаки размечаются согласно общепринятым правилам. В случае исследования частных признаков в текстах большого и среднего объема целесообразно включать в таблицу-разработку наиболее часто встречающиеся иероглифы, в которых установлены частные признаки, обладающие наиболее высокой идентификационной значимостью и малой частотой встречаемости. Данный подход объясняется тем, что

использование алфавитной разработки при исследовании вышеуказанных объектов зачастую трудно реализуемо, так как в отличие от 33 букв русского алфавита в китайской письменности насчитывается несколько десятков тысяч иероглифов.

Выявленные в процессе раздельного исследования признаки должны быть изучены экспертом-почерковедом с точки зрения их устойчивости, вариационно-сти, информативности, разброса.

Второй этап предполагает проведение сравнительного исследования всех информативных (диагностических и идентификационных) признаков в спорной рукописи и сравнительных образцах. В процессе его реализации решаются следующие задачи:

1) Установление совпадений либо различий диагностических признаков по следующим параметрам: наличию, характеру, степени выраженности, локализации.

2) Сравнение общих идентификационных признаков с целью выявление совпадений либо различий, учитывающих вариационность почерка в образцах.

3) Сравнительное исследование частных идентификационных признаков почерка на предмет установления совпадений либо различий.

При реализации метода сравнения на данном под-этапе, экспертом-почерковедом должны быть учтены важные критерии: вариационность, разброс признаков в пределах вариантов, последовательность цепочек частных признаков, а также их зависимость от предшествующих и последующих движений.

В случае установления совпадения эксперт-почерковед должен реализовать следующие действия:

а) осуществить проверку его устойчивости (определяется преимущественно по всем сравнительным образцам, однако в случае исследования текстов большого, среднего и некоторых текстов малого объема можно проследить устойчивость также по объекту экспертизы. В этих целях исследуются одноименные иероглифы, ранее выявленные экспертом-лингвистом);

б) определить характер совпадений (полное, приблизительное, частичное);

в) установить специфичность совпадающего признака.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

К процессу определения специфичности совпадающих признаков рекомендуется привлекать эксперта-лингвиста, имеющего практический опыт изучения рукописных объектов, выполненных китайским иероглифическим письмом. Указанное лицо в целом может указать на факт выполнения иероглифа усложненной либо упрощенной конструкцией; использования вы-

шедших из употребления иероглифических знаков или свойственных определенному региону; нарушения правил выполнения определенного иероглифа и его элементов; неверной последовательности выполнения отдельных графем или черт; ошибках в начертании иероглифов, графем и их компонентов.

В процессе констатации различающихся признаков эксперт-почерковед должен:

а) определить их устойчивость (таковым является признак, встретившийся в рукописи два и более раза);

б) установить характер различия (чистое, полное, частичное);

в) определить специфичность различающегося признака. Параметры определения существенности различий не имеют каких-либо особенностей от аналогичных в русской современной скорописи и зависят от того, выходит ли различие за пределы привычной вариационности почерка или его изменений, обусловленных непривычными условиями письма.

В случае положительного вывода рассмотренный этап оканчивается отбором существенных и устойчивых признаков для индивидуальной и достаточной совокупности, характеризующей почерк в исследуемом рукописном объекте и сравнительных образцах.

При отрицательном выводе данный этап заканчивается установлением наиболее специфичных и устойчивых различающих признаков, которые достаточны для обоснования соответствующего вывода.

На этапе предварительной оценки признаков, выявленных на этапе раздельного и сравнительного исследования, деятельность экспертов направлена на решение следующих задач:

1) Определение степени устойчивости признаков с учетом их частоты встречаемости.

2) Установление природы появления признаков (не являются ли они случайными, т.е. вызваны разными объективными и субъективными факторами).

3) Осуществление предварительной оценки совокупности всех выявленных признаков.

4) Определение степени их достаточности для дачи определенного вывода.

Стадия оценки результатов проведенного исследования и формирования выводов эксперта

Указанная стадия является одной из основных и наиболее сложных в процессе исследования объектов, выполненных китайским иероглифическим письмом. Основополагающая роль при проведении данной стадии отводится именно эксперту-почерковеду, компетентному в общем предмете исследования.

В случае оценки совпадающих признаков при положительном выводе эксперту-почерковеду необходи-

мо определить индивидуальность и неповторимость выявленных признаков, проверить их устойчивость и отсутствие взаимозависимости, а также удостоверится в том, что они не являются результатом сходства почерков либо подражания. Кроме того, следует произвести оценку различающихся признаков по критериям количества, устойчивости, сложности выполнения. При этом указанные признаки соответствующим образом должны быть объяснены (вариационностью, непривычными условиями выполнения, необычным состоянием исполнителя рукописи, намеренным изменением собственного почерка и т.д.).

Оценка различающихся признаков при отрицательном выводе должна проводиться с учетом определения природы их происхождения (не являются ли они случайными).

При отрицательном выводе установленные различающиеся признаки должны отвечать следующим требованиям:

а) не являться случайными;

б) не быть вызванными значительным разрывом во времени между выполнением исследуемого рукописного объекта и образцов;

в) не обусловлены влиянием естественных или искусственных сбивающих факторов;

г) не зависеть от ограниченного объема образцов для сравнительного исследования.

В случае соответствия всем указанным критериям, различающиеся признаки следует признать устойчивыми, существенными и достаточными для отрицательного вывода. При этом эксперт-почерковед должен объяснить имеющиеся совпадающие признаки соответствующими причинами: частотой встречаемости, естественным сходством почерков, простотой исполнения иероглифов либо подражанием.

Итоговая оценка проведенного исследования складывается из объяснения природы совпадающих и различающихся признаков; определения признаков, необходимых для надлежащей совокупности с учетом их идентификационной значимости; формирования и формулирования вывода по результатам оценочного суждения. В конечном счете, задача указанной стадии сводится к формированию вывода о наличии либо отсутствии тождества.

В процессе формирования общего синтеза в зависимости от качества и количества выявленных частных признаков эксперт может прийти к следующим основным формам выводов: положительные и отрицательные; категорические и вероятные; о невозможности решения вопроса по существу.

Следует отметить, что в процессе формирования

вывода провести качественную оценку совокупности выявленных идентификационных признаков затруднительно по причине специфичности указанного объекта исследования. Вследствие изложенного, одним из средств повышения научной обоснованности выводов эксперта является увеличение количества признаков, необходимых для включения в идентификационный комплекс.

Что касается процесса формирования вероятных выводов, то их гносеологическая сущность не имеет каких-либо существенных отличий от причин, приводящих к соответствующим вариантам выводов, используемых в процессе исследования объектов, выполненных русской современной скорописью [3].

Определенная специфика имеется при формировании вывода о невозможности решения вопроса по существу. Как правило, к указанному выводу эксперты могут прийти в следующих случаях:

1) предоставления на исследование рукописного объекта, содержащего ограниченный объем графического материала (в виду краткости и простоты его строения);

2) затрудненности в отнесении почеркового объекта к какому-либо виду иероглифической письменности;

3) сложности установления понятийной составляющей рукописного объекта и затруднении осуществления его перевода на русский язык;

4) отсутствия в распоряжении эксперта-лингвиста норм прописи исследуемых иероглифов;

5) существенного искажения почерка, обусловленных влиянием разных умышленных либо естественных сбивающих факторов;

6) недостаточности образцов для сравнительного исследования (при отсутствии у инициатора назначения экспертизы возможности предоставить дополнительные сравнительные образцы);

7) невозможности однозначной оценки совпадающих и различающихся признаков (когда ни совпадения, ни различия не могут служить основанием для какого-либо определенного вывода).

Следует отметить, что при формулировании выводов следует придерживаться традиционных формулировок, используемых при исследовании рукописей, выполненных русской современной скорописью [2].

4-я стадия — оформление результатов проведенного исследования

В целом указанная стадия реализуется по общим правилам подготовки заключений эксперта по судеб-но-почерковедческой идентификационной экспертизе, однако ввиду специфичности объектов и комплексного характера их исследования, оформление имеет определенные особенности, рассмотрение которых требует подробного освещения за пределами данной работы.

Четкое и последовательное соблюдение вышеизложенных этапов позволит обеспечить научную обоснованность и достоверность исследования, результаты которого будут способствовать установлению материальной истины по делу. Таким образом, соблюдение предложенного комплексного подхода в рамках судеб-но-почерковедческой идентификации исполнителей китайских иероглифических рукописей будет способствовать повышению результативности экспертиз и обоснованности выводов.

Литература

1. Криминалистика. Исследование документов: Учебное пособие для вузов / Отв. ред. М.В. Бо-бовкин, А.А. Проткин. 2-е изд., перераб. и доп. М.: Издательство Юрайт, 2020.

2. Комиссаров А. Ю., Журавлева Т.Н., Макарова Л.В. Сборник фрагментов заключений эксперта-почерковеда: Учебное пособие. М.: ЭКЦ МВД России, 1997. С. 18-25.

3. Почерковедение и почерковедческая экспертиза: Учебник / Под ред. В.В. Серегина. Волгоград: ВА МВД России, 2014. С. 130-131.

References

1. Criminalistics. Research of documents: Textbook for universities / Ed. M.V. Bobovkin, A.A. Protkin. 2nd ed., revised and expanded. Moscow.: Yurayt Publishing house, 2020.

2. Komissarov A.Y., Zhuravleva T.N., Makarova L.V. Collection of fragments of conclusions of an expert handwriting expert: Textbook. Moscow: EKC of the Ministry of internal Affairs of Russia, 1997. P. 18-25.

3. Handwriting and handwriting expertise: Textbook / Edited by V.V. Seregin. Volgograd: VA Ministry of internal Affairs of Russia, 2014. P. 130-131.

ЮРИДИЧЕСКИЕ НАУКИ

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.