УДК 811.111
О. Ю. Любимова
ст. преподаватель кафедры лингвистики и профессиональной коммуникации в области права Института международного права и правосудия МГЛУ; e-maiL: [email protected]
МЕТАФОРИЗАЦИЯ КОНЦЕПТА «ARGUMENT» В ЮРИДИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ
Автор статьи обращается к концептуальной метафоре «argument» - «довод», рассматривая концепт «argument» в рамках когнитивной лингвистики. Активное развитие идей когнитивизма в лингвистике, с одной стороны, и признание когнитивной функции метафоры как значимой и самостоятельной - с другой, привели к выделению особого типа концептуальной метафоры, качественно не соотносимого с художественной или языковой метафорой. В последние годы метафора преимущественно исследуется как когнитивный механизм, инструмент концептуализации.
В статье рассматривается концепт «argument» в рамках традиционной семантики и когнитивной лингвистики. В традиционном семантическом смысле можно выделить три значения английского слова «argument» - «довод», «спор», «дискуссия», «аргументация»; «аргументированное выступление (в защиту чего-л.)». Предлагаемая в статье концептуализация лексемы «argument» - довод базируется на теории Дж. Лакоффа и М. Джонсона с выделенными ими основными метафорами, такими как «довод - война», «довод - путешествие», а также дополняется авторскими проекциями, типичными для юридического дискурса, такими как «довод как игра» и «довод как манифест».
Ключевые слова: концепт; метафора; проекции; юридический дискурс; довод; аргумент.
O. Yu. Lyubimova
Senior Teacher at the Department of Linguistics and Professional Communication in the Field of Law, the Institute of International Law and Justice, MSLU; e-maiL: [email protected]
METAPHORICAL CONCEPT "ARGUMENT" IN LEGAL DISCOURSE
The author of the articLe examines the conceptuaLization of "argument" in LegaL discourse. Concept "argument" is anaLyzed within cognitive framework. Cognitive science gives us a new approach to the studying of LegaL discourse. Active roLe of cognitive science on the one hand and the recognition of the cognitive function of the metaphor as the entire unit on the other hand Lead to the deveLopment of the cognitive metaphor that cannot be fuLLy expLained either by LiteraL or by Language metaphor. RecentLy metaphor has been studied as cognitive mechanism and a speciaL
tooL for conceptualisation. In traditional, semantic sense there are several, meanings of the word "argument": reasoning, verbaL fight, presentation of support. The articLe deaLs with both the conceptualisation of "argument" in traditionaL and cognitive science. The conceptuaLization of "argument" is based on Lakoff and Johnson theory with the main metaphors such as "argument is war", "argument is journey" and is suppLemented by our own mappings typicaL for LegaL discourse such as "argument is game" and "argument is manifesto".
Key words: concept; metaphor; mappings; LegaL discourse; reasoning; argument.
Введение
На протяжении XX в. метафора исследовалась не только в языковом, но и в философском ключе, что дало возможность теории метафоры приобрести черты когнитивной дисциплины. Так, Э. Кассирер, противопоставляя логическое и магическое мышление, отмечал, что «метафору в общем смысле следует рассматривать не как определенное явление речи, а как одно из конститутивных условий существования языка» [Кассирер 1990, с. 33-43].
Хосе Ортега-и-Гассет замечал: «Метафора представляет собой нечто вроде такого рода сочетаний идеограмм, позволяющих нам обособить труднодоступные для мысли абстрактные объекты и придать им самостоятельность. Поэтому она становится все более необходимой по мере того, как наша мысль отдаляется от конкретных предметов обыденной жизни» [Ортега-и-Гассет 1990, с. 68-81].
Начиная с 1980-х гг., «центр тяжести» в изучении метафоры переместился из филологии (лингвистики, литературоведения, стилистики), в которой превалировали анализ и оценка художественной и языковой метафоры, в те сферы, которые обращены к мышлению и сознанию, к концептуальным системам.
Активное развитие идей когнитивизма в лингвистике, с одной стороны, и признание когнитивной функции метафоры как значимой и самостоятельной - с другой, привели к выделению особого типа концептуальной метафоры, качественно не соотносимого с художественной или языковой метафорой. В последние годы метафора преимущественно исследуется как когнитивный механизм, инструмент концептуализации.
Определенный недостаток современной науки как в лингвистике, так и в философии, заключается в том, что особый акцент делается на разграничении компонентов языка (например: синтаксис, семантика,
прагматика), и предпринимаются попытки изучать грамматическую или смысловую структуру выражений независимо от их использования при аргументации или коммуникации. Действительно, конфигурации дискурса являются высокоорганизованными и сложными в рамках более широких социальных и культурных контекстов, каким и является юридический дискурс.
Основное достижение когнитивной семантики и исследований в области мысленного пространства заключается в том, что те же самые операции и принципы проецирования (проекции mapping) работают в элементарной семантике, прагматике и в умозаключениях «высокого уровня». Анализ использования категорий времени, референции, пресуппозиции тесно связан с проекциями по аналогии, с концептуальными связями и с конструкцией дискурса, что, в свою очередь, неотделимо от понимания метафоры и метонимии, структуры повествования, речевых актов, риторики и общих умозаключений.
Вопрос метафорических проекций исследовался Дж. Лакоффом, М. Джонсоном, М. Тернером и др. [Лакофф, Джонсон 1990; Turner 1991; Lakoff, Turner 1989]. По мнению ученых, для того чтобы говорить и думать о некоторых доменах (целевых доменах), мы используем структуру других доменов (исходных доменов) и соответствующий вокабуляр.
Некоторые проекции используются всеми членами культуры, например в английском: довод как путешествие. Структура житейского понимания пространства и передвижения используется для организации житейского осмысления довода, аргумента. Например: We have set out to prove that he is guilty (Мы намеревались доказать, что он виновен); This observation points the way to an elegant solution. (Это наблюдение указывает путь к элегантному решению).
Понятие проекций закрепилось в лингвистике. М. Тернер показывает, что проекции определяют концептуальную структуру языка и культуры [Turner 1991]. Интересно, что в словаре проекции часто лежат на поверхности. Процесс проецирования одного домена на другой является в каком-то смысле автоматическим. Проекции могут возникать локально, в контексте, и в этом случае они воспринимаются не как продукт языка, а как некий творческий ход, часть рассуждения и построения дискурса. Тем не менее не существует принципиальной разницы между укоренившимися в лексике (незаметными) проекциями и теми, которые сознательно создаются говорящим.
У метафоры определяются две области указания на окружающую действительность: область-источник концептуализации (source) и область-«мишень» (target). Область-источник понятнее, конкретнее и более детально известна собеседникам. Область-«мишень» - это реципиентная зона. Концептуальная метафора, которую исследуют Дж. Лакофф и М. Джонсон, позволяет применить знание и опыт, приобретенные в одной области, для решения проблем в другой области, и реализуется в языке в виде многочисленных метафорических выражений.
Концептуальные метафоры «доказательство» и «аргументация» в юридическом дискурсе
Основная функция проекций - построение и связь понятийных областей. Понятийные области [Fauconnier 1997] - это частичные структуры, которые разрастаются, когда мы думаем и говорим, позволяя определить тонкие грани в нашем дискурсе и структуре знаний.
Процесс аргументации посредством создания структурной аналогии наиболее полно и наглядно раскрывается в юридическом дискурсе и помогает повысить культуру мышления ораторов.
Доказательства и аргументация играют важную роль в ораторской речи юриста. Доказать правильность своей мысли можно логическими доводами, использованием убедительных аргументов, компетентных мнений, имеющих целью вызвать убеждение [Барабаш 1997]. Судьи оценивают правильность мыслей прокурора и адвоката прежде всего по степени значимости и ценности фактического материала. Убедительность судебной речи во многом зависит от качества аргументов. В традиционном семантическом смысле можно выделить три значения английского слова «argument», это «довод», «спор, дискуссия», «аргументация; аргументированное выступление (в защиту чего-л.)». Тем не менее выделенные значения не охватывают в полной мере всё богатство информации, которое обнаруживается при изучении концепта «argument»: стадии, которые проходят аргументы, характерная модель обмена аргументами участников дискуссии, цели преследуемые участниками, а также сила приведенного довода.
Рассматривая концепт «argument» в рамках когнитивной лингвистики, мы обращаемся к концептуальной метафоре «argument» -«довод».
В соответствии с концептуальной теорией Дж. Лакоффа и М. Джонсона наша концептуализация концепта «argument» основана на четырех основных метафорах, а также дополняется собственными проекциями, типичными для юридического дискурса, такими как «довод как игра» и «довод как манифест» [Лакофф, Джонсон 1990].
Таблица 1
Базовые проекции концепта «довод»
• journey, war, game, building, hot fluid in a container, manifesto
• путешествие, война, игра, здание, горячая жидкость в сосуде
Рассмотрим подробно каждую из них.
Довод - это путешествие
Эта первая метафора в основном служит цели концептуализации процесса аргументации.
We have set out to prove that he is guilty. Мы намеревались доказать, что он виновен.
When we get to the next point, we shall see that his argument is contentious.
Когда мы перейдем к следующему пункту, мы увидим, что его довод спорный.
So far, we have seen that no current theory will work. На данный момент, мы видим, что настоящая теория не будет работать.
This observation points the way to an elegant solution. Это наблюдение указывает путь к элегантному решению.
We have arrived at a disturbing conclusion. Мы пришли к тревожному заключению.
We have arrived at a verdict. Мы пришли к решению (вердикту).
Their argument can mislead us. Их аргумент может завести нас не туда.
Как показывают примеры, мы понимаем процесс аргументации посредством создания структурной аналогии с той детальной информацией, которой мы владеем о процессе путешествия. Номинативные
концепты, такие как «отправная точка», «путь» и «цель», а также концепты действия «выдвигаться», «следовать» и «прибывать» играют основную роль в обеспечении структуры концепта «путешествие». Например:
He strayed from the line of argument.
Он отклонился от своей аргументации.
Do you follow my argument?
Ты следишь за моими аргументами?
Now we've gone off in the wrong direction again.
Теперь мы снова свернули с нашего пути.
I'm lost.
Я потерян.
You're going around in circles.
Вы ходите кругами.
Довод - это конфликт
Второй концепт, который частично используется как концептуализация дальнейшего структурного продолжения, а также для усиления довода - это концепт «конфликт» (Дж. Лакофф и М. Джонсон предпочитают более общий термин «война»). Конфликт может быть поделен на несколько стадий, включающих изначальные позиции оппонентов, стадии атаки, отступления, контратаки и, наконец, победу одной из сторон или, что редко, перемирие. В таблице 2 показано, как структурные аналогии между конфликтом и аргументом отражены в лингвистических выражениях в юридическом дискурсе.
Таблица 2
Argument is war - довод-конфликт
Initial positions of the opponents Изначальные позиции оппонентов His lawyer was prepared for the onslaught. Его юрист был готов к атаке. That is an indefensible point of view. Это недоказуемая точка зрения
Attack Атака We did battle with the council about the plans. Мы «сражались» с консулом относительно наших планов. Lawyers are at daggers drawn with each other. Юристы на ножах друг с другом. They clashed over whom to appoint the prosecutor. Они столкнулись: кого назначить обвинителем
He has crossed swords with them before. Они уже с ним скрещивали шпаги
Defence Защита He is the first to leap to her defence. Он первый бросается на ее защиту
Retreat Отступление He withdrew his offensive remarks. Он взял обратно свои оскорбительные комментарии
Counterattack Контратака Her lawyer decided to pursue another line of attack. Ее юрист решил придерживаться другой линии наступления
Victory / defeat / truce Победа/поражение/перемирие to lose / to win the case проиграть / выиграть дело. He had to succumb to the force of her arguments. Ему пришлось уступить силе ее аргументов. Let's call it a truce. Давайте договоримся о перемирии
Из предыдущей, наиболее продуктивной метафоры, вытекает связанная с ней концептуализация довода как игры. Эта метафора относится к домену, лишенному насилия, и использует такие тактические приемы, как лесть, умение торговаться и другие.
Довод это игра / стратегия
I say we call their bluff right now.
Я говорю, что им надо подтвердить обвинения прямо сейчас.
Experienced lawyer, he made it a rule to count moves.
Стреляный воробей, он научился просчитывать шаги.
Такие выражения, как win / lose a case (выиграть и проиграть дело) также часто относятся именно к данной концептуальной метафоре.
Довод - это здание
Эта классическая основная метафора в юридическом дискурсе понимается как некоторое замкнутое пространство, из которого можно выйти, только разрушив его стены, - to break off the argument, to be locked in an argument.
Данная метафора позволяет раскрыть содержание, прогресс и качество доводов путем наложения характеристик, свойственных концепту «здание», объединяющих такие основные концепты, как дом, замок или любое другое помещение.
We've got a framework for a solid argument.
У нас есть основания для надежного (крепкого) довода.
We have to act within the existing legal framework.
Мы должны действовать в рамках существующей юридической с истемы.
We will show his argument to be without foundation.
Мы покажем, что его довод был безосновательным.
With the groundwork you've got, you can construct a pretty solid argument.
С тем фундаментом, который у тебя есть, ты можешь выстроить надежный / основательный аргумент.
We can help to construct a line of defense.
Мы можем помочь выстроить линию защиты.
Довод - это горячая жидкость в сосуде
Для концептуализации доводов в рамках данной метафоры мы используем весьма продуктивную метафору «ёмкости», построенную на основе схемы «внутри - снаружи». С этой перспективы, которая концентрируется на значении довода как аргументированного выступления в защиту чего-то или против чего-то, доводы рассматриваются как некие емкости, удерживающие субстанцию. Выступления в суде часто бывают эмоционально окрашенными, подобно жидкости, которая нагревается и закипает.
We had a heated / hot argument in the courtroom yesterday.
But this is an empty argument: subparagraph (b) is not about reservations that are established simply by virtue of being formulated, but rather about reservations that are not permitted by the treaty. Здесь речь идет о явном несоответствии: подпункт b) касается не тех оговорок, которые действуют в силу лишь факта их формулирования, а, наоборот, тех оговорок, которые не разрешены договором.
Довод - это манифест
Наиболее интересная и продуктивная концептуальная метафора, которая проявляет себя в юридическом дискурсе, - «довод - это манифест». Она отражает значение довода, аргумента как дискурса с целью убеждения и находит свое отражение в многочисленных
примерах из юридического текста. Поскольку цель аргумента - это убеждение, важны такие характеристики доводов, как надежность и очевидность.
The plain evidence of facts is superior to all declarations.
Простое доказательство фактов выше всех заявлений.
Исходя из этого аргумент в юридическом тексте должен быть достоверным, так как именно эта характеристика и определяет данную метафору.
Their argument is so manifestly correct and so compelling.
Их довод настолько очевидно верен и так убедителен.
Insidious arguments are not sustainable.
Вызывающие сомнения доводы не жизнеспособны.
Концептуальные метафоры часто материализуются, т. е. реализуются неязыковыми средствами, иными словами, они проявляются не только в языке, но и физически в социуме и реальности.
Например. Рассмотрим концептуальную метафору «важный - это центральный» и ее языковые проявления (например, central issue). Во время переговоров или каких-либо других социальных мероприятий важные люди (с более высоким социальным статусом), как правило, занимают центральное место при рассадке, чем менее важные.
Выводы
Таким образом, мы видим, что метафора состоит из исходного и целевого домена, причем исходный домен является более конкретным, а целевой более абстрактным. Например. Исходные домены (источник): битва, путешествие. Целевой домен (мишень): договор. Взаимосвязь между источником и целью осуществляется таким образом, что исходный домен может связываться с несколькими целевыми, а целевой домен может соответствовать нескольким исходным. Например, в английском языке домен «путешествия» применим одновременно и к домену «жизнь», и к домену «любовь», и к домену «довод». В нашем случае можно говорить о появлении исходного домена (источника) «манифест» в юридическом английском дискурсе, а также видоизменения домена битвы, конфликта на игру, что более типично проявляет себя в юридическом дискурсе.
Концептуальные метафоры часто производят культурные модели, которые работают в нашем мышлении. Это такие структуры, которые являются одновременно культурными и когнитивными, т. е. они являются культурно специфическими мысленными представлениями о каких-то фрагментах картины мира и помогают по-новому осмыслить специализированные отрасли.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
Барабаш А. С. Сущность уголовного процесса и его роль в формировании ответственности правонарушителя. Красноярск : Красноярский государственный университет, 1997. 131 с. Кассирер Э. Сила метафоры // Теория метафоры. М. : Прогресс, 1990. С. 33-43.
Лакофф Д., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем // Теория метафоры. М. : Прогресс, 1990. С. 120-129. Ортега-и-Гассет Х. Две великие метафоры // Теория метафоры. М. : Прогресс. 1990. С. 68-81. Fauconnier G. Mappings in language and thought. Cambridge and New York :
Cambridge University Press, 1997. 219 p. Lakoff G., Turner M. More Then Cool Reason; A Field Guide to Poetic Metaphor.
Chicago : Chicago University Press, 1989. 237 p. Turner M. Reading minds: The study of English in the age of cognitive science. Princeton, NJ : Princeton University Press. 1991. 244 p.