Научная статья на тему 'Местоимения как средство выражения пространственных отношений в русском и эрзянском языках'

Местоимения как средство выражения пространственных отношений в русском и эрзянском языках Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
285
60
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Местоимения как средство выражения пространственных отношений в русском и эрзянском языках»

Г.А. МИТЮНИНА

МЕСТОИМЕНИЯ КАК СРЕДСТВО ВЫРАЖЕНИЯ ПРОСТРАНСТВЕННЫХ ОТНОШЕНИЙ В РУССКОМ И ЭРЗЯНСКОМ ЯЗЫКАХ

Социальная жизнь общества немыслима без языка. Поэтому языковые проблемы всегда интересовали и интересуют говорящих, тем более, если они являются носителями разных языков и диалектов. В Республике Мордовия живут люди разных национальностей, большую часть из которых составляют русские м мордва. В данной статье предлагается фрагмент языковой картины мира русского и эрзянского языков.

Будучи частью универсума человек не мыслит себя вне пространства и времени. Более того, осознание и освоение человеком пространства начинается с себя. Здесь мы сталкиваемся с самой важной для человека особенностью пространства, на которую указывают многие исследователи категории пространства [2, с. 371; 10, с. 119], - эгоцентричность. Отправной точкой ориентирования в пространстве является человеческое едо - Я, от него определяются расстояния, направления, перспективы и т.д. Именно человек в процессе своего опыта отбирает наиболее релевантные для него ориентиры в пространстве, в качестве которых могут выступать внешние системы координат и местоположение говорящего субъекта.

Ориентация в пространстве и времени, непосредственное восприятие человеком коммуникативной ситуации связаны с дейктическими единицами.

Дейксис представляет собой основной механизм для включения в высказывание информации из нелингвистического контекста речевого общения. В определении Д. Лайонза, под дейксисом понимается локация и идентификация лиц, предметов, событий, процессов и действий, о которых говорят или к которым отсылают относительно пространственно-временного контекста, создаваемого и поддерживаемого актом высказывания и участием в нем, как правило, одного говорящего и, по крайней мере, одного адресата [3, с. 539].

По Ю.Д. Апресяну, «фигура говорящего организует и семантическое пространство высказывания, и систему дейктических слов языка. С одной стороны, фигура говорящего является тем ориентиром, относительно которого в акте коммуникации ведется отсчет времени и пространства. С другой стороны, ссылка на фигуру говорящего образует ядро толкования двух основных пространственных и временных дейктических слов естественных языков - здесь и сейчас, а через них - и всех остальных» [1, с. 631].

Следовательно, пространственный дейксис - указание на пространственную локализацию участников коммуникативного акта.

К средствам выражения пространственного дейксиса относятся такие единицы, которые содержат указание на местоположение или направление движения относительно некоторого центра пространственной координации. Центром пространственной координации может быть сам говорящий, в этом случае говорят о субъективном дейксисе, или любая другая точка пространства, когда местоположение предметов детерминируется реальной действительностью, безотносительно к субъекту речи, в этом случае говорят об объективном дейксисе.

Традиционно к словам пространственного дейксиса относятся: 1) местоименные наречия места: рус. здесь, там; эрз. тесэ «здесь», тосо «там»; 2) указательные местоимения: рус. этот, тот; эрз. те «этот», се «тот».

Общим в семантике пространственных слов является то, что они характеризуют лица или предметы по признаку удаленности от центра речевого пространства, классифицируя их как «ближний» или «дальний» предметы, например, этот реализует сему «близость по отношению к говорящему лицу», тот реализует сему «отдаленность от говорящего лица». Но каждый раз в конкретной ситуации местоимения соотносятся с разными местами и разными объектами.

По мнению А.М. Пешковского, «существуют категории, которые можно назвать субъективно-объективными и которые выражают различные отношения самого говорящего и мыслящего к тому, что он говорит и мыслит... Местоимения представляют собой такую единственную в языке и совершенно парадоксальную в грамматическом отношении группу слов, в которой неграмматические части слов (корни) имеют именно это субъективно-объективное значение, то есть означает отношение самого мыслящего к тому, о чем он мыслит» [7, с. 163].

В системе местоимений своеобразно выражается отношение человека к окружающему его пространству: выделяются местонахождение человека и направление движения по отношению к говорящему или от него. Направление, в свою очередь, дифференцируется с учетом начального и конечного пункта движения.

К.Е. Майтинская указывает на то, что дейктические системы могут состоять из разного количества членов. По противопоставлению типов указания на степень расстояния наиболее проста двучленная система. Более сложны дейктические системы, в которые входят три, четыре и более местоимений, противопоставленных по указанию на разные степени удаленности [5, с. 70].

В русском языке система пространственного дейксиса - двучленная, ее составляют следующие местоимения: этот, тот. Они образовались в процессе редубликации (сложения) указательных местоимений (тот < тъ + тъ; этот < э + тъ + тъ), вследствие того, что корни местоимений после редукции глас-ных стали неслоговыми и нуждались в расширении для слогообразования [10, с. 88-89, 523].

В эрзянском языке система пространственного дейксиса представляет собой более сложную организацию, она трехчленная. Ее составляют следующие местоимения: те «этот», се «тот», тона «тот» и производные от них: тоната «тот, самый», товата «тот, самый» (диал.), тевате «этот вот», теке «только этот», секе «только тот».

К.Е. Майтинская считает, что местоимения се «тот», тона «тот» указывают на одну и ту же степень удаленности, они имеют совершенно тождественные значения, местоимение се представляет общий (нейтральный) тип указания, восходит к финно-угорскому языку-основе [5, с 70]. Но представляется, что данные местоимения различаются. Во-первых, частотностью употребления (местоимение се «тот» употребляется чаще, противопоставляясь местоимению те «этот»). Во-вторых, расхождения наблюдаются в семантике. Местоимение тона «тот» имеет дополнительную сему «парность» и употребляется в том случае, когда речь идет либо о двух подобных предметах, либо о параллельных сторонах предмета. Оно указывает на предмет, более отдаленный в пространстве, чем другой подобный, обычно парный, предмет. Ср. Ютамо таркатне сюлмасть ошонть леенть тона чирензэ марто (П. Прохоров). -«Переходы связывали город с другим берегом реки»; Курок Чукал вачкодсь чирь косяк марто крайсэ кудонть кенкшес. Тона ёндо тошказевсь корсянс вайгель (А. Доронин). - «Скоро Чукал постучался в дверь крайнего дома с кривым косяком. С той стороны послышался хриплый голос».

И русские, и эрзянские дейктические местоимения образуют оппозиции ближнего и дальнего дейксиса, в терминологии Ю.Д. Апресяна проксимального и экстремального дейксиса [1, с. 631].

Первоначальное представление о существе этой оппозиции дают словарные толкования дейктических слов. Приведем в качестве образца толкования дейктических местоимений: этот «указывает на кого-, что-л. близкое, находящееся перед глазами говорящего, в непосредственной близости к говорящему» [9, с. 1994], тот «не какой-л. другой, именно данный, на который указывает говорящий, о котором идет речь. Об отдаленном лице, предмете (в отличие от этот)» [8, с. 719]; эрз. те «этот», «указывает на что-л. близкое в пространстве или во времени» [12, с. 650], эрз. се «тот», «указывает на предмет, более отдаленный в пространстве, чем другой подобный предмет» [12, с. 573].

Дейктическая функция местоимений заключается в указании на предметы с точки зрения их пространственной удаленности от говорящего: местоимения рус. этот, эрз. те в сочетании с существительными указывают на предметы (явления), находящиеся близко от говорящего, местоимения рус. тот, эрз. те, тона - на предметы, более отдаленные от говорящего. Ср.: Это дерево называется вязом, а вон то - ясенем; Этот дом, кирпичный и с черепичной крышей, мне нравится больше, чем тот, который находится на углу улицы. Ср.: эрз. Ниле ие-де ламо ютасть седе мейле, зярдо Чукал эсь велень ялганзо марто вана те кияванть сыргакшнось Новгородов (А. Доронин). - «Прошло четыре года с тех пор, когда Чукал с друзьями из своего села по этой дороге собирался в Новгород»; Коридорось пешксель качамодо. Се енкссонть, кува совась Тимофеев бо-ецтнэнь марто, гувнось тол (П. Прохоров). - «Коридор полон дыма. В той стороне, куда вошел Тимофеев с бойцами, шумел огонь».

В эрзянском языке оппозицию проксимального и экстремального дейксиса, кроме выше названных местоимений, составляют местоимения теке «этот же» - секе «тот же», которые образовались путем присоединения энклитической частицы -ке. К.Е.Майтинская утверждает, что данная частица восходит к финно-угорскому суффиксу *-кк. Данный суффикс, по мнению исследователя, имеет ярко усилительный характер. Более того, местоимения, осложненные им, кроме усилительного значения, выражают еще ограничительное значение «только тот», «только этот» [6, с. 207]. Ср. Теке кудосонть нейтяно мартот -«В этом же доме увидимся с тобой»; Пачкодсь Тюгашкингак. Сонгак вал-гиксэль секе окопонтень, косоль Ильин (П. Прохоров). - «И Тюгашкин подошел. Он хотел слезть в тот же окоп, где был Ильин».

Усилительное значение имеют местоименные оппозиции тевате «этот самый» - тоната, товата «тот самый», которые употребляются в речи, в определенных диалектах. К.Е. Майтинская указывает, что в словах тоната, товата «тот самый» повторяется вариант указательного местоимения 1о «тот», используемый в усилительной функции. В такой же функции он используется и в местоимениях: эрз. тевате «этот вот», севате «тот самый». Первые компоненты указанных сложных местоимений осложнены местоименными суффиксами -па, -уа [4, с. 9].

Сопоставив русские и эрзянские местоимения, выражающие пространственные отношения, можно прийти к выводу, что в эрзянском языке система дейктических местоимений имеет более сложную структуру, она состоит из трех членов. Кроме указательного значения места некоторые эрзянские местоимения в своей семантике имеют оттенки ограничения (теке «этот же», секе

«тот же»), т.е. в финно-угорском языке образование местоимений со значением места было продуктивным, в настоящее время этот процесс образования приостановился. В обоих языках дейктические местоимения образуют оппозиции ближнего и дальнего дейксиса.

Литература

1. Апресян Ю.Д. Избранные труды: в 2 т. Т. 2. Интегральное описание языка и системная лексикография / Ю.Д. Апресян. М.: Языки русской культуры. Восточная лит-ра РАН, 1995. 686 с.

2. Корнева В.В. Пространственные отношения как отражение национальной картины мира / В.В. Корнева // Межкультурная коммуникация и проблемы национальной идентичности. Воронеж, 2002. С. 371-379.

3. Лайонз Д. Введение в теоретическую лингвистику / Д. Лайонз. М.: Прогресс, 1978. 544 с.

4. Майтинская К.В. Местоимении в мордовских и марийских языках / К.Е. Майтинская. М.: Наука, 1964. 110 с.

5. Майтинская К.Е. Местоимения в языках разных систем / К.В. Майтинская. М.: Наука, 1969.

310 с.

6. Майтинская К.Е. Историко-сопоставительная морфология финно-угорских языков / К.Е. Майтинская. М.: Наука, 1979. 264 с.

7. Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении / А.М. Пешковский. М., 1938. 452 с.

8. ССРЯ - Словарь современного русского литературного языка: в 17 т. М., 1950-1965. Т. 15.

9. ССРЯ - Словарь современного русского литературного языка: в 17 т. М., 1950-1965. Т. 17.

10. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: в 4 т. / М. Фасмер. М., 1986. Т. 4.

11. Шамне Н.Л. Особенности выражения универсальной категории пространства в неблизкородственных языках / Н.Л. Шамне // Изучение и преподавание русского языка. Волгоград, 2001. С. 117-130.

12. ЭРВ - Эрзянско-русский словарь / под ред. Б.А. Серебренникова, Р.Н. Бузаковой, М.В. Мосина. М.: Дигора, 1993. 803 с.

МИТЮНИНА ГАЛИНА АНДРЕЕВНА родилась в 1980 г. Окончила Мордовский государственный университет. Аспирант кафедры русского языка филологического факультета Мордовского университета. Область научных интересов - сопоставительно-типологическое изучение лексики и грамматики русского и эрзянского языков, исследование средств выражения пространственных отношений в русском и эрзянском языках. Автор 11 научных работ.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.