Научная статья на тему 'Маввал как жанр народного сирийского пения: особенности и основные периоды исторического развития'

Маввал как жанр народного сирийского пения: особенности и основные периоды исторического развития Текст научной статьи по специальности «Искусствоведение»

CC BY
267
24
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Colloquium-journal
Область наук
Ключевые слова
сирийская музыка / фольклор / маввал / Syrian music / folklore / Maval

Аннотация научной статьи по искусствоведению, автор научной работы — ЗейНо Г.

В статье проанализированы исполнительские и исторические особенности маввала – популярного жанра народной сирийской музыки.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

MAWAL AS A GENRE OF SYRIAN FOLK SINGING: FEATURES AND MAIN PERIODS OF HISTORICAL DEVELOPMENT

The article analyzes performance and historical features mawala popular genre of folk music of the Syrian

Текст научной работы на тему «Маввал как жанр народного сирийского пения: особенности и основные периоды исторического развития»

<<Ш11ШетиМ-^©и©Ма1>#2126)),2(0]9 / ART

17

УДК 784.2

Зейно Г.

Аспирант ФГБОУ ВО «Российский государственный университет им. А.Н. Косыгина

(Технологии. Дизайн. Искусство)», г. Москва

МАВВАЛ КАК ЖАНР НАРОДНОГО СИРИЙСКОГО ПЕНИЯ: ОСОБЕННОСТИ И ОСНОВНЫЕ

ПЕРИОДЫ ИСТОРИЧЕСКОГО РАЗВИТИЯ

Zeino G.

postgraduate of Russian state University. A. N. Kosygina (Technology. Design. Art),

Moscow

MAWAL AS A GENRE OF SYRIAN FOLK SINGING: FEATURES AND MAIN PERIODS OF

HISTORICAL DEVELOPMENT

Аннотация

В статье проанализированы исполнительские и исторические особенности маввала - популярного жанра народной сирийской музыки. Abstract

The article analyzes performance and historical features mawala popular genre offolk music of the Syrian.

Ключевые слова: сирийская музыка, фольклор, маввал Keywords: Syrian music, folklore, Maval.

Первые признаки появления музыки в Сирии восходят к цивилизации Мари (III тысячелетие до н. э.), об этом говорят археологические открытия, связанные с музыкой. В их числе статуя великой певицы Орниной - одно из первых скульптурных произведений, в которых проявляется культурный интерес к пению и музыке. Затем появилась цивилизация Эбла (2400-2300 гг. до н. э.), и уже потом -Угарит, столица хананеев, основанная в середине III в. до н.э. В начале I тысячелетия до новой эры пришедшие с востока арамейцы вторглись в Северную Месопотамию и Северную Сирию и образовали несколько царств.

Сирия была знакома с греческой и римской цивилизациями и, как следствие, испытала влияние христианской культуры, благодаря чему в Сирии появилось множество гимнов и мелодий средиземноморской музыки. Затем пришли арабские мусульмане (633-634 гг. н.э.) и возникло Омейдское государство. После чего - Фатимидское государство, сельджуки, атабеки, знкисы, крестоносцы, ай-убиды и мамлюки, затем Османы. В начале XX века произошла арабская революция 1918 года в Дамаске, затем наступает период действия французского мандата на управление вплоть до 1952 года, когда Сирия наконец обрела независимость.

Музыкальное наследие Сирии разнообразно и охватывает все стороны жизни народа. Исполнение народной музыки не требует специального образования, для этого необязательно быть искусным музыкантом. Она передается устно, а музыкальные инструменты, на которых она исполняется, просты, близки народу, чтобы их сделать, не нужно специальных заводов, как не нужны и профессиональные музыканты, чтобы сочинить мелодии для этих инструментов [2, с. 32].

Как отмечает Симон Гарги в своей книге «Арабская музыка», восточное музыкальное выра-

жение имеет две формы. Первая связана с местными обычаями крестьян, рифонов и бедуинов, поэтому быть названа «народной музыкой» или «фольклором» [4, с. 24]. Вторая, которая выросла и сформировалась в таких крупных городах, как Дамаск, Багдад, Кордова и Каир, называется «знающая музыка».

Подобная ситуация сложилась с песенной культурой и в Сирии. Сирийское песенное наследие варьируется от региона к региону и может быть классифицировано по следующим признакам: пение в городах, пение сельских областях и пение бедуинов. На сирийское пение оказывает воздействие не только, если так можно выразиться, социальный фактор, но и особенности пения соседних областей. Например, на пение бедуинов оказывают влияние песнопения Ирака.

Из числа сирийских песен можно выделить следующие виды: религиозные песни (исламские и христианские), пение в музыкальных шаблонах (этническое пение) и, наконец, в нашем случае, главное - народное пение. Основной особенностью фольклорной народной песни является простота и повторение мелодии в слогах, вместе с тем, ритм варьируется от песни к песне, от мелодии к мелодии.

Раньше маввал пели под аккомпанемент музыкального инструмента рабабы (двухструнная скрипка, сделанная из половины скорлупы кокоса, покрытой рыжей кожей; на смычок натянут конский волос).

Будучи близким к стихотворению, этот популярный жанр представляет собой краеугольный камень традиционной народной песни в регионе Восточного Средиземноморья. Слово «маввал» происходит от слова «мулай». «Мои повелители и хранители моей благодати». «Маввали» - множественное число от «муввал» - хозяин или раб. В арабской поэзии принято обращаться к женщине в

мужской форме. Например, Мулай, а не Мулати (то есть «Мой любимый», а не «Моя любимая»). В стихотворении «Маднаяк Джфаа маркада» поэт Ахмед Шауки выступает аппонентом стихотворения «Я Лиаль Аль - Сбмата Гадаа», где поэт Хусери Аль-Киравани, возносит возлюбленную в ранг господина. Поет Мохамед Абдель Вахаб, обращается к возлюбленному, говоря: «Я отдала душу моему повелителю, а он, .... потерял её, ай молодец».

Историки музыки не имеют единого мнения относительно времени появления маввала. Самая популярная на сегодня точка зрения состоит в том, что он зародился в начале IX века в городе Багдаде, когда Аббасидский халиф Харун аль-Рашидам в 803 году уничтожил династию Барамкеев (которые были персами), убил своих министров Джафара аль-Бармаки, Яхья, и арестовал других. Первым, кто упомянул о появлении маввала, является знаменитый историк Джалал аль-Дин аль-Суюти (14451505 гг.) из династии Барамкех. В своей книге «Объяснение Муаших» он пишет, что у Джафара была любимая - певица Одалиска, которая тоже его любила. А когда Джафара аль-Бармаки убили, Ха-рун аль-Рашид приказал, чтобы его восхваляли в стихах, но Одалиска, выполняя приказ, пела и говорила «Ямавалия» (Ямулай Джаафар) в конце каждой части песни: Дом, где цари земли, где персы? / Где те, кто защищал тебя от бомб и снарядов? / Он говорит, что видит их прах в земле. / Безмолвие после красноречия, их языки занемели». Таким образом, они назвали этот тип песни маввалия, потом сократили это слово; в результате, жанр стал называться маввал [3, с. 18].

Существует еще одно повествование, в котором говорится об источнике происхождения этого слова. Согласно нему пение (Аль-Мавалии) предшествует Накба Барамки (803 г.). В провинции Ва-сит (ныне провинция Кут), которая славилась пальмовыми рощами, рабы пели во время работы, чтобы было легче. Они залезали на верхушки пальм и пели «Я мавляя» (то есть «О, Господи!») восхваляя своих господ. Постепенно развиваясь, пение из Аль-Мавалии превратилось в маввал. Рабыни называли своих хозяев «Двор монарха». Говорят, что название произошло от Аль-Малави, который был певцом в эпоху Аббасидов. Оба повествования подтверждают, что колыбель этого слова - Ирак, а именно, южный регион и исключительно провинции Багдад и Кувейт.

В системах маввала нет необходимости придерживаться классического языка (поэзия Аль-Ка-рит), что обогащает разговорный стиль (популярную поэзию), являющийся языком общения все людей. Художественный стиль зависит от импровизации в сочинениях, не ограничиваясь временами или ритмами. Певец начинает петь в определенном музыкальном макаме затем может переходить в другие макамы, но в конце возвращается в изначальный.

Певцы привыкли, что пению Аль-Малави предшествуют слова «Я Лель» после того, как игрок на кануне (музыкальный инструмент) испол-

няет несколько импровизаций (такасим) в определенном макаме в соответствии с мелодикой. Обычно начинается со вступления, а затем постепенно темп нарастает, пока не достигнет наивысшей точки. Певец повторяет слово «Я Лель», иногда оно следует за словом «Я Эн». Следует сказать, что примеры пения в «Я Лель»-«Я Эн» были известны ещё в Египте во времена правителя Баамера Аллаха, их продолжали петь в IX веке, процветали эти песнопения и во времена похода Наполеона, так они сохранились до наших времён [1, с. 156]. Самая известная легенда, которая рассказывает о происхождении «Я Лель»-«Я Эн», имеет египетские истоки. Один молодой рыбак по имени Лель во время ночной рыбалки увидел русалку, она очаровала его. Лель влюбился в неё, и двоюродная сестра Хадра, на которой он должен был жениться, стала ему безразлична. Но Хадра по-прежнему любила его и хотела, чтобы он женился на ней. Во время свадебной церемонии, когда процессия проходила по берегу Нила, Лель услышал голос своей нимфы, она звала его. Он бросился в реку, оставив свою невесту (Хадра) и семью... Рыбак исчез. Его стали искать и семья, и Хадра. Они кричали: «Я Лель» ... «Я

Эн»...«Я Лель ».....«Я Эн». Так родилось пение в

«Я Лель»-«Я Эн ». Вот о чем повествует легенда. Следует заметить, что оба этих слова музыкальны, поскольку у них есть гласные буквы (А, Э), и певец может варьировать голосом во время их исполнения, иногда добавляя к ним «И», таким образом, что будет получать «Я Лели».....«Я Эни».

Ночь в арабском мире - это то, что привлекает поэтов. Обычно они жалуются на её бесконечность, если им плохо и тяжело, и наоборот, чувствуют её быстротечность, если они находятся со своими любимыми. Говорит Имру аль-Кайс о продолжительности ночи, о беспокоящих его проблемах: «Ночь, как морская волна, приносит печаль и волнение / Эта ночь как спина верблюда, перед концом все выше / Спи, пусть наступает утро, но врядли оно развеет все печали и волнения».

Стихотворные основы маввала различаются по форме и содержанию. Форма определяет тип полустишья и разнообразие рифмы и использует совершенную или несовершенную игру слов. Язык стиха происходит из местности: городской, сельской или пустынной, а содержание ограничивается общим смыслом, который определен многочисленными целями стихотворных народных песен: похвалы, сатиры и плача. Стихотворения представляют эти три цели в трех цветах:

Красный: Красный цвет выражает крепкую любовь или разбитые сердца. Иногда он символизирует революцию или жертву.

Зеленый: Зеленый отражает спокойную любовь, счастье, приятную жизнь и ностальгию.

Белая песня: Рассказывает о природной красоте, воспевает луну и ночь.

Структура поэмы почти всегда одинакова. Она представляет собой квадратный блок, который содержит четыре строки. Каждые первые три строки содержат одну и ту же рифму (схожие, но разные по значению слова), то есть имеет место следующая

/ ART

структура: (ааа б). Затем стали появляться вариации этой основной структуры, например:

аль-Зухайри, где рифмы организованы в порядке (а а а а);

перекрестная, его порядок (аб аб); смежная, его порядок (аа бб). Выделяют четыре вида маввала: египетский, багдадский, аль аараж (хромой, с косвенным смыслом), аль хофи (устрашающий). Рассмотрим их основные характеристики.

Египетские поэмы - это наиболее распространенный вид маввала, известен в Верхнем Египте. В нем рифма соблюдается созвучно в каждом полустишье, как например, стихи, которые написаны д-ром Саидом Абдо, его мелодия и его пение Мухам-мадом Абдель Вахабом, где соло начинается с цитры, затем он поет о ночи, после чего звучит флейта, затем Мухаммед Абдель Вахаб снова воспевает ночь, и в другой тональности, отличной от первой, вновь раздается звук флейты.

В XIX веке было принято начинать антракты вокальным исполнением стихотворений, и в этом преуспели Абдо Эль Хамоули и Салех Абдель Хей.

Багдадские поэмы характеризуются следующей особенностью. По сравнению с Багдадом, известным как «Зухайри», стихи остаются схожими с обычными стихами в Большой Сирии «Дияр аш-Шам», причастным к поэмам Ибрахими. Поэма состоит из семи частей, показывающих созвучие в первых трех строках и седьмой строке, например, стихотворение «О, арабский народ!».

Аль аараж, «хромой» стих (называется так, потому что четвёртая его строка имеет отличную рифму) или пентаметр, состоит из пяти полустиший, в этом виде стихотворений в полустишьях 1, 2, 3 и 5 рифма одна, но в четвёртом - другая. Пример такого маввала: «Красота твоей речи смешана со сладостью твоих губ. / Стрелы глаз твоих пронзают все насквозь. / И красота твоих век разрушила все морщины. / Мне стало возможно пить вино / После того, как я коснулся твоих губ».

Маввал с шестью строфами (Аль хофи) состоит из шести полустиший, пять из которых (1 -е, 2-4 е, 3-е, 4-е и 6-е) подчинены одной рифме, а пятое полустишие имеет другое окончание. Такой стих поэты, пишущие в жанре маввал, также называют «аль мураса» (инкрустированный). Подобные маввали исполняют редко.

Сирия в основном специализируется на семеричных стихотворениях, имеющих семь полустиший или столбцов. Такие стихи распространены, в наибольшей степени, в северных и центральных регионах, а также в сирийской пустыне. Стихотворения, известные ранее под именем «багдадские», стали называться сирийскими, или «ас-Сабаави», или «АЗ-Зухайри» (зухайритские»), или «аш-шар-кави», потому что происходят из Ирака. Это их иракское происхождение ведёт к появлению большого количества совпадений между иракскими и сирийскими стихотворениями не только в их тематике, но также в основных их формах.

Совпадение полустиший называется в Сирии «кафия» (рифма), а совпадения трёх рифм «арджа».

_19_

Седьмое полустишие - в Сирии называемое «закрывающим», а в Ираке «покрывающим» - возвращается к рифме. Такой стих представлен в форме (а-а-а-б-б-б-а). Если совпадают полустишия 1, 2, 3, 7 словесно, они называются «тарбия» (или «возведённые в квадрат»). Это является мерой силы стихотворения и творчества поэта и певца. Примером такого типа сирийского маввала является следующий: «Ты, кто мучает меня, хватит спорить со мной - ты не влюблен и не знаешь, что со мной. Несправедливость твоя - это благо для меня, в любви к тебе - Я доволен, даже если я стал уроком для влюбленных, в любви моей - Ты лечил мою душу, хотя я не получил от этого ничего, в любви моей -О, сердце, плачь, глаза, пролейте слезы - пусть политое ими дерево растет в земле».

Певец, конечно же, является главным действующим лицом при исполнении этого маввала; най, скрипка и канун аккомпанируют певцу и играют импровизацию между стихами. Исследователь Их-сан Хинди говорит, что маввали переживали долгий период расцвета, который продлился до 1960-х годов. Интерес к ним ослабел после смерти поколения старших реформаторов стиха и появления транзистора и телевидения в стране. Можно сказать, что несмотря на полезность этих двух средств массовой информации, они стали причиной испорченного общественного вкуса. Эти произошедшие изменения условий жизни, без сомнения, повлияли на то, что стихотворения потеряли своё доминирующее положение в музыкальном и песенном наследии Сирии. Кроме того, произошло слияние учреждений культуры с органами государственной власти, и одной из жертв таких изменений стало поэтическое творчество (и как следствие - народное пение). Государственные культурные и образовательные учреждения работали над укреплением объединяющего панарабского характера в их произведениях, наиболее важным из которых является единый литературный арабский язык. Эти маввали пелись на разговорном языке, и сирийские напевные стихотворения, являющиеся музыкальным наследием Сирии, представляли собой религиозные маввали: особенно часто их используют мусульмане, чтобы возвысить своего пророка Мухаммада. Наиболее популярным примером является «Ашак Хасаник», который исполнил Аш-Шейх Аль-Халяби «Хасан Аль-Хафар».

Политические стихотворения были распространены в начале и в середине XX века, что совпало с серьёзными событиями, которые переживала Сирия, особенно в период с 1954 по 1958 года, названный стадией демократии. Начиная с 70-х годов, в процессе удаления политики с улиц, их значение стало сильно снижаться.

Социальный маввал: стихотворцы в Сирии затрагивали все социальные проблемы, классифицировали и воспевали их. Этот вид творчества отражал трансформации сирийского общества. Так, в одном из стихотворений, которое появилось в середине XX века, автор совершает нападки на то, что женщина снимает хиджаб, говоря:

Хвалебный маввал: этот вид песнопений очень распространён в Сирии, и самым известным из них является следующий, автор которого - Аль-Машха-дани Аль-Кабир (1920-1999 гг.) - считается одним из наиболее известных стихотворцев в Сирии. Сирийское стихотворение поётся особым голосом, независимым от мелодии, в сопровождении музыкальных струнных инструментов с одной или несколькими струнами (например, ребаба, уд, скрипка) или же духовых, таких как флейта и подобные ей инструменты (дудка, маджуз, масул, манджира.

Список литературы

1. Джани-Заде, Т. М. Музыка исламской цивилизации // Вестник Российского гуманитарного научного фонда. 2003. № 1. С. 156-168.

2. Михайлов, Дж. К. Сирийская музыка // Музыкальная энциклопедия / гл. ред. Ю. В. Келдыш. М.: Советская энциклопедия, 1981. Т. 5. С. 32-37.

3. Мульхем, С. Основные этапы развития музыкальной культуры Сирии: автореф. дис. . канд. искусствоведения. М., 1989. 24 с.

4. Jargy, S. The folk music of Syria and Lebanon // World of music.U. K., 1978. No 1. Р. 24-36.

УДК 787.2

Зайцева М.Л.,

Профессор ФГБОУ ВО «Российский государственный университет им. А.Н. Косыгина

(Технологии. Дизайн. Искусство)», г. Москва

Будагян Р.Р.

Преподаватель ФГБОУ ВО «Российский государственный университет им. А.Н. Косыгина

(Технологии. Дизайн. Искусство)», г. Москва

СИНТЕТИЧЕСКИЕ ЧЕРТЫ МУЗЫКАЛЬНОГО НАПРАВЛЕНИЯ CLASSICAL CROSSOVER И

ЕГО ПРОЯВЛЕНИЕ В ИСПОЛНИТЕЛЬСКОМ ИСКУССТВЕ РУБЕЖА XX-XXI ВЕКОВ

Zaytceva M. L.,

Рrofessor of Russian state University. A. N. Kosygina (Technology. Design. Art), Moscow Budagyan R. R.

Teacher of Russian state University. A. N. Kosygina (Technology. Design. Art), Moscow

SYNTHETIC FEATURES THE MUSICAL DIRECTION OF CLASSICAL CROSSOVER AND ITS MANIFESTATION IN PERFORMANCE ART AT THE TURN OF XX-XXI CENTURIES

Аннотация

В статье выявлена синтетическая природа современного направления classical crossover, объединившего традиции академической и эстрадной музыки, определены особенности и формы его проявления в современном исполнительском искусстве.

Abstract

The article reveals the synthetic nature of the modern trend of classical crossover, which combines the traditions of academic and pop music, defines the features andforms of its manifestation in contemporary performing arts.

Ключевые слова: современное музыкальное искусство, полистилистика, классикал кроссовер.

Keywords: contemporary music art, polystylistics, classical crossover.

Полистилистика — основополагающее явле- учитывать стилистическую многомерность искус-ние музыкальной культуры эпохи постмодернизма, ства (а также культуры в целом) и откликаться на которое берет свое начало в творчестве композито- стилевой плюрализм окружающего мира, исполь-ров-авангардистов первой половины XX века. По- зуя в своих произведениях одновременно не-сле освоения и широкого использования додекафо- сколько стилей, апеллируя к их сопоставлению, нии, атональности, сонорики, сериальности при- контрасту, соревнованию, разнообразной конфигу-шло понимание необходимости возвращения к рации и проекции» [12, с. 147]. традиционной тональной логике, создания художе- Важным результатом развития искусства в

ственного образа на основе насыщения композиции эпоху постмодернизма, по мнению А. В. Ивашкина, приемами полистилистики. Как отмечает И. В. является появление «открытого искусства», вклю-Кондаков, «полистилистика означала, что в резуль- чающего в себя элементы «высокой» и «низовой» тате всего предшествующего культурно-историче- (фольклорной, уличной) культур, достигающего в ского развития контекст художественного творче- игровой форме стилевого многообразия путем со-ства настолько умножился и уплотнился, что от- единений приемов традиционного академического ныне художник вольно или невольно должен

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.