Научная статья на тему 'Метафорическая репрезентация концепта «Los» в польской лингвокультуре'

Метафорическая репрезентация концепта «Los» в польской лингвокультуре Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
46
9
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОНЦЕПТ / КОНЦЕПТУАЛЬНАЯ МЕТАФОРА / РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ / ПОЛЬСКИЙ ЯЗЫК

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Деева Н.В.

Рассматриваются метафоры, объективирующие концепт «los» («судьба») в польской лингвокультуре. С опорой на методы дистрибутивного, концептуального, лингвокультурологического анализа выделены и описаны основные сферы-источники метафорического переноса («человек», «социум», «живой организм», «неживая природа», «артефакты»), служащие разносторонней репрезентации такой абстракции, как судьба. Выявлено, что в польской лингвокультуре судьба чаще всего предстает в образе человека, способного к различного рода физическим, интеллектуальным действиям, проявлению чувств и т. п. Использование биоморфной метафоры и отдельных моделей метафоры артефактной позволяет носителям польского языка выражать оценку такого понятия, как судьба. Ряд моделей антропоморфной, натуроморфной и артефактной метафоры демонстрирует двойственное отношение человека к судьбе, который то ощущает свою полную зависимость от последней, то осознает себя ее творцом.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

METAPHORICAL REPRESENTATION OF THE CONCEPT «DESTINY» IN THE POLISH LINGUOCULTURE

Metaphor is one of the most productive ways in representation of abstract concepts. The article deals with the analysis of metaphors, which represent the concept «destiny» in Polish linguoculture. It is revealed that the sources for the metaphorical representation of the analyzed concept are such spheres as «man», «social relations», «living organism», «inanimate nature», «artifacts». Most often the destiny in Polish linguoculture appears in the image of a person who is capable of various kinds of physical, intellectual actions, manifestation of feelings, etc. The use of a biomorphic metaphor and certain models of an artifact metaphor allows Polish native speakers to express an assessment of the concept of destiny. Some models of anthropomorphic, naturomorphic and artifact metaphor demonstrate a person's ambivalent attitude toward destiny, which in some situations is perceived as the highest almighty power, while in some other cases destiny is seen as something shaped by a person's own decisions and choices.

Текст научной работы на тему «Метафорическая репрезентация концепта «Los» в польской лингвокультуре»

Филология

Вестник Нижегородского университета им. Н.И. Лобачевского, 2019, № 4, с. 196-202

УДК 81.119 + 811.162.1

МЕТАФОРИЧЕСКАЯ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ КОНЦЕПТА «LOS» В ПОЛЬСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ

© 2019 г. Н.В. Деева

Кемеровский государственный институт культуры, Кемерово

deeva24@list.ru

Поступила в редакцию 09.09.2018

Рассматриваются метафоры, объективирующие концепт «los» («судьба») в польской лингвокульту-ре. С опорой на методы дистрибутивного, концептуального, лингвокультурологического анализа выделены и описаны основные сферы-источники метафорического переноса («человек», «социум», «живой организм», «неживая природа», «артефакты»), служащие разносторонней репрезентации такой абстракции, как судьба. Выявлено, что в польской лингвокультуре судьба чаще всего предстает в образе человека, способного к различного рода физическим, интеллектуальным действиям, проявлению чувств и т. п. Использование биоморфной метафоры и отдельных моделей метафоры артефактной позволяет носителям польского языка выражать оценку такого понятия, как судьба. Ряд моделей антропоморфной, натуроморфной и артефактной метафоры демонстрирует двойственное отношение человека к судьбе, который то ощущает свою полную зависимость от последней, то осознает себя ее творцом.

Ключевые слова: концепт, концептуальная метафора, репрезентация, польский язык.

Концепт, ключевое понятие современной когнитивной лингвистики, представляет собой ментальное образование, аккумулирующее знания и опыт, полученные человеком в процессе освоения окружающей действительности [1]. По словам проф. Е. А. Пименова, «концепты имеют различные формы объективации» [2, с. 89], и одной из таких форм выступает метафора. Как отмечает В.А. Маслова, «метафорический способ постижения мира имеет всеобщий и обязательный характер, поэтому метафора может быть рассмотрена как один из фундаментальных когнитивных механизмов человеческого сознания» [3].

Метафора обладает огромным объяснительным потенциалом, поэтому чаще всего используется для описания тех фрагментов действительности, знания о которых у человека малы в силу их абстрактности. Такие фрагменты не имеют наглядно-чувственного воплощения (человек не может их видеть, слышать, осязать и т. п.), и только метафора способна представить их «в чувственном образе» [4, с. 115], тем самым позволяя нашему сознанию глубже проникнуть в сущность явлений и объектов окружающего мира. Г.С. Баранов образно определяет метафору как «своеобразное увеличительное стекло», которое «фокусирует наше зрение, проявляя тем самым реальность, делая ее видимой» [5, с. 4]. Сущность механизма метафоры (концептуальной метафоры - в терминах когнитивной лингвистики) заключается в соединении между собой неких разнородных сущностей (на основе сходства, уподобления, аналогии) с це-

лью всесторонней репрезентации неизвестного или с трудом познаваемого объекта/фрагмента действительности [6].

Исследование концептуальных метафор в лингвистике позволяет установить универсальные и национально-культурные принципы мод елирования отдельных фрагментов реальности и дает «ключ к выявлению особенностей национального сознания на определенном этапе развития общества» [7, S. 55].

Концепт «los» («судьба») является одним из ключевых в польской лингвокультуре. Типичными репрезентантами данного концепта в языке являются лексемы: los («судьба»), dola («доля»), przeznaczenie («предназначение»), zycie («жизнь»), opatrznosc («провидение»), fatum («фатум, рок»), fortuna («фортуна / счастливая судьба») [8, s. 103]. Понятийное ядро данного концепта, выделенное на основе анализа значений слов, объективирующих его в языке, двуцентровое: 1) «koleje zycia, bieg zdarzen» («этапы жизни, ход событий»), 2) «sila wyznaczaj^ca bieg wydarzen» («сила, предопределяющая ход событий»). Анализ собранного фактического материала показал, что именно вокруг второго центра и сформировано большее количество метафорических репрезентаций концепта «los».

Самая частотная метафорическая модель -«судьба - человек» (так называемая антропоморфная метафора). В польской лингвокультуре отмечается соматическое сходство судьбы с человеком: у нее есть руки (Przypadek jest tym, co losowi wypada z rqk. W. Grzeszczyk;

Przeznaczenie stoi za ludzmi, welonem tajemnicy zasloniçte, i w dloni trzyma kolczan z tysiqcem zdarzeñ. E. Orzeszkowa), глаза (Nie do unikniçcia jest przeznaczenie, jesli ma piçkne oczy. L. Jasinska), ноги (Losy ludzkie róznymi drogami chodzq. W. Wasilewska).

Составляющие внутреннего мира человека также переносятся на судьбу. Она может испытывать какие-либо желания (Tak siç okazalo los chcial inaczej - mówi pan Andrzej. M. Bednarz), быть капризной (Nie ЪуЪ tylko i wylqcznie przez kaprys losu w ulozeniu kontynentów. Forum Internetowe), упертой (...lecz sq okropne chwile w kolejach zycia ludzkiego, gdzie nic w swiecie nie jest zdolrnm zlamac upartego losu. Przegl^d Poznanski, 1845), несправедливой (Za niedlugo stracç faceta, Ъo los jest tak cholernie niesprawiedliwy... Forum Internetowe).

Подобно человеку судьба в польской линг-вокультуре наделяется признаками разумности. Она способна рассуждать, убеждать в чем-либо, судить о чем-либо, что-то решать: Teoretycznie mogli swoЪodnie decydowac o swoim losie - w praktyce to los decydowal za nich (W. Szymborska); Lecz poszczególne elementy natury Ъynajmniej wieczne nie sq, o czym przekonuje mnie oЪserwacja, a takze wlasny los (B. Swiderski); Zresztq skoro los sqdzil, ze moze jej dyktowac, w kim ma siç zakochac, czekala go niespodzianka (M. Steifvater); O tym, kto z nich stal siç wiçzniem, decydowal slepy los (A. Pawelczynska). При этом зачастую судьба принимает свои решения вслепую: A los dziala na oslep (Forum Gazety.pl). Эти решения не зависят ни от социального, ни от материального положения человека: Los obdarza nas sytuacjami, zdarzeniami bez wzglçdu na to, czy mamy pieniqdze, czy ich nie mamy (Forum Internetowe); Los obdarza nas po swojemu: Jednemu - ORZEL, a drugiemu - RESZTA (K. Sylwestrzak). Кроме того, в своих решениях судьба часто допускает ошибки: Czy los mógl siç az tak pomylic? (B. Swiderski).

Как и человек, судьба способна говорить, рисовать и писать: To los mówi o naszej przyszlosci... (Forum Internetowe); Pamiçtaj los rysuje Ci szkic, ale to Ty dobierasz kolory swojego zycia (Forum Internetowe). Основное, что пишет судьба, - это сценарий жизни человека, отводя последнему ту или иную роль: Tak to los pisze dziwne scenariusze - komentuje juz po wyЪorach TeresaMazurek (Gazeta Wroclawska. 2002.13.11); Fatum determinuje bowiem ludzkie dzialania, jest nierozlqcznym czynnikiem w zyciu i nie mozna przed nim uciec (Forum Internetowe). Данная метафора выражает идею пассивности человека: все (настоящее и будущее) предопределено

судьбой. Именно она выступает активным устроителем жизни человека.

Судьба в польской лингвокультуре образно представляется и в качестве дарителя, отправителя чего-либо: Ale mnie los obdarzyl znajomosciq z panem, który ma glowç za nas oЪu (A. Szczypiorski); Niech los daruje jej szczçsliwy, wlasny dom, którego nikt jej nie podpali i nikt nie zabierze (T. Bojarska); Unikam ulic, którymi chodzilem, lokali, w których przesiadywalem, caly dzieñ pokladam siç na tapczanie, Ъюrç do rçki ksiqzki, które odrzucam po paru stronicach, nastawiam radio i gaszç, czekam, az los mi cos zesle, jesli zechce (S. Dygat). Посылая человеку определенные знаки, судьба проявляет заботу о нем, предостерегает от возможных ошибок: Ale gdy los pokazuje nam znaki, ze nie warto o to zaЪiegaC, naszym oЪowiqzkiem jest przynajmniej zastanowic siç nam tym (M. Honory); Moze lepiej odpuscic, gdy los daje ci znac, ze to nie jest twoja droga (M. Honory). Часто она делает человеку подарки: Wlasnie tak siç stalo i dostalam od losu przepiçkny prezent (В. Milewski).

Однако натура судьбы двойственна: она может не только помогать человеку, но насмехаться над ним (Bo jej wzglçdy wydawaly mi siç takim nieprawdopodoЪieñstwem, tak nie czulem siç ich godny, ze chociaz roЪilem minç, jakbym przyjmowal tylko hold naturalnie mi siç nalezqcy, to po cichu podejrzewalem, ze los szydzi ze mnie, ze tu szykuje siç podstçp. S. Mrozek), обманывать (Czul siç cokolwiek rozgoryczony, oszukany przez los. А. Szczypiorski). Как гласит польская пословица, иллюстрирующая несправедливость судьбы, Судьба одному даст сверх меры, а второму вырвет глаза (Los jednemu da az nadto, a drugiemu wydrze oczy).

Судьба в обыденной картине мира поляков наделяется способностью к выполнению физических действий. Она может:

- перемещаться (Przechadzal siç los po lqce, wszystkim napotkanym rozdawal szczçscie, mnie pominql! Kobieta.pl. 2008.11.03.);

- стоять (Przeznaczenie stoi za ludzmi, welonem tajemnicy zasloniçte, i w dloni trzyma kolczan z tysiqcem zdarzeñ. E. Orzeszkowa);

- отворачиваться от кого-либо (Prçdzej czy pózniej / Los siç odwróci. / Wyrówna ЫШт / Poniesionych strat. S. Grzeszczak);

- преследовать (Dlaczego los przesladuje mnie w ten sposóЪ, ze ta koЪieta jest czarna, i nawet gdyЪy wszystko ЪУю inaczej, gdyЪym mial jej wzajemnosc, co najwyzej mógñym jq uczynic najnieszczçsliwszq z koЪiet. M. Czynska);

- выполнять работу (Los wykonal robotç za Knüfera i ten powinien skakac z radosci i spokojnie

i wesolo spçdzac zimowe ferie w kurorcie Wiesbaden. M. Krajewski);

- давать или возвращать что-либо (W pierwszym odruchu poczulem tç zlosc i niechçc, poniewaz wydalo mi siç, ze jestem oszukany, ze zlosliwy los nie tç Monizç mi dawal, ktorej chcialem, ale falsyfikat. S. Мгагек; Szczçscie to nie tylko to, co los daje, ale i to, czego nie zabiera. W. Grzeszczyk; Co czuje ojciec, ktoremu los zwrôcil syna, podczas gdy wielu innych jego kolegow zginçlo? Forum Internetowe);

- отбирать что-либо (Poczulem zlosc za mojq krzywdç; co ja zrobilem takiego, ze zaledwie stalem siç kims, a juz zlosliwy los mi wszystko odbiera. S. Mrozek);

- ставить кого- или что-либо где-либо (Los postawil jednak na jego drodze kochajqcq kobietç, ktora widzi i slyszy. P. Stanislawski);

- давать пинка (Nie placz w liscie nie pisz ze los ciebie kopnql nie ma sytuacji na ziemi bez wyjscia kiedy Bog drzwi zamyka - to otwiera okno. J. Twardowski);

- одевать/украшать (Sq ludzie, ktorych wychowuje czas, ubiera los i kocha przeznaczenie. Forum Internetowe).

Метафорически судьба может представляться в образе поводыря. Она ведет человека по жизни, не позволяя ему сбиться с пути, помещает его в какое-либо окружение: Nie mozna wiedziec, w jakq ulicç zapçdzi los czlowieka, za jakim zludzeniem, znieksztalconym mglq i perspektywq, zechce siç pognac (S. Dygat); Los nie pozwolil zbic siç z tropu (S. Mrozek); Dla tych ludzi tutaj jestem jakims tam czlowiekiem, ktory nigdy nie istnial, dopoki los nie umiescil go posrôd nich, a ktorego teraz rozrozniajq od innych ludzi pewnym odmiennym wyglqdem, sposobem ubierania siç, przyzwyczajeniami (S. Dygat). Однако дороги, которыми судьба ведет человека, могут быть очень разными: Los nie prowadzil mnie nigdy otwartym goscincem zdarzen, ale raczej bocznq sciezkq, po ktorej wszystko toczylo siç niby tak jak normalnie w zyciu, jednak w odmiennej skali, z niedbalstwem odtworzenia lub fragmentarycznie - bez ostatecznego dokonania (S. Dygat).

Сфера эмоций и чувств человека, способы их проявления также переносятся в польской линг-вокультуре на концепт «los». Благосклонное отношение судьбы к человеку передается метафорой любви: Los kocha tych, co ufajq mu / Dobre prognozy sprawdzajq siç /Los kocha ich... (D. Blazejczyk). Человек, обласканный судьбой, именуется посредством польских устойчивых выражений избранником или любимчиком последней: byc wybrancem losu, byc ulubencem losu [9, с. 393]. Судьба может быть благодарной, каждый достойный получает от нее поддержку

и награду: Odwaznych los wspiera i koronq wienczy. Nie spoglqdaj na opinie innych. Idz wyprostowany i realizuj to w co wierzysz dla dobra Rzeczypospolitej (K. Calek). Благополучие, отсутствие потрясений в жизни человека метафорически репрезентируется благосклонностью судьбы к последнему: Los obchodzi siç ze mnq lagodnie (Forum Internetowe). Существует в польском языке и фразеологизм «los siç do kogos usmiecha» (дословно: судьба кому-либо улыбается), иллюстрирующий доброе отношение судьбы к индивиду: Jak los siç do mnie usmiechnql, prawie trafilem do telewizji i zostalem Zbyszkiem z Sieradza (Forum Internetowe); Do jednych los siç usmiecha, z innych siç smieje. (T. Maryniak). Однако улыбка судьбы временами может оказаться всего лишь тонкой насмешкой: Los siç do mnie usmiechnql, szkoda tylko, ze byl to usmiech ironiczny (Forum Internetowe).

Чувством, противопоставленным любви, является ненависть, следовательно, раз судьба может любить, значит, может и ненавидеть: Los mnie nienawidzi... (Forum Internetowe). Испытывая негативные чувства, судьба мстит человеку за что-либо, грубо с ним обходится: Rodzice wybaczyli jej wprawdzie, ale przestrzegli, ze los zemsci siç na niej okrutnie, jak msci siç na kazdym, kto lamie i tratuje swiçte zasady mieszczanskiego domu (S. Dygat); Los obszedl siç z niq raczej okrutnie: zycie w niegodnych warunkach, glod, ciqgle porody... wszystko to ... (Forum Internetowe). Может она стать жестокой, безжалостной по отношению к кому-либо: Los uwziql siç na mnie, czy ja sam nie stanqlem na wysokosci losu (S. Mrozek).

Вторым типом метафоры, репрезентирующей концепт «los», является социоморфная. Источником достаточно большого количества метафорических моделей анализируемого концепта являются сферы профессиональной деятельности человека. Так, в польской лингвокультуре судьба представляется в образе правителя (повелителя) или руководителя: Inaczej serce zqda, inaczej mysl sqdzi, inaczej swiat spoglqda, inaczej los rzqdzi (Przyslowiе); Udam siç gdzie los nakazuje, gdzie szedlem wczoraj, zanim WMosc zwrocilas (A. Kosinski); Dla ludzi wierzqcych, to Bog kieruje naszym zyciem. Dla innych jest to los, przeznaczenie (Forum Internetowe); Gdy poczul, ze (los) zqda juz od niego smiertelnejpowinnosci, poleca spisac dokumenty testamentowe (W. Kadlubеk). Подобно руководителю судьба предъявляет определенные требования, дает распоряжения: Myslç, ze to jednak bylo zrzqdzenie losu (Gazeta Wroclawska. 2002.13.11). При этом требования судьбы представителями польской лингвокуль-туры расцениваются то как исключительно за-

вышенные, то как вполне нормальные для каждого конкретного человека, ср.: Los wymaga tak wiele... (Forum Internetowe); Los nigdy nie wymaga od nas rzeczy ponad nasze sily i mozliwosci (Forum Internetowe).

Иными метафорическими моделями подобного типа выступают:

- «судьба-помощник» (Gdy marzymy nie tylko dla siebie, los pomaga zaistniec z pozoru niemozliwym cudom. A. Iwaszkiewicz);

- «судьба-официант» (Los jak kelner - nie spieszy siç zpodawaniem na tacy. L. Jasinska);

- «судьба-просветитель» (Oby los w ktoryms momencie nie uswiadomil im, ze tylko pozornie majq pelnq kontrolç nad swoim zyciem. Gazeta.pl. 2013.27.05);

- «судьба-предсказательница» (To on otrzymal Boskie obietnice Starego Przymierza, a jego ludzki los zapowiada rowniez momenty mçki Jezusa. J. Pawel II);

- «судьба-кредитор» (Los pozycza, nie daje. E. Orzeszkowa);

- «судьба-игрок» (Nie umiem grac w karty ani blefowac, ale czasem zagramz losem w kosci o jeszcze jednq szansç. Kobieta.pl. 2008.12.05).

В сфере социальной жизни человек постоянно сталкивается с кем-либо, устанавливает с окружающими людьми межличностные отношения, то же в полной мере характерно и для судьбы. Она может случайно встретить кого-либо или, напротив, быть вечным спутником, который не отходит от человека ни на шаг: Uciekal, wloczyl siç i taki los go spotkal! (S. Kowalewski); Czasem wydaje mi siç, ze to ja planujç i realizujç swoje marzenia, a innym razem czujç, ze przeznacznie nie odstçpuje mnie na krok, stoi za mnq trzymajqc w dloni kolczan z tysiqcem zdarzen (Forum Internetowe). Судьба выступает то в роли опекуна, оберегающего кого-либо, то в роли обидчика: Poza tym, jak wiadomo z basniowych historii o perypetiach braci, gde ginq ci starsi, bogaci i mqdry, los czuwa nad najmlodszym i na koniec obdarza go najhojniej -tak wiçc po prostu musialo siç zdarzyc (B. Chom^towska); To rodzina skrzywdzona przez los, Monika sama wychowuje syna, warto im pomoc (K. Janislawski).

К разряду социоморфных относится и мили-тарная метафора, также средство репрезентации концепта «los». В сознании носителей польского языка судьба часто предстает в образе врага, грозящего чем-либо: To jest ostatnia nadzieja ojczyzny, gdy los fatalny pogrozi ruinq (W. Chocimska). С этим врагом человек вынужден постоянно бороться: Pani Teresa zmaga siç z losem - choruje, wychowuje nieuleczalnie chore dzieci i pomaga ludziom walczqcym z rzadkimi

przypadlosciami (Gazeta.pl. 2013.27.05). Идея противостояния человека и судьбы лежит в основе трех польских фразеологизмов: ЪorykaC siç z losem (бороться с судьбой), walczyc siç z losem (сражаться с судьбой), ЪuntowaC przeciwko losowi (бунтовать против судьбы) [9, s. 393]: Czçsto staramy siç walczyc z losem i na silç kierowac sprawy wg naszej koncepcji (M. Honory). В борьбе человека с судьбой победа оказывается то на стороне первого, то второй: Wywoluje wiçc w soЪie, jako samooЪronç przed szpetotq ostatecznego popadniçcia w grozç i zalamanie duchowe, kontruczucie Ъohaterstwa i poswiçcenia i wstçpuje na stos z podniesionym czolem i swiçtym przekonaniem, ze ostatecznie ona zwyciçzyla los, a nie los jq (S. Dygat); Walczylem z losem, ale los okazal siç silniejszy (S. Mrozek). Когда верх одерживает судьба, человек становится ее жертвой: Czlowiek nie zawsze jest kowalem wlasnego losu, czasem jego ofiarq (B. Bujak).

Морбиальная метафора, являющаяся подтипом метафоры биоморфной, репрезентирует признаки 'здоровья' / 'нездоровья'. В польской лингвокультуре данная метафора актуализирована устойчивым сочетанием slepy los (дословно: слепая судьба): Bylem pewien, zycie mocno trzymam w rçku / Ale slepy los ma sceny wymyslone... (DGL). По словам А.П. Чудинова, метафоры подобного типа «носят преимущественно эмотивный характер» [10]. Судьба, ничего не видящая, принимает решения или действует непредсказуемо, зачастую несправедлив о , о тсюда ее определение как жестокой, безжалостной. Окказиональной метафорой, имеющей единичную репрезентацию в собранном фактическом материале, является модель «судьба -пациент с подбитым глазом»: Mimo ze dystymia gryzla regularnie i do mnie po pewnym czasie

mrugnql los swoim podbitym oczkiem

(K. Maliszewski). Акцентуация внимания на глазах в первой и второй метафоре может быть объяснена тем, что они являются важным органом не только в физиологическом, но и психологическом, социальном отношениях. Посредством глаз устанавливается контакт с собеседником, передается информация, выражаются чувства. Судьба, глаза которой либо совсем ничего не видят, либо подбиты, не стремится к диалогу с человеком, он ей безразличен.

Еще одна разновидность биоморфной метафоры - гастрономическая. Концепт «los» репрезентируется через признаки вкусовых ощущений (« горькая судьба»): A potem gorzki los tych niewinniqtek / Wiçdnqc na wlosach i sercach dziewciqtek (J. Slowacki). При оппозиции «горькое» - «сладкое» концепт «los» метафорически не репрезентируется в польском языке через призна-

ки сладкого вкуса, что отличает его, например, от концепта «zycie» («жизнь»), ср.: Brak mu charakte-ru i za bardzo lubi slodkie zycie (W. Kuczynski). Данный тип метафоры также носит эмотивно-оценочный характер.

Метафорически судьба представляется и как некое блюдо, поскольку ее можно приготовить для кого-либо: ...zarazem nie zasiugujq na los zgotowany im przez wlasne elity rzqdzqce (Forum Internetowe).

Артефактная метафора в репрезентации анализируемого концепта представлена несколькими моделями:

1. «Судьба-нить», т. е. некое соединяющее, скрепляющее начало (Niewidoma rçka twej opatrznosci, / Tajnq snuje sciezkq nic losu naszego / Równie z cierpienia jak z naszej radosci / Cudownie wysnuwa zawiqzki do^ego. J. Chwalibog; Czy los ponownie polqczy Zuzç i Janka? Кultura.onet.pl. 2017.01.09);

2. «Судьба-имущество», которым человек способен распоряжаться по собственному усмотрению, делить его с кем-либо (Synowica moja powiada, ze jej testament pulkownika Billewicza zakazuje losem swym rozporzqdzac, a gdyby nawet nie zakazywal, tedyby za waszç ksiqzçcq mosc, nie majqc do niej serca, nie wyszla. H. Sienkiewicz);

3. «Судьба-предмет», который человек может держать в руках (A co tam Ъ01? / A co tam strach? / Pokonac sieЪie samego / I nie dac siç, i walczyc tak, do upadlego/ I nawet jak plan runie, gdy przeciwnik zada mocny cios / Masz dalej serce, a w nim silç, w rçkach swój los. Piosenka);

4. «Судьба-текст/книга», т. е. то, что можно прочитать (Los kazdego czlowieka jest zapisany na dloni. Forum Internetowе; Jego partner ma wlosy zwichrzone, wpatruje siç w dloñ, którq Rolski zakryl karty, ja^y z niej po wróZЪiarsku odczytac chcial swój los. R. Bratny).

5. «Судьба-венок», в который что-либо вплетается (Jak piçknie siç wplata w mój los Waszych imion winieta... J. Nohavica).

Первая из представленных метафорических моделей уходит своими корнями в мифологию. Мойры, богини жизни и смерти, прядут нить судьбы каждого человека, при этом нить эта характеризуется как очень тонкая, способная оборваться в любую минуту: Nie twoja wina, ze nie jest inaczej, to cienkq niciq twój los ciç omamil (Poezja.org). На этой нити могут образовываться узлы - определяющие моменты жизни человека (Jest to zarazem wqzel losu: nie mozna wyjsc poza samozwrotnosc milosnego zwiqzania, liryzujqc los, nie mozna siç od niego uwolnic. P. Matywiecki). Сплетаясь, нити судьбы образуют ткань, которую невозможно выткать заново: Ej! to darmo, —

szepnçla cicho — doli swojéj nie przerobic, losu nie przetkac na nowo; cziowiek jak nic, co jq pan Bogprzçdzie... (J.I. Kraszewski). Данная метафора репрезентирует идею неспособности человека изменить что-либо в своей судьбе.

Дименсиональные признаки «судьбы-предмета» описываются в характеристиках веса («легкая» - «тяжелая»): Slowa te nalezy kierowac przede wszystkim do tych, ktorzy mieszkajq w miastach, ktorzy wypowiadajqc siç na tematy rolnicze, czçsto uwazajq, ze gospodarze majq latwy los (Gruta.pl. 2018.25.08); Od tamtej pory nie przestaje siç skarzyc na swoj ciqzki los, zupelnie jakby ktos jej tego Zbyszka wcisnqi podprzymusem (Forum Internetowе). Метафора этого типа является оценочной.

В польской лингвокультуре судьба может выступать и в роли объекта целенаправленной деятельности. Так, человек способен поправить свою или чужую судьбу (Jezeli oskarzeni chcieli tylko poprawic swoj los, sqd moze ich nawet uniewinnic. W. Albinski), устроить ее каким-либо образом (Prawdziwy lider nie oddaje odpowiedzialnosci za swoj los nikomu. Sam go ustala. S. Luter). Эти метафоры иллюстрируют активную роль человека, который в данном случае выступает распорядителем собственной жизни/судьбы. Эту же идею передает натуро-морфная метафора «судьба - ковкое вещество / металл»: согласно польской пословице каждый человек сам кует свою судьбу (Kazdy jest kowalem swego losu; Tak oto cziowiek kuje swoj los - czy osiqgnie zamierzony efekt okaze siç dopiero po czasie, tak jak kowal dopiero po zakonczeniu kucia widzi, czy osiqgnql to, co chcial. Forum Intemetowе).

Как отмечал Г. Пауль, «пространственные отношения и процессы могут переноситься в сферы непространственных отношений...» [11, с. 116], примером такого переноса является ландшафтная метафора. В польской лингво-культуре концепт «los» репрезентируется через признаки дороги: Gdy ty przy mnie jestes, rownie i szczçscie towarzyszy mi na drodze zycia, a obok ciebie z radosciq postçpowac bçdç po drodze przeznaczenia... (A. Bronikowski). Судьба осмысляется как некий путь, по которому идет человек. Подобно реальной дороге дорога судьбы имеет свои изгибы или повороты: Nie da siç kontrolowac calego swiata, kazdy ma swoj wlasny zakrqt losu, ktory musi pokonac i zobaczyc, co znajduje siç dalej (A. Lingas-Loniewska). Чья-либо судьба - это еще и своего рода территория, некое пространство в целом: Ten obszar kobiecego losu, ktory bywa nadal tabu i spychany jest czçsto na margines dyskursu o macierzynstwie jako doswiadczeniu wylqcznie podnioslym i

piqknym stanowi dla wielu kobiet ekstremalne doswiadczenie formacyjne (J. Kosmala).

Подведем некоторый итог: большое количество метафорических репрезентаций концепта «los» в польской лингвокультуре свидетельствует о пристальном внимании человека к понятию «судьба» и попыткам его определения через известное, хорошо знакомое. Самой продуктивной метафорой, объективирующей названный концепт, является антропоморфная (54% от общего объема выделенных метафор). Что, с одной стороны, можно объяснить действующим в языке принципом антропоцентризма: человек смотрит на мир и его реалии сквозь призму самого себя. Антропоморфная метафора является одной из самых древних и универсальных, поскольку представления о человеке как живом организме единообразны в различных культурах. С другой стороны, понятийная составляющая концепта «los» способствует тому, чтобы фигуральное сравнение шло именно по линии «судьба» - «человек». Примечательно, что еще одна древнейшая метафора (натуро-морфная), возникновение которой традиционно связывают с эпохой язычества, как средство репрезентации анализируемого концепта оказалась недостаточно продуктивной (3%), уступив место метафоре артефактной (16%), являющейся достоянием более позднего времени. В этом, несомненно, видится национально-культурное своеобразие метафорических способов репрезентации концепта «los». Процентная представленность социоморфной и биоморфной метафор в фактическом материале 23 и 4%, соответственно. Судьба в польской лингвокультуре чаще выступает субъектом социальной сферы и социальных отношений, нежели частью (объектом) живой природы.

Перспективой дальнейшего анализа может стать исследование метафор, репрезентирующих указанный концепт, в диахронии с целью выявления смены приоритетов представителей польской лингвокультуры при выборе источников метафорической экспансии.

Список литературы

1. Пименова М.В. Концептуальные исследования и национальная ментальность // Гуманитарный вектор. 2011. № 4(28). С. 126-132.

2. Пименов Е.А. Исследование концепта TRAUER «ПЕЧАЛЬ» посредством синонимического ряда // Ethnohermeneutik und antropologie / Hrsg. von E.A. Pimenov, M.V. Pimenova. Landau: Verlag Empirische Padagogik, 2004. S. 89-94.

3. Маслова В. А. Введение в когнитивную лингвистику [Электронный ресурс]. Режим доступа: http:// spkurdyumov.ru/networks/vvedenie-v-kognitivnuyu-ling vistiku/ (дата обращения: 28.03.2017).

4. Воркачев С.Г. Счастье как лингвокультурный концепт. М.: Гнозис, 2004. 192 с.

5. Баранов Г.С. Философия метафоры. Кемерово: Кузбассвузиздат, 2005. 471 с.

6. Блэк М. Метафора [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://tlf.narod.ru/school/teoriya_metafo ry.htm (дата обращения: 02.05.2017).

7. Чудинов А.П. Развитие системы моделей политической метафоры // Welt im der Sprache / Hrsg. von E.A. Pimenov, M.V. Pimenova. Landau: Verlag Empirische Padagogik, 2005. S. 52-61.

8. Slownik synonimow i antonimow / Red. M. Pawlus. Krakow: Drukarnia Narodowa, 2002. 484 s.

9. Skorupka S. Slownik frazeologiczny j^zyka polskiego. T. I. Warszawa: Wiedza Powszechna, 1967. 788 s.

10. Чудинов А.П. Россия в метафорическом зеркале: когнитивное исследование политической метафоры (1991-2000) [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.philology.ru/linguistics2/chudinov-01.htm#220 (дата обращения: 18.05.2018).

11. Пауль Г. Принципы истории языка. М.: Изд-во иностранной литературы, 1960. 500 с.

METAPHORICAL REPRESENTATION OF THE CONCEPT «DESTINY.»

IN THE POLISH LINGUOCULTURE

N.V. Deeva

Metaphor is one of the most productive ways in representation of abstract concepts. The article deals with the analysis of metaphors, which represent the concept «destiny» in Polish linguoculture. It is revealed that the sources for the metaphorical representation of the analyzed concept are such spheres as «man», «social relations», «living organism», «inanimate nature», «artifacts». Most often the destiny in Polish linguoculture appears in the image of a person who is capable of various kinds of physical, intellectual actions, manifestation of feelings, etc. The use of a biomorphic metaphor and certain models of an artifact metaphor allows Polish native speakers to express an assessment of the concept of destiny. Some models of anthropomorphic, naturomorphic and artifact metaphor demonstrate a person's ambivalent attitude toward destiny, which in some situations is perceived as the highest almighty power, while in some other cases destiny is seen as something shaped by a person's own decisions and choices.

Keywords: concept, conceptual metaphor, representation, Polish.

References

1. Pimenova M.V. Konceptual'nye issledovaniya i nacional'naya mental'nost' // Gumanitarnyj vektor. 2011. № 4(28). S. 126-132.

2. Pimenov E.A. Issledovanie koncepta TRAUER «PECHAL'» posredstvom sinonimicheskogo ryada // Ethnohermeneutik und antropologie / Hrsg. von E.A. Pimenov, M.V. Pimenova. Landau: Verlag Empirische Padagogik, 2004. S. 89-94.

3. Maslova V.A. Vvedenie v kognitivnuyu ling-vistiku [Elektronnyj resurs]. Rezhim dostupa: http:// spkurdyumov.ru/networks/vvedenie-v-kognitivnuyu-ling vistiku/ (data obrashcheniya: 28.03.2017).

4. Vorkachev S.G. Schast'e kak lingvokul'turnyj kon-cept. M.: Gnozis, 2004. 192 s.

5. Baranov G.S. Filosofiya metafory. Kemerovo: Kuzbassvuzizdat, 2005. 471 s.

6. Blek M. Metafora [Elektronnyj resurs]. Rezhim dostupa: http://tlf.narod.ru/school/teoriya_metafory. htm (data obrashcheniya: 02.05.2017).

7. Chudinov A.P. Razvitie sistemy modelej po-liticheskoj metafory // Welt im der Sprache / Hrsg. von E.A. Pimenov, M.V. Pimenova. Landau: Verlag Empirische Padagogik, 2005. S. 52-61.

8. Slownik synonimow i antonimow / Red. M. Pawlus. Krakow: Drukarnia Narodowa, 2002. 484 s.

9. Skorupka S. Slownik frazeologiczny jçzyka polskiego. T. I. Warszawa: Wiedza Powszechna, 1967. 788 s.

10. Chudinov A.P. Rossiya v metaforicheskom zerkale: kognitivnoe issledovanie politicheskoj metafory (1991-2000) [Elektronnyj resurs]. Rezhim dostupa: http://www.philology.ru/linguistics2/chudinov-01 .htm# 220 (data obrashcheniya: 18.05.2018).

11. Paul' G. Principy istorii yazyka. M.: Izd-vo in-ostrannoj literatury, 1960. 500 s.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.