Поскольку эти созвучия образовались в результате гетерофонного расслоения основной мелодии, их линеарная природа будет лучше слышна при исполнении без педали.
Композиционный профиль произведения. Для китайских фортепианных произведений, написанных в национальном стиле, не характерны сильные функциональные связи между аккордами, свойственные западной классической музыке. В этих условиях важную формообразующую роль играют иные факторы, прежде всего ритмические.
Как пишет Чжан Сяньлян, слабость функциональных связей в гармонии является причиной того, что в традиционной китайской музыке «формирование музыкальной композиции в основном зависит от изменений темпа и ритма» [6, с. 124]. Это свойство часто находит отражение в фортепианных транскрипциях.
Соответственно, при исполнении таких произведений требуется умение очень хорошо чувствовать музыкальное время, так как от выбранного пианистом соотношения темпов, а также от его умения ярко и убедительно исполнять импровизационные, ритмически свободные эпизоды будет в значительной степени зависеть композиционная целостность произведения.
Кроме того, Ян Лили отмечают важную формообразующую роль в китайской музыке «принципа наследования и трансформации» [7], а Цю Ханьцзы называет в качестве наиболее органичного метода развития народного музыкального материала в фортепианных транскрипциях варьирование [8]. Эти особенности китайской музыки требуют от исполнителя умения вслушиваться в детали, владеть разнообразием звуковых нюансов.
Проведенное исследование позволяет сформулировать следующие выводы:
Пианист, исполняющий китайские фортепианные транскрипции, должен быть хорошо знаком с ладовыми, ритмическими, фактурными и другими особенностями народной музыки, тембрами и техникой игры на народных инструментах, жанрами народных песен и т.д.
Библиографический список
Поскольку многие исполнительские приемы в китайских фортепианных транскрипциях не могут быть унифицированы, в каждом конкретном случае необходимо исходить из содержания исполняемой музыки, индивидуальных особенностей того или иного произведения.
В ходе исследования были решены следующие задачи:
• обобщены данные китайских методических работ, посвященных расшифровке мелизмов и педализации в китайских фортепианных транскрипциях;
• исследованы такие особенности китайских фортепианных транскрипций, как линеарная природа многоголосия, ритмическая свобода, формообразующие принципы;
• с учетом полученных в ходе анализа данных сформулированы методы работы над фактурой, ритмом, педализацией, композиционным профилем произведения.
Соответственно, цель работы, состоявшая в обобщении существующих педагогических подходов к исполнению китайских фортепианных транскрипций и дополнении их собственными рекомендациями автора, достигнута.
Научная новизна работы заключается в том, что на основе анализа фактурных, ритмических и композиционных особенностей китайских фортепианных транскрипций даются рекомендации по исполнительской и педагогической работе над произведениями данного жанра.
Теоретическая значимость итогов работы заключается в исследовании таких аспектов китайских фортепианных транскрипций, как фактура, ритмика, принципы формообразования применительно к исполнительской и педагогической практике. Практическая значимость итогов работы состоит в том, что ее результаты могут быть использованы в исполнительской и педагогической работе над китайскими фортепианными транскрипциями.
Перспектива дальнейших исследований видится в более детальном и разностороннем изучении стилистических черт китайских фортепианных транскрипций (прежде всего ладовых и ритмических особенностей, принципов формообразования) и поиске путей их убедительной интерпретации.
1. Си Ч. О создании и преподавании фортепианной музыки, адаптированной из китайских народных песен. Хэбэйский педагогический университет. 2010: 1 - 105.
2. Жэнь Ю. Художественные особенности и преподавание декоративных тонов в фортепианных адаптациях из китайской инструментальной музыки. Национальный китайский основной журнал. 2011; Выпуск 08: 393 - 395.
3. Чжан И. Краткий отчет об исполнительских характеристиках китайских фортепианных адаптаций. Журнал Шаньдунского университета искусств. Шаньдун. 2005; Выпуск 03: 49 - 50.
4. Ян И, Чжоу Ю. Об использовании педалей в национальных фортепианных произведениях Ван Цзяныжона. Художественная оценка. Цзянсу, 2016: 26 - 28.
5. Ло Г Анализ национального стиля фортепианных произведений Ван Цзяныжона. Искусство исследования. Фуцзянь, 2013; Выпуск 02 (38): 77 -79.
6. Чжан С. Авторское мышление современных китайских композиторов как сочетание элементов традиционной китайской музыки и западной композиторской техники. Вестник Белорусского государственного университета культуры и искусства. 2017; № 2 (28): 118 - 126.
7. Ян Л. Исследование национальных особенностей китайских фортепианных аранжировок Ван Цзяныжона. Журнал Технологического института Чанчжоу. Цзянсу 2010; Выпуск 03: 52 - 57.
8. Цю Х. Анализ фортепианной адаптации китайской национальной культуры. Журнал Хунаньского университета. Цзянсу 2020; Выпуск 3: 81 - 84. References
1. Si Ch. O sozdanii i prepodavanii fortepiannoj muzyki, adaptirovannoj iz kitajskih narodnyh pesen. H'eb'ejskij pedagogicheskij universitet. 2010: 1 - 105.
2. Zh'en' Yu. Hudozhestvennye osobennosti i prepodavanie dekorativnyh tonov v fortepiannyh adaptaciyah iz kitajskoj instrumental'noj muzyki. Nacional'nyj kitajskij osnovnoj zhurnal. 2011; Vypusk 08: 393 - 395.
3. Chzhan I. Kratkij otchet ob ispolnitel'skih harakteristikah kitajskih fortepiannyh adaptacij. Zhurnal Shan'dunskogo universiteta iskusstv. Shan'dun. 2005; Vypusk 03: 49 - 50.
4. Yan I, Chzhou Yu. Ob ispol'zovanii pedalej v nacional'nyh fortepiannyh proizvedeniyah Van Czyan'chzhona. Hudozhestvennaya ocenka. Czyansu, 2016: 26 - 28.
5. Lo G. Analiz nacional'nogo stilya fortepiannyh proizvedenij Van Czyan'chzhona. Iskusstvo issledovaniya. Fuczyan', 2013; Vypusk 02 (38): 77 -79.
6. Chzhan S. Avtorskoe myshlenie sovremennyh kitajskih kompozitorov kak sochetanie 'elementov tradicionnoj kitajskoj muzyki i zapadnoj kompozitorskoj tehniki. Vestnik Belorusskogo gosudarstvennogo universiteta kul'tury i iskusstva. 2017; № 2 (28): 118 - 126.
7. Yan L. Issledovanie nacional'nyh osobennostej kitajskih fortepiannyh aranzhirovok Van Czyan'chzhona. Zhurnal Tehnologicheskogo instituta Chanchzhou. Czyansu, 2010; Vypusk 03: 52 - 57.
8. Cyu H. Analiz fortepiannoj adaptacii kitajskoj nacional'noj kul'tury. Zhurnal Hunan'skogo universiteta. Czyansu, 2020; Vypusk 3: 81 - 84.
Статья поступила в редакцию 01.10.21
УДК 372.881 [811.161.1'36]
S. Fenjani, doctoral postgraduate, University "Tarbiat Modares" (Tehran, Iran), E-mail: [email protected]
M. Aliyari Shorehdeli, Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, University"Tarbiat Modares" (Tehran, Iran), E-mail: [email protected]
M. Ahmadi, Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, University"Tarbiat Modares" (Tehran, Iran), E-mail: [email protected]
M.R. Mohammadi, Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, University"Tarbiat Modares" (Tehran, Iran), E-mail: [email protected]
THE POSITION AND ROLE OF FLASH CARDS IN TEACHING RUSSIAN ONE-MEMBER SENTENCES IN IRANIAN AUDIENCE AT THE BACHELOR'S LEVEL. Whereas Russian one-member sentences play an important role in the communicative-speech aspect, these constructions are rarely used by Iranian students in their speech and written works. In the most cases, they prefer to use two-member sentences rather than one-member ones. Therefore, there is an acute need to develop some supplementary educational materials to improve the students' ability to use these constructions. The present study aims to analyze problems of the teaching of Russian syntax to Iranian students and to suggest exercises using flash cards to improve the effectiveness of teaching of Russian one-member sentences to Iranian students at the bachelor's level. The novelty of the study lies in the fact that the role of the flash cards in the teaching of Russian one-member sentences to Iranian students is considered for the first time. Using of the flash cards helps to make the subject interesting for students and develops their ability to use these sentences in speech. The results of this work can be useful for the teaching of Russian language and writing of Russian language textbooks for Persian-speaking students.
Key words: visualization, flash card, one-member sentence, communicative exercises, Russian language, Persian language.
С. Фенджани, аспирант, университет «Тарбиат Модарес», г. Тегеран, E-mail: [email protected]
М. Алияри Шорехдели, канд. филол. наук, доц., университет «Тарбиат Модарес», г. Тегеран, E-mail: [email protected]
М. Ахмади, канд. филол. наук, доц., университет «Тарбиат Модарес», г. Тегеран, E-mail: [email protected]
М.Р. Мохаммади, канд. филол. наук, доц., университет «Тарбиат Модарес», г. Тегеран, E-mail: [email protected]
МЕСТО И РОЛЬ ФЛЭШ-КАРТОЧЕК
ПРИ ОБУЧЕНИИ ОДНОСОСТАВНЫМ ПРЕДЛОЖЕНИЯМ
В ИРАНСКОЙ АУДИТОРИИ НА УРОВНЕ БАКАЛАВРИАТА
Русские односоставные предложения выполняют важную функцию в коммуникативно-речевом аспекте, но в речи и письменных работах иранских студентов эти конструкции малоупотребительны, и в большинстве случаев они предпочитают использовать двусоставные предложения, поэтому остро ощущается необходимость разработки вспомогательных учебных материалов для развития умения студентов употреблять эти конструкции. Это определяет актуальность выбранной темы. Целью настоящего исследования является изучение проблемы обучения синтаксису русского языка в иранской аудитории и предложение упражнений с использованием флэш-карточек для повышения эффективности обучения синтаксису иранских студентов. В данной статье анализируются проблемы обучения синтаксису в иранской аудитории и предлагаются разные типы флэш-карточек для обучения русским односоставным предложениям на уровне бакалавриата. Новизна нашего исследования видится в том, что впервые рассматривается роль флэш-карточек в обучении русским односоставным предложениям в иранской аудитории. Наше исследование показывает, что использование флэш-карточек для обучения односоставным предложениям помогает сделать предмет интересным для студентов и развивает их умение употреблять эти предложения в речи. Результаты данной работы могут быть полезны в практике преподавания русского языка и при написании учебных пособий по русскому языку для персоговорящих учащихся. Ключевые слова: визуализация, флэш-карточки, односоставные предложения, коммуникативные упражнения, русский язык, персидский язык.
С увеличением количества иранских студентов, изучающих русский язык, остро ощущается необходимость повышения эффективности учебного процесса. Одним из путей достижения данной цели является разработка вспомогательных учебных материалов. В данной статье сначала анализируются проблемы обучения предмету синтаксиса в иранской аудитории, а потом рассматривается место визуальных упражнений в обучении синтаксису русского языка иранских студентов.
Анализ учебных программ, конспектов студентов, а также используемых методов обучения предмету «Синтаксис» в разных университетах Ирана показывает, что в работе над этим предметом существуют следующие проблемы и недочеты.
Первая проблема касается несоответствия времени преподавания предмета «Синтаксис» грамматическим знаниям иранских студентов.
Наше исследование показывает, что в настоящее время в большинстве иранских университетов предмет «Синтаксис» преподается на втором курсе, сразу после подготовительного курса.
Нам кажется, что время преподавания данного предмета часто не соответствует грамматическому знанию студентов, и в результате возникают проблемы в освоении материала студентами. Рассмотрение учебных программ показывает, что данная дисциплина ставит своей целью сформировать у учащихся навыки употребления синтаксических единиц в речи, к числу основных тем, которые придется изучить студентам, относятся:
1. Ознакомления с именными, глагольными и наречными словосочетаниями.
2. Разновидности подчинительной связи в словосочетании: согласование, управление, примыкание.
3. Простые предложения и определение главных и второстепенных членов предложения.
4. Различия и характеристики личных и безличных предложений.
5. Сложные предложения и специфика синтаксических связей в сложных предложениях.
Таким образом, можно сказать, что предмет «Синтаксис» как самостоятельная дисциплина содержит более широкую информацию. Мы считаем, что лучшее время для обучения данному предмету в иранских университетах бывает тогда, когда студенты уже знакомы с разными конструкциями и их значениями и полностью готовы к изучению грамматических особенностей этих предложений, т.е. в 5-м или 6-м семестрах.
Вторая проблема связана с употреблением учебников и материалов, которые не предназначены для иностранных студентов. Важность учебных книг в изучении второго языка всем известна. М.В. Якушев считает, что учебник, «как ядро системы средств обучения, управляет деятельностью учителя и учащихся и определяет стратегию и тактику, систему обучения в целом» [1, с. 1]. Наше исследование показывает, что в некоторых университетах Ирана для преподавания предмета «Синтаксис» используются учебники, в которых отсутствуют упражнения, таблицы и иллюстрации, что рекомендуется для обучения синтаксическим материалам на уровне бакалавриата. Несмотря на то, что эти книги богаты теоретическими информациями, мы считаем, для студентов в бакалавриате практический аспект имеет первостепенное значение.
Иногда, преподаватели предпочитают сами составить конспекты для учащихся. В большинстве случаев они написаны на родном языке студентов, и теоретические вопросы преподаются на родном языке. В этом и есть проблема. Преподавание сосредоточено на теоретических вопросах, и меньшее внимание уделяется использованию упражнений и функциональным аспектам синтаксических единиц.
Таким образом, можно сказать, что в работе над этим предметом в иранских университетах основной упор преподаватели делают на теоретические вопросы. Однако при обучении иностранному языку помимо теоретических вопросов следует также учитывать функциональные и коммуникативные аспекты языка. Обучение грамматическим правилам на уровне бакалавриата должно носить коммуникативный характер. Занятия на основе коммуникативных заданий позволяют концентрироваться на значении и на коммуникации, в то же время имплицитно управлять грамматическим содержанием.
Мы согласны с мнением М.А. Домбровской, что современная методика и практика в процессе обучения иностранному языку «имеет дело не с системой, а с аппаратом упражнений» [2], среди них - специальные материалы с использованием наглядности, такие как флэш-карточки, которые помогают сделать предмет интересным для студентов, избежать абстрактного характера грамматики и обеспечивают коммуникативность.
«Принцип наглядности является одним из ключевых принципов обучения, так как путь человеческого познания начинается с чувственного восприятия конкретных фактов и явлений» [3, с. 6]. Одним из средств зрительной наглядности являются флэш-карточки. Изучение различных дисциплин «по карточкам» предоставляет уникальную возможность визуализировать учебный материал и помочь обучаемым осознать языковые явления и автоматизировать языковые и речевые действия. «Известно, что через органы зрения в мозг поступает примерно в пять раз больше информации, чем через органы слуха» [4, с. 97].
Метод использования флэш-карточек, который еще называют системой Лейтнера, хоть и из «старой эпохи», но он всегда актуальный, и ни один Интернет не может сравниться с силой его быстрых и эффективных запоминаний.
Этот метод часто употребляют при обучении лексике, но в данной работе мы предлагаем разные виды упражнений с использованием флэш-карточек для обучения русским односоставным предложениям.
Односоставные предложения - «это такие предложения с одним главным членом, которые не требуют другого главного члена и не могут быть дополнены им без изменения характера выражаемой мысли» [5, с. 6].
Односоставные предложения являются одним из продуктивных типов простых предложений, и понимание учащимся этих предложений «способствует развитию логического мышления обучаемых, что является основной речевой деятельности» [6, с. 6].
Хотя односоставные предложения выполняют важную функцию в коммуникативно-речевом аспекте, но в речи и письменных работах иранских студентов эти конструкции малоупотребительны, и в большинстве случаев они предпочитают употреблять двусоставные предложения.
Для решения этой проблемы мы предлагаем метод использования флэш-карточек. Использование флэш-карточек при изучении односоставных предложений интересно студентам и развивает их умение употреблять эти предложения в речи.
Далее рассмотрим разные типы упражнений с использованием флэш-карточек при обучении русским односоставным предложениям в иранской аудитории на уровне бакалавриата.
1. Первый вид упражнений можно сформировать на основе метода Лейт-нера. Себастьян Лейтнер сделал вывод, «что память хранит информацию не с одинаковой степенью забывания. Что-то запоминается легче, что-то сложнее. На основе этого вывода Лейтнер разработал систему флэш-карточек для эффективного заучивания слов. Такой метод не только сокращает усилия человеческой памяти, но и экономит время на изучения» [7, с. 28].
Суть данной системы состоит в следующем: подготовить несколько сот бумажных карточек. На одной стороне карточки будет слово или предложение
н^гас^ностранном я^ке, надругои-его значение и римеоы.
Флэш-кмрточкираспределяются в-ртпп ы в заеунйснрнос^^ст, как хорошо мбу-натУ11Й^сюини^н4^орм!^1^г^1е, дарно^араачкт. Кркме тмго-
отакт^аемкко юм^^е.аек^апст^^р^.^ек^ггечаокх инс^сотонанном [^ата^м^рзнио^Ьз коттоаки т-кке оУиазоа: вндркео ^(^реТ^^^дам дом-^доат^^^я карточки с новыми и пока ещё плохо изученными словами, во вторую складываются карточки, в которых при повторении были допущены ошибки, а в третьей же кofюУнебyмyткоxoддты-як9pтoчзр дасдтвами, котарыизап9Фнимиcьдеy-чающимся очень хорошо. Тогда обучаемый должен повторять слова изпервой 00^^ каждый день, из второй - через каждые три дня, из третьей - каждое пятэ дснД К.кснеено, ьap1ичкикржрмзт4eфащaди ры-здкой зеpаеФИйыьXl7м. Так постепенно заполняются все эти коробки [8].
^и н0тйeокис^^й^^^ейыо^и^1ьн пEюcтлФапйодлoжмнпю моаке ьнпопкзо-вэткоеьдм еатод.
и тусскуы языкррегликоюх пттптиповрыиосдртавных илекдокедирмза-нывкоо,одра4осeннo-окииаe.пмопpeдeлeннe-рпихeд, оро0щeиае-лпчнoд р^з-опь^^oe[Ы4
Мк1 раеиФкapтеикинaаттьтдзн^^¡ыее^т^дк. ну одной зтoсоноаоoстчкипpи-водим npиыррoдьoяocтaвныансадлoжаянй,aнa -брае-т3 cтороаоoоэяcсяеФ сип с фоpмй выеФ90ьию геaнатгoзлeьдэтогo пеeоорФонияа У^туринт осаове мтвегеи стyолнтoяжооиметнкпlокдpюoяlEикекайоMoчкмм. HенткФе|авпepыyю коробочку мы помещаем карточки, которые запомнились обучающимся очень хор-мо, к во втооую и raf)Pокы cкоипlщн и покс eщëаеаеоизyчтнными ^р^одлон<е-нияуптпроаботамь га жа-сдатейтги^от. Та-
ким образом мы можем обучать типам односоставных предложений и способам выт4жтнияEоаинагочыкоa в ранкых 0дн0cдcрaвlнlxпpeдд0жаньзx. м коырртвo примера приведем два из этих карточек:
В Рэоый -кде дкое утркр. жтекр. яйрэр.
Определит и- личное яейДжожйыюй Гжауытш yжйы - гжаоож у фир^ 1-ои жмца ювек4юищжеыооо ынржоийыюк
Н йопpeрилeннo-лллнoe
яейДжожйыюй нраултш урки - ораои- у
фое9й 3-ои жмца 9ЫOЖЙДP4ЙЫЫOOO yюджа
Век жнвн. век учись.
2. Другой вид упражнений с использованием флэш-карточек можно применять в процессе обучения обобщенно-личному предложению.
Как известно, обобщенно-личное предложение часто встречается среди предложений-фразеологизмов. «Использование рисунков, фотографий, репродукций при обучении фразеологии является важным обучающим средством. Дидактическая иллюстрация не только мотивирует интерес студентов к изучаемому предмету, но и помогает преподавателю адекватно презентовать новый языковой материал» [3, с. 7]. Например, преподаватель показывает карточки, и студенты должны составить односоставные обобщенные предложения. На одной стороне изображена картинка, а на другой - соответствующее односоставное предложение.
Приведем примеры использования флэш-карточек при обучении обобщенно-личному предложению:
Были получены разные ответы:
Вэтом киоске фо-Зают зобтынжурналы.
НаудиоевтсБольшоготеатравкнижноммажзине пводадт новые книги современных авторов.
Каждое утро продают все утренние газеты.
В киоске весь день продают газеты.
Б днитном нагазеневдидают книги.
Пвнеавнин гнзетв.
Квнввдаи, унражвенияотого впданбеспевовают роевисиеевммуоикатив-сойкиепвтна-ви отвдеановв могут поенвдаоо ио к оденни-п
4. Флэш-карточки могут быть эффективными также при обучении безлич--ым продножениям.
Кж говнритсяв диссертации М. Эстири, «различные способы выражения с^ъадта в аавоаконaвбeгбичаыx п°вдвожонивх пернвдсного и р^нкн-ояво-шов, адакже cеебвтпчecеoе о0nгощбБиe0озличньюпвндбвнений рунекогинвыка создпот мнежестро пео блес р иран ских учащихся при выборе правильной структур ьг етозтавудеиет рвбое\/ ииeводбвaтееенБBовyуeниеОозниевым пренложе-нисм» [1Р, с. 18С].
Нгчрчол^е|с,бтсбничи1е п^аложенид епивевают дсйспвнв и снвытносак чериьнвые, незиаиемщижоеваеи человека. Используя флэш-карточки, можно о-Рпснить различие между личным и безличным пред-
ложениями.
Другой способ использования флэш-карточек при обучении безличному предложению выглядит следующим образом: сначала на карточке мы приводим пример безличного предложения, а потом студент, смотря на картинки, должен вставить в предложение пропущенное слово:
3. Следующий вид упражнения, который можно использовать в процессе обучения односоставному предложению, выглядит следующим образом.
Поивзыеанм стнденеамьасниики тсросимих сортавитьодиоеиславное предложение с конкретным глаголом. Например, показывая нижеследующую каусиньуты проеили итррмнуыв сореавимьнеепределённт-синеоепредложение с глаголом продавать:
Меня тошнит от сладкого
Дли енучснас нызлидеомупуедложению еамке можно лспользовать мето-дикд дерелода. Та кпудидепидетси оеюсууееийэкеиуалент рррувктлтдуощего рупдлмаенигCвyненнчlмапжннl теревести персидское предложение на русский мюык:
5. Нами также рекомендуется использование флэш-карточек для обучения назывным предложениям. Для этого могут быть применены разные способы, используя различные типы флеш-карточек.
Один из этих способов - показать картинку учащимся и попросить их сказать первое слово, которое приходит им в голову. В нашем случае мы показали нашим учащимся следующуюкартинку, и все однозначно сказали: «Пожар!»
Другой способ - написать глагольное предложение на одной стороне карточки и попросить учащегося заменить его назывным предложением или наоборот
Библиографический список
6. Другой тип упражнений с использованием флэш-карточек при обучении односоставным предложениям можносформировать следующим образом.
Преподаватель показывает картинку и студентам необходимо образовать все возможные типы односоставных предложений.
Дождь! - Назывное
предложение Сегодня дождливо. -Безличное предложение
В результате проведенного исследования мы пришли к следующим выводам:
- в иранских вузах на занятиях по синтаксису основной упор делается на теоретические вопросы, а меньше внимания обращается на формирование коммуникативной компетенциистудентов;
- большинство иранских студентов сталкиваются с трудностями при употреблении односоставных предложений, и они предпочитают использовать дву-составныепредложения;
- флэш-карточки часто употребляют при обучении лексике, но в данной работе мы показали, что всем синтаксическим и семантическим особенностям односоставных предложений можно обучать с помощью разных видов флэш-карточек;
- наш опыт работы с иранскими студентами показывает, что использование флэш-карточек помогает сделать предмет интересным для студентов и раз-виваетихумениев использованииодносоставных предложений в речи.
Наступилазима.
Зима!
1. Якушев М.В. Формирование умений анализа и оценки учебника иностранного языка. Орел. ГОУВПО, 2004.
2. Домбровская М.А. Коммуникативный подход в процессе обучения иностранному языку: коммуникативные упражнения и их роль. Бизнес и дизайн ревю. 2016; Т. 1, № 3: 14.
3. Власова Т.И., Евсенкова А.А. Место и роль дидактической иллюстрации при изучении русской фразеологии. Науковедение. Интернет-журнал. 2014; Выпуск 5 (24): 1 - 12.
4. Ханджина Т.В., Булычев К.В. Визуализация в обучении иноязычной лексике. Международный журнал гуманитарных и естественных наук. 2018; № 12-1: 97 - 100.
5. Бабайцева В.В. Система односоставных предложений в современном русском языке. Москва: Дрофа, 2004.
6. Дзиццоева М.Д. Активизация односоставных предложений русского языка в речи учащихся-осетин старших классов. Автореферат диссертации ... ученой степени кандидата педагогических наук, Владикавказ, 2005.
7. Горбунова А.В. Исследование и применение методов статистического анализа в разработке интеллектуальных систем обучения и тестирования. Магистерская диссертация. Владикавказ, 2020.
8. Лейтнер С. Метод интервальных повторений. Как научиться учиться. Москва: Издательство «Перо», 2019.
9. Скобликова Е.С. Современныйрусский язык синтаксис простого предложения. Москва: Издательство «Флинта», Издательство «Наука», 2006.
10. Эстири М. Проблематика обучения персоговорящих структурно-семантическим особенностям безличных предложений русского языка. Диссертация ... кандидата филологических наук, Тегеран, 2018.
References
1. Yakushev M.V. Formirovanie umenij analiza i ocenki uchebnika inostrannogo yazyka. Orel. GOUVPO, 2004.
2. Dombrovskaya M.A. Kommunikativnyj podhod v processe obucheniya inostrannomu yazyku: kommunikativnye uprazhneniya i ih rol'. Biznes i dizajn revyu. 2016; T. 1, № 3: 14.
3. Vlasova T.I., Evsenkova A.A. Mesto i rol' didakticheskoj illyustracii pri izuchenii russkoj frazeologii. Naukovedenie. Internet-zhurnal. 2014; Vypusk 5 (24): 1 - 12.
4. Handzhina T.V., Bulychev K.V. Vizualizaciya v obuchenii inoyazychnoj leksike. Mezhdunarodnyjzhurnal gumanitarnyh i estestvennyh nauk. 2018; № 12-1: 97 - 100.
5. BabajcevaV. V. Sistemaodnosostavnyh predlozhenij vsovremennomrusskomyazyke.Moskva:Drofa, 2004.
6. Dziccoeva M.D. Aktivizaciya odnosostavnyh predlozhenij russkogo yazyka v rechi uchaschihsya-osetin starshih klassov. Avtoreferat dissertacii ... uchenoj stepeni kandidata pedagogicheskihnauk,Vladikavkaz,2005.
7. Gorbunova A.V. Issledovanie i primenenie metodov statisticheskogo analiza v razrabotke intellektual'nyh sistem obucheniya i testirovaniya. Magisterskaya dissertaciya. Vladikavkaz, 2020.
8. LejtnerS.Metodinterval'nyh povtorenij. Kaknauchit'syauchit'sya.Moskva:Izdatel'stvo"Pero", 2019.
9. Skoblikova E.S. Sovremennyjrusskijyazyk sintaksis prostogo predlozheniya. Moskva: Izdatel'stvo "Flinta", Izdatel'stvo "Nauka", 2006.
10. 'Estiri M. Problematika obucheniya persogovoryaschih strukturno-semanticheskim osobennostyam bezlichnyh predlozhenij russkogo yazyka. Dissertaciya ... kandidata filologicheskih nauk, Tegeran,2018.
Статья поступила в редакцию 27.09.21
УДК 747.012
Khabibova A.S., Cand. of Sciences (Pedagogy), senior lecturer, Department of Fine, Decorative ArtsandDesign,IKIMGPU (Moscow, Russia), E-mail: [email protected]
THE DEVELOPMENT OF VISUAL COMPETENCE OF STUDENTS AT THE FIRST STAGE OF TRAINING IN MAGISTRACY IN DIRECTION OF COMMUNICATIVE DESIGN. The article is a description of methods used by the author in practice of teaching disciplines of communicative design in the magistracy, which ensure an increase in the level of development of the visual competence of students. The approach to the development of students' visual thinking is theoretically and practically tested in the course of classes with observation and diagnostic procedures, described on the basis of a formative experiment. The examples provided in this article