Л.Н. ФЕДОСЕЕВА (Рязань)
современные русские МЕСТОИМЕННЫЕ НАРЕЧИЯ ЛОКАЛЬНОЙ СЕМАНТИКИ
Описываются местоименные (непроизводные) наречия как дейктические элементы языка. Исследуются их внешняя и внутренняя форма, реализующиеся в них различные аспекты семантики локальности; выявляются некоторые, в том числе национально-ментальные, особенности употребления в речи данных слов.
Ключевые слова: местоименные (непроизводные) наречия, локальность, семантика, дейксис, язык, речь.
Локация находит свое лексическое выражение прежде всего в дейктических элементах языка, «семантика которых ориентирована относительно центра речевого пространства - коммуникативных лиц» [12, с. 178]. А.М. Пешков-ский отмечал: «Существуют категории, которые можно назвать субъективно-объективными и которые выражают различные отношения самого говорящего и мыслящего к тому, что он говорит и мыслит... Местоимения представляют собой такую единственную в языке и совершенно парадоксальную в грамматическом отношении группу слов, в которой неграмматические части слов (корни) имеют именно это субъективнообъективное значение, то есть обозначают отношение самого мыслящего к тому, о чем он мыслит» [9, с. 163].
В системе местоименных наречий, таким образом, своеобразно выражается отношение человека к окружающему его пространству: определяются местонахождение человека и направление движения к говорящему или от него. Количество слов пространственного дейксиса ограничено: здесь - там, сюда -туда, отсюда - оттуда и др. Они отражают определенную систему понятий, которую ученые называют физикой пространства [1, с. 256]. Слова подобного типа Дж. Лайонз называет ситуативно связанными. он подчеркивает, что они отличаются друг от друга по категории «близость», которая фактически определяется через категорию лица [5, с. 294 - 295].
Ю.С. Степанов отмечает, что пространственная локализация представляет собой одну из трех координат акта речи, а именно место речи [10, с. 44]. Эта координата реализуется в системе
местоименных наречий: локальных (передающих статические отношения) здесь, тут и др. и директивных (передающих динамические отношения) сюда, отсюда и др. Пространственным ориентиром в этом случае является сам мыслящий и говорящий субъект («я»), что можно доказать синтаксическими трансформациями соответствующих конструкций: Здесь нужно молчать (в месте, где нахожусь «я», нужно молчать); Иди сюда (иди в место, где нахожусь «я»). Перенос признаков ситуации момента речи на ситуацию, отдаленную в пространстве и времени, образует вторичную систему пространственного дейксиса: локального там и директивных туда, оттуда. Эта система выражает отношения пространственной удаленности от ориентира «я», что также легко обнаруживается: Там она отдохнула (в месте, удаленном от «я», она отдохнула); Отправиться туда (отправиться в место, удаленное от «я»). Таким образом, местонахождение «здесь» реализует сему «близость по отношению к говорящему лицу», местонахождение «там» - сему «удаленность от говорящего лица». При этом очевидно, что местоименные наречия здесь и там не отражают никакого объективного пространственного положения: здесь может означать место, где находится, живет говорящий, там означает только пространство, находящееся вне речевых координат, вне сферы чувственного восприятия коммуникантов, вне места, города, страны и т.п., где они живут. Поэтому естественно, что «каждый раз в конкретной ситуации местоименные наречия соотносятся с разными местами, что создает, в свою очередь, типовые референты, варьируя общее значение» [11, с. 123]. Дейксис здесь, как заметил еще О. Есперсен, в зависимости от обстоятельств может иметь самые различные значения: «в этой комнате», «в этом доме (городе, государстве, мире)», но «при этом требуется только одно, чтобы в случае с “здесь” было включено место, где находится говорящий» [3, с. 302].
Речевое использование местоименных наречий с данным значением нередко имеет особенности национально-ментального характера. Например, слово здесь инофонами, в отличие от представителей русской лингвокультуры, употребляется обычно так, что семантика наречия включает говорящего в локализацию: Здравствуйте, Варун здесь (в телефонном разговоре), ср.: Здравствуйте, это Ольга. Русские, говоря о себе, избегают слова здесь при именительном представления, тем самым дистанцируясь от ло-куса. Т.М. Николаева отмечает: «...правомерно
© Федосеева Л.Н., 2011
сказать об отличии именно русского этикетного поведения в инициальной телефонной фразе, отделяющей русский этикет не только от славянского, но и шире - европейского употребления, когда говорят здесь: Здесь Милка; Здесь Эль-жбета; Здесь Кристиан Саппок и т. д. По этому поводу предлагается тезис о том, что русское здесь не предполагает включенность говорящего в локализацию, т. е. это поле “чужого”, а не “своего”: Здесь построили школу; Здесь растут грибы; Здесь хорошо - все это имеет место помимо говорящего (Я здесь живу; Я купил здесь книгу, по нашему мнению, свидетельствует о лока-лизованности, а не об активной ангажированности). Поэтому интродуктивное Здесь Ирена воспринимается как сообщение о третьем лице» [8, с. 324].
Местоименные наречия могут иметь различный объем значения. Ссылка на фигуру говорящего образует ядро толкования основных пространственных дейктических слов. так, при моделировании ситуации, воспринимаемой говорящим локально-неопределенной, используются наречия где-то, куда-нибудь, где-либо и др., локально-обобщенной - всюду, везде, повсюду и др. Выражение отрицательной пространственной соотнесенности достигается наречиями никуда, нигде, ниоткуда и др. «Дейктические слова сферы “я” и “ты” (я, ты, это, здесь, сюда и т.д.) представляют собой комплект “пустых” знаков, не относящихся к действительности, но которые наполняются содержанием только в употреблении говорящего», — справедливо отмечает К.Е. Майтинская [6, с. 16]. Сходную ситуацию отношения к ориентиру «я» выражают указательные местоимения этот, эта, это, эти / тот, та, то, те и указательные частицы вот/ вон. Рассмотренный способ локации, осуществляющийся через отношение к субъекту речи и приуроченный к моменту речи, близок по своему семантическому содержанию к невербальным способам локации в жестах, мимике и других возможных средствах, которыми нередко и сопровождается [4, с. 20].
Итак, в качестве дейктического элемента языка, выражающего на лексическом уровне семантику локальности, выступает в подавляющем большинстве случаев наречие - знаменательная неизменяемая часть речи, обозначающая признак процессуального или непроцессуального признака [2, с. 154]. Локальность наравне с другими видами отношений (темпоральными, целевыми, каузативными и др.) является семантическим наполнителем этого признака. Уже определение дает возможность предположить, что среди наречных значений важное место займет пространственное: ведь указание на место,
направление движения, удаленность является одним из часто встречающихся признаков. Местоименные наречия с пространственным значением можно разделить на значительное количество подгрупп в зависимости от выражаемых ими семантических оттенков.
• По общей характеристике места:
1) определенные (здесь, туда, оттуда, сюда, там, тут и др.);
2) неопределенные (где-либо, где-нибудь, где-то, откуда-нибудь и др.);
3) обобщенные (всюду, везде, повсюду, отовсюду, негде, некуда и др.).
• По отношению места к событию, действию, движению:
1) обозначающие место события, действия (там, здесь, тут, везде, всюду, негде и др.);
2) обозначающие место как направление движения (туда, куда, куда-то, сюда, некуда и др.);
3) обозначающие место как исходный пункт движения (кое-откуда, откуда, оттуда, отсюда и др.);
4) обозначающие место как конечный пункт движения (докуда, досюда, дотуда, ни-докуда и т.д.).
• По статичности - динамичности: 1) локальные (тут же, здесь, там, везде, кое-где, негде и т.д.); 2) директивные (куда, откуда, отсюда, отовсюду, туда, некуда и т.д.).
• По «полярности» локальности: 1) положительные (где, куда, откуда, докуда и др.); 2) отрицательные (нигде, никуда, ниоткуда, нидокуда, негде, некуда и др.).
При употреблении данных местоимений в контексте имеет место синкретизм значений: местоименного - указательного (1), неопределенного (2), отрицательного (3), вопросительно-относительного (4), определительного (5) - и локального во всех возможных сочетаниях. Например:
1) А за Уралом - Зауралье, а там своя, иная даль (А. Твардовский); Тут не то что воевать, тут, ребята, чай пить можно, стенгазеты выпускать (А. Твардовский);
2) Мать-Россия, мы полсвета у твоих прошли колес, позади оставив где-то рек твоих раздольный плес (А. Твардовский); Где-нибудь в лесу писали друг у друга на спине (А. Твардовский);
3) Еще нигде не румянилась заря, но уже забелело на востоке (И. Тургенев); Небо было совершенно ясное, ниоткуда не плыли облака, небольшой ветерок нисколько не мешал нам (В. Арсеньев);
4) Где родимый сельсовет? (А. Твардовский); Куда прикажете извозчика брать? (В. Вересаев);
5) Механизм жизни, распоряжение дня такое, чтобы везде поспеть вовремя, отнимали большую долю самой жизни (Л. толстой); Отовсюду веяло запахом весны: и от влажной земли, и от набухающих почек деревьев, и от невидимой за садами реки (В. Закруткин).
Наречия местоименного происхождения в современном русском языке воспринимаются как непроизводные, являются непродуктивными и не дают новообразований. Однако они, несмотря на количественно меньший объем по сравнению с производными, характеризуются высокой частотностью употребления, т.к. входят в активный словарный запас большинства носителей языка, регулярно используются в речи. Пространственная составляющая в семантике этих слов выступает, как уже отмечалось выше, на равных со специфичной, местоименной: указательной (туда, здесь, там и др.), неопределенной (где-то, куда-нибудь, где-либо и др.), определительной (всюду, везде, повсюду и др.), отрицательной (никуда, нигде, неоткуда и др.), вопросительно-относительной (где, куда, откуда и др.). Это происходит, вероятно, благодаря исторически сложившемуся взаимодействию застывшей грамматической формы наречия с понятием «пространство». И.И. Мещанинов в статье «Понятийные категории в языке» отмечает: «Поскольку формальная сторона связана с заложенным в ней смысловым содержанием, постольку же любая систематически выражаемая языковая форма . может рассматриваться под указанным углом зрения» [7, с. 46]. В данном явлении - местоименных наречиях с локальной семантикой - произошло, по-видимому, гармоничное слияние формы и смысла, устойчиво закрепившееся в языке и речи.
Литература
1. Апресян Ю.Д. Лексическая семантика. Синонимические средства языка. М. : Наука, 1974.
2. Гвоздев А.Н. Современный русский литературный язык. М., 1997.
3. Есперсен О. Философия грамматики / пер. с англ. М. : Наука, 1958.
4. Ибрагимова В.Л. Отражение в языке категории пространства // Исследования по семантике. Семантика слова и фразеологизма. Уфа, 1986. С. 18 - 26.
5. Лайонз Дж. Введение в теоретическую лингвистику / пер. с англ. М. : Прогресс, 1978.
6. Майтинская К.Е. Происхождение местоименных слов в языках разных систем // Вопр. языкознания. 1966. №1. С. 23 - 25.
7. Мещанинов И.И. Члены предложения и части речи. Л. : Наука, 1978.
8. Николаева Т.М. От звука к тексту. М. : Яз. рус. культуры, 2000.
9. Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. М. : Учпедгиз, 1956.
10. Степанов Ю.С. Имена. Предикаты. Предложения. М., 1981.
11. Уфимцева А.А. Опыт изучения лексики как системы. М., 1962.
12. Уфимцева А.А. Типы словесных знаков. М. : Наука, 1974.
Pronominal adverbs of local semantics in a language and speech
There are described the pronominal (non-derivative) adverbs as deictic elements of the language.
There is researched their outer and inner form, different aspects of locality semantics realized in them; revealed some peculiarities (including national and mental) of the suggested words usage in speech.
Key words: pronominal (non-derivative) adverbs, locality, semantics, deictic, language, speech.
Р.к. дроздов
(Рязань)
АКТИВНЫЕ СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ ПРОЦЕССЫ В ЯЗЫКЕ СОВРЕМЕННОЙ ПУБЛИЦИСТИКИ
Излагается актуальная проблема газетного словообразования, анализируются наиболее продуктивные словообразовательные модели, языковые механизмы их образования. Также рассматриваются окказиональное словотворчество и аббревиация в печати. Язык публицистики исследуется с позиций когнитивной лингвистики.
Ключевые слова: публицистика, язык, словообразование, словообразовательная модель, экспрессия, окказионализм, аббревиация.
Современная публицистика является средоточием процессов, которые происходят в русском языке, в том числе в его словообразо-
© Дроздов P.K., 2011
б3