В пьесе нашла отражение проблема любви и семейных ценностей. Для Марнуша смыслом жизни являются семья и дети. Он приходит в замешательство, узнав, что члены его семьи покинули этот мир столетия назад. И не может с этим смириться.
Ещё одна проблема носит философичный характер. До конца пьесы сохраняется интрига - действительно ли юноши твердо уповают на Всевышнего, или любое препятствие на пути постижения Господа заставляет их веру колебаться? В этом смысле показателен спор между Марнушем и Мишлинией, которые рассуждают, оставил бы их Всевышний Господь в такой ситуации, будь они идолопоклонниками, и действительно ли Всевышний любит их такой любовью, о которой говорил Иисус.
Пьеса «Люди пещеры» строится согласно классическим принципам создания драматического произведения: сохранены три обязательных единства (времени, места, действия). Пьеса переполнена обилием диалогов, в которых раскрывается истинная сущность персонажей, неожиданные стороны их натуры, а в спорах отражаются философские, мировоззренческие, социальные, теологические проблемы.
Характерно, что интеллектуальные драмы Тауфика аль-Хакима имеют круговую структуру - начало и конец повествования могут совпадать. Конец, как правило, отражает историю героя, поиски истины, переживания, осознание бесплодности усилий перед вечностью бытия и др. Драматург и его герои предпринимают безнадежные попытки вырваться из замкнутого круга - источника трагедии.
В пьесах Тауфика аль-Хакима нет полноценной развязки, являющейся обязательным атрибутом классической драмы. Остаются вопросы, в том числе «проснутся ли «спящие отроки» ещё раз?» [4, с. 303]. В «Людях пещеры» проснувшиеся вновь возвращаются назад, в пещеру, так как жизнь для них потеряла смысл. Они не смогли смириться с потерей близких, родных. Пастух лишился стада, везир не находит своего дома, семьи, а влюбленный понимает, что расстался со своей любовью навсегда. Человеческая жизнь ценна своими связями с людьми, привязанностями, любовью, ответственностью. Но герои, проспав триста лет, не
Библиографический список
хотят бороться за жизнь, не приемлют новых отношений, обязательств. Им проще вернуться в пещеру.
На наш взгляд, автор неслучайно выбрал именно эту историю для своей главной интеллектуальной пьесы. Он считал коранические сюжеты образцом глубокого смысла, возможностью реализации философских идей, собственных размышлений о природе чудесного, о поисках религиозной истины, сомнениях людей в вере, сделках в вопросах купли-продажи, видах жертв, на которые человек идёт во имя религии, и др. В то же время, по словам И.Ю. Крачковского, «пьеса проникнута тонами символизма и даже импрессионизма. Арабского в ней только язык, очень изящный...» [5, с. 344]. Стиль пьесы отражает влияние французской символической драмы. «Свою долгую жизнь в литературе Тауфик аль-Хаким прожил в состоянии непрерывного поиска, его в равной степени волновали вечные, глобальные философские и метафизические вопросы, злободневные проблемы общественной жизни и проблемы взаимоотношений жизни и искусства. В его многоплановом творчестве. ярко проявился художественный гений египетского народа, его национальный характер, мировосприятие, присущий ему неиссякаемый, жизнеутверждающий юмор» [6, с. 8].
Один из величайших драматургов арабского мира Тауфик аль-Хаким является пионером в жанре арабской интеллектуальной драмы. Именно французская драматургия повлияла на взгляды автора в содержательном и формальном аспектах пьес. Сюжеты драматических произведений Тауфика аль-Хакима, в том числе пьесы «Люди пещеры», заимствуются из разных источников - европейских и арабских, перерабатываются в духе современных автору патриотических и общественно-реформаторских идей. Пьесы Тауфика аль-Хакима доказали, что сложные комплексные задачи, затрагивающие многие философские проблемы, могут подниматься не только в многотомных литературных произведениях, но и на сцене театра.
Драматургия Тауфика аль-Хакима отражает неизменные поиски идеала, протест против дегуманизации личности, утраты естественных человеческих чувств и духовных ценностей, борьбу за утраченную миром гармонию.
1. Тауфик аль-Хаким. Люди пещеры. Available at: https://www.noor-book.com/en/ebook
2. Французская интеллектуальная драма. Available at: https://biletsofit.ru/blog/francuzskaya-intellektualnaya-drama
3. Кирпиченко В.Н., Сафронов В.В. История египетской литературы XIX-XX веков: в 2 т. Москва: Восточная литература, РАН, 2002; Т. 1.
4. Путинцева Т. Многоликий и загадочный Тауфик аль-Хаким. Послесловие. Аль-Хаким Тауфик. Пьесы. Перевод с арабского Тауфика Муазена и Тамары Путинцевой. Москва: Искусство, 1979: 298-317.
5. Крачковский И.Ю. О «Книге о Мухаммеде» Тауфика аль-Хакима. Избранные сочинения: в 6 т. Москва - Ленинград, 1956; Т. III: 344.
6. Кирпиченко В. К читателю. Вступительная ст. Тауфик аль-Хаким. Избранное. Москва: Академия поэзии «Московский писатель», 1998: 3-8.
References
1. Taufik al'-Hakim. Lyudipeschery. Available at: https://www.noor-book.com/en/ebook
2. Francuzskaya intellektual'naya drama. Available at: https://biletsofit.ru/blog/francuzskaya-intellektualnaya-drama
3. Kirpichenko V.N., Safronov V.V. Istoriya egipetskoj literatury XIX-XX vekov: v 2 t. Moskva: Vostochnaya literatura, RAN, 2002; T. 1.
4. Putinceva T. Mnogolikij i zagadochnyj Taufik al'-Hakim. Posleslovie. Al'-Hakim Taufik. P'esy. Perevod s arabskogo Taufika Muazena i Tamary Putincevoj. Moskva: Iskusstvo, 1979: 298-317.
5. Krachkovskij I.Yu. O «Knige o Muhammede» Taufika al'-Hakima. Izbrannye sochineniya: v 6 t. Moskva - Leningrad, 1956; T. III: 344.
6. Kirpichenko V. K chitatelyu. Vstupitel'naya st. Taufik al'-Hakim. Izbrannoe. Moskva: Akademiya po'ezii «Moskovskij pisatel'», 1998: 3-8.
Статья поступила в редакцию 10.08.24
УДК 82
Drobysheva M.N., Candidate of Art History, Associate Professor, Pushkin Leningrad State University, (St. Petersburg, Russia), E-mail: drob.55@mail.ru
MARIN DRZIC'S CREATIVITY IN THE SYSTEM OF DIGITAL TECHNOLOGIES. The article examines the role played by the work of the writer Marin DrziC (1508-1567) in the cultural life of Dubrovnik and in the formation of its journalistic direction. The playwright's works touch on key issues in the historical, social and moral life of Dubrovnik society. Despite the presence of epic and literary pathos, the emergence of a journalistic element can already be observed in Drzic's works. The article examines the process of the emergence of journalism in Dalmatia and Dubrovnik at the initial stages of its development, when treatises by M. Drzic began to appear in these places, covering topics of morality and aesthetics, scientific research, religious and philosophical reflections, education and upbringing, as well as various types of art and theatrical culture. The analysis of Drzic's literary heritage carried out within the framework of the study confirmed his importance not only as an author of dramatic works, but also as an important publicist of his time, whose works enriched the cultural and intellectual space of Dubrovnik. The main tasks concerning the identification of key themes, motifs and features of Drzic's style, as well as their impact on the journalism of the region, were solved through careful textual and contextual analysis.
Key words: Dalmatia, Dubrovnik, Renaissance, humanism, Marin Drzic, journalism, epistolary heritage, drama, multimedia technologies, digitization, adaptation, multimedia potential
М.Н. Дробышева, канд. искусствоведения, доц., Ленинградский государственный университет имени А.С. Пушкина, г. Санкт-Петербург,
E-mail: drob.55@mail.ru
ТВОРЧЕСТВО МАРИНА ДРЖИЧА В СИСТЕМЕ ЦИФРОВЫХ ТЕХНОЛОГИЙ
В статье исследуется роль, которую сыграло творчество писателя Марина Држича (1508-1567) в культурной жизни Дубровника и в формировании ее публицистического направления. Работы драматурга затрагивают ключевые вопросы исторической, социальной и нравственной жизни общества Дубровника. Несмотря на присутствие литературного пафоса, в произведениях Држича уже можно наблюдать зарождение публицистического элемента. В исследовании рассматриваются ранние этапы формирования публицистики в Далмации и Дубровнике. В этот период внимание уделяется разнообразным темам, таким как искусство, театральная культура, образование, воспитание, религиозно-философские размышления, научные исследования, эстетика и
нравственность, которые находят отражение в трактатах М. Држича. Выполненный в рамках исследования анализ литературного наследия Држича подтвердил его значимость не только как автора драматических произведений, но и как важного публициста своего времени, чьи работы обогатили культурное и интеллектуальное пространство Дубровника. Основные задачи, касающиеся выявления ключевых тем, мотивов и особенностей стиля Држича, а также их влияния на публицистику региона, были решены посредством тщательного текстуального и контекстуального анализа.
Ключевые слова: Далмация, Дубровник, ренессанс, гуманизм, Марин Држич, публицистика, эпистолярное наследие, драматургия, мультимедийные технологии, оцифровка, адаптация, мультимедийный потенциал
В XV-XVI веках город-республика Дубровник стал важнейшим центром славянской культуры в Европе, что, в свою очередь, способствовало становлению ренессансной гуманистической литературы в Далмации. Тексты пьес, созданных в этот период, сыграли ключевую роль в формировании языка будущей публицистики, поскольку в них рассматривались наиболее актуальные и социально значимые вопросы, непосредственно затрагивающие насущные общественные проблемы Дубровницкой Республики. Марин Држич - автор ряда драматургических произведений - внес значительный вклад в развитие литературного языка и стиля того времени.
Марин Држич является автором таких произведений, как комедии «Дядюшка Марое» ("Dundo Maroje"), «Скупой» ("Skup"), «Помет» ("Pomet"), «Трипче де Утолче» ("Tripce de Utolce"), «Пьерин» ("Pjerin"), «Аркулин» ("Arkulin"), а также одноактной комедии «Шутка над Станцем» ("Novela od Stanca") и драм «Тирена» ("Tirena"), «Венера и Адонис» ("Venera i Adon"), «Грижула» ("Grizula") и «Джуха Крпета» ("Dzuha Krpeta"), а также обширного эпистолярного наследия [1].
Из всего творчества М. Држича пьеса «Дундо Марое» выделяется своей содержательной и художественной значимостью, отражающей тенденции ренес-сансного литературного развития. В этом произведении освещаются ключевые проблемы дубровницкого общества и повседневная жизнь современников писателя. В прологах, диалогах и монологах отчетливо звучат голоса различных социальных слоев Дубровника, адресованные своему времени. Герои пьесы стремятся решать актуальные для общества вопросы.
В XIX веке комедия была опубликована в журнале «Дубровник» в 1866 году [2], а в 1875-м все пьесы драматурга вошли в собрание сочинений Хорватской академии наук и искусств [3]. В ХХ столетии в 1938 году комедия «Дундо Марое» была поставлена режиссером Марко Фотезом (1915-1976) на сцене Национального хорватского театра. В 1939 году пьеса «Дундо Марое» была опубликована в переработке Фотеза [4]. Так ренессансная комедия появилась в адаптированном варианте. В ХХ веке режиссеры, такие как Бранко Гавелла, Марко Фотез, Боян Ступица, Мирослав Белович, Ивица Кунчевич, ставили данную комедию.
На данный момент комедия «Дундо Марое» переведена на 18 европейских языков, а также на китайский. Однако в некоторых странах, например, в Италии, Англии и Норвегии, она переводилась с оригинального текста, а не с адаптированного.
Существуют также два перевода адаптированного варианта комедии «Ду-ндо Марое» на русский язык - И.И. Петровой (1958) и Н.М. Вагаповой (1980).
В 2014 году на 65-х Дубровницких летних играх режиссер Крашемир Долен-чич обратился к комедии «Дундо Марое». Вместе с драматургом Милой Павиче-вич он работал над созданием новой версии текста, стремясь подчеркнуть философские аспекты произведения и дистанцироваться от предыдущей адаптации, выполненной Фотезом.
Актуальность исследования заключается в том, что статья анализирует малоизученную проблематику, связанную с формированием и исследованием зарождения публицистики в славянской культуре Далмации и Дубровника в эпоху Возрождения.
Цель настоящей работы состоит в том, чтобы выявить роль цифровых технологий в изучении творчества Марина Држича и его современников. Объект исследования - процесс становления публицистики в системе словесной культуры Далмации и Дубровника эпохи Возрождения.
Для достижения данной цели необходимо выполнить задачу, которая заключается в охарактеризовании роли Марина Држича как основателя формирующейся публицистической мысли в период далматинско-дубровницкого Возрождения.
Рассмотрение ранних драматургических опытов Марина Држича, одного из выдающихся представителей Далматинско-Дубровницкого Возрождения, должно осуществляться в контексте общественно-политических преобразований того времени. Материалом для работы послужили труды отечественных и зарубежных учёных, исторические и музейные архивы города Дубровника, а также материалы различных выставок Хорватии. В работе используются культурно-исторический, описательный, литературоведческий и сравнительно-исторический методы. Методология исследования, включающая дискурсный анализ, предполагает интерпретацию материалов для выявления закономерностей и общностей между историко-культурным контекстом и творчеством литераторов того периода. Исходная концептуальная схема исследования обогащается результатами анализа творчества ряда авторов, современников Држича, чье творчество формировало общественно-политический и культурологический дискурс и демонстрировало высокий уровень взаимовлияния.
Теоретическая значимость статьи заключается в её вкладе в углубление понимания ренессансной литературы и гуманистической мысли в Дубровнике. Исследование анализирует, как идеи гуманизма, характерные для эпохи Возрождения, находили отражение в произведениях Марина Држича и других авторов того
времени. Работа также раскрывает историко-культурный контекст, в котором формировались эти произведения, что способствует более глубокому осмыслению культурного и литературного наследия Далмации эпохи Возрождения.
Практическая значимость исследования проявляется в его потенциальном применении в образовательных процессах, особенно в преподавании истории литературы, культурологии и гуманитарных наук. Материалы статьи могут служить основой для углубления знаний студентов о ренессансной культуре и дубровницкой литературе. Кроме того, результаты исследования могут способствовать проектам по оцифровке и сохранению культурного наследия Далмации, что обеспечит более широкий доступ к этим материалам для исследователей и общественности. Наконец, анализ и выводы, представленные в статье, могут стимулировать новые переводы и адаптации произведений Марина Држича, расширяя аудиторию, знакомую с его творчеством, и способствуя его популяризации на международном уровне.
Новизна исследования заключается в том, что оно впервые комплексно анализирует влияние ренессансного гуманизма на творчество Марина Држича в контексте дубровницкой культуры XVI века. Данное исследование рассматривает творчество сквозь призму семиотического анализа, что позволяет выявить глубинные культурные и философские связи между дубровницкой литературой и общеевропейскими гуманистическими идеями. Также новаторским является подход к изучению текстов Држича в сопоставлении с произведениями других авторов Далмации, что способствует более полному пониманию региональных особенностей ренессансной литературы и её взаимодействия с общеевропейским культурным процессом.
В XXI веке мультимедийные технологии предоставляют публицистическому дискурсу возможности для представления и раскрытия информации через разнообразные форматы: компьютерную графику и анимацию, медиафильмы, аудиозаписи, видеоматериалы и интернет-платформы.
Как справедливо отмечает М.Г. Шилина, «распространение интернета как нового типа канала, среды коммуникации и ее самостоятельного участника меняет модель коммуникации журнализма принципиально. И как ни парадоксально, одной из актуальных тенденций развития профессиональной медиакоммуника-ции в интернете становится публицистичность (в классической трактовке она понимается как род произведений, посвящённых актуальным вопросам и явлениям текущей жизни общества и содержащих фактические данные о ее различных сторонах оценки с точки зрения социального идеала автора») [5].
Письменный текст во времена Марина Држича мог быть представлен устно, с применением категории бесписьменного текста. Бесписьменный текст был предельно упрощён в своём существовании. Манифестация текста могла осуществляться на уровне декламации, устного публичного чтения. Тексты XV-XVI вв. имели ограниченный ресурс реперезентации. Наблюдается уникальный феномен: с одной стороны, контент всех текстов обладает статичностью, остаётся неизменным применительно к цифровой сфере. Контент меняется, а вместе с ним - и платформы, где он располагается, - средства фиксации текста.
Сегодня, обращаясь к цифровым технологиям, с помощью которых фиксируются тексты XVI в., можно детально рассмотреть и сопоставить как произведения Марина Држича, так и его современников. Благодаря цифровизации библиотеки и музеи становятся не только субъектом накопления и хранения артефактов, включая литературные памятники, но и центрами работы с текстами относительно их адаптации к новейшим цифровым технологиям. Необходимо исследовать тенденции их адаптации, способствующие продолжению жизни старинных классических текстов. Таким образом происходит их обновление. Мультимедийный потенциал поможет выяснить тончайшие нюансы текста: толкование отдельных слов и выражений. Тексты периода ренессанса тем не менее формально и структурно могут приобретать новые оттенки смыслов, что обогащает уровень перцептивной деятельности субъектов восприятия.
Литературное наследие Марина Држича оцифровано - с одной стороны, рукописи и документы, в частности письма, представлены в виде точных копий оригиналов, а с другой стороны, в научный оборот введены набранные в электронном варианте тексты практически всех известных произведений автора.
Литературное наследие Марина Држича, начиная с 1551 года, представлено при помощи цифровых технологий. Так, было оцифровано и первое издание, которое состояло из сборника "^п ^апе" («Песни любви»), жалоба Любмира из мифологической драмы «Тирена», «Венера и Адонис» и комедии «Шутка над Станцем». Далее были оцифрованы издания XVII века и дальнейшие, вплоть до настоящего времени. Каждый из редакторов этих изданий, таких как Милан Ре-шетар, Марко Фотез, Мирослав Пантич, Миховил Комбол, Драголюб Павлович, Франко Чале, Слободан Просперов-Новак и Луко Палетак, подготавливая их к печати и делая комментарий к тому или иному сочинению Држича, стремился обнаружить в них новые смыслы, до сих пор недоступные для современного понимания.
Через систему гиперссылок оригинальные тексты и посвященные им комментарии, включая материалы, содержащие научный анализ, могут быть потребованы и мгновенно доставлены пользователю.
Современные цифровые технологии позволяют проводить сравнительный анализ между драматургическими произведениями М. Држича и его эпистолярным наследием, которое демонстрирует элементы публицистики. Письма драматурга, в которых он размышляет о политических и социальных вопросах, помогают глубже понять скрытые значения его пьес, таких как «Дундо Марое», «Скупой» и «Трипче де Утольче». Особенно важными являются заговорщические письма, адресованные Козимо I Медичи, его сыну Франческо и секретарю Бартоломео Концино. В этих письмах Држич критикует действия властителей и их подчинение Османской империи, осуждая их расточительные траты на подкуп турок. Эта критика находит отражение в прологе комедии «Дундо Марое», где автор, используя аллегорию, описывает кризис в Дубровницкой республике и разделяет общество на «великий народ» (popolo grasso) и «малый народ» (popolo minuto), что позволяет лучше понять политическую и социальную ситуацию того времени. В комедии писатель также аллегорически отражает политическую обстановку на Балканах, затрагивая тему завоевания этих земель турками: «поэтому народ, у которого мир дома находится, война смотрит на вас, дубровчане, издалека, и война губит человека» [6].
Обнаруженные в XX-XXI веках письма драматурга являются свидетельством настоящего состояния правления в Республике, а также политической, экономической и культурной ситуации в Дубровнике. Несмотря на то, что городской архив содержал множество документов, только письма смогли раскрыть суть происходившего в тот период. Документы Государственного архива Дубровника (набранные в электронном варианте) способствуют пониманию подтекста в его пьесах.
Благодаря мультимедийному потенциалу появляются возможности обращения аудитории ко всей совокупности артефактов, связанных с конкретным человеком - М. Држичем - и его окружением, семьей, современниками. Историческими фигурами занимаются музеи и научные центры, которые сегодня располагают высоким потенциалом технических мультимедийных средств.
Мемориальный музей «Дом Марина Држича», основанный в 1989 году как культурный объект Дубровника, первоначально возглавляла Весна Делич-Гоцце, а затем Никша Матич, который продолжил развитие музея и инициировал новые проекты. В настоящее время музей расположен в трехэтажном здании на улице Широкой, 7, бывшем церковном приходе. Рядом находился храм Всех Святых «Домино», где 15 декабря 1526 года Марин Држич в присутствии семьи и викария получил благословение от Папы Римского и стал клириком. Мультимедийные технологии музея позволяют воссоздать эту церемонию, а также подробно изучить биографию и творчество Држича. Аудиогид, сопровождающий экскурсию по музею, включает музыкальные вставки с композициями эпохи Ренессанса, выполненными профессиональными исполнителями. К живой музыке добавляется звуковой эффект рассыпающихся дукатов, подчеркивающий постоянную нужду, которую драматург испытывал на протяжении своей жизни. Иногда музыка служит фоном, на котором раздается голос чтеца, оживляющий повествование.
Возможно воссоздание обстановки и среды обитания писателя через систему аудиовизуальных систем - документального кино, анимации, метатекстового сопровождения, включающих комментарии специалистов, что дает неограниченные возможности интеграции всего артифицированного и атрибутированного предметного материала конкретного субъекта, в данном случае Марина Држича, в общий культурологический континуум.
В 2014 году благодаря инициативе старшеклассников Школы имени Марина Држича был создан документально-художественный фильм-игра «Marinovo Tezoro» («Мариново богатство»), в котором роли исполняли непрофессиональные актеры. Главные герои фильма размышляют о справедливости, жизненных ценностях: о людях доброй воли и искренних намерений («людей назбиль» ("ljudi nazbil")), стремившихся вместе с Држичем к перевороту, противопоставляя себе «людям нахвао» ("ljudi nahvao").
Благодаря аудиовизуальным системам тексты сочинений Марина Држича интерпретируются, раскрывая смысл, который был необходим для зарождения публицистики.
Особое место занимает существующий в электронном варианте совокупный текстовой потенциал автора. Во-первых, это расположенные в Сети тексты его оригинальных произведений, которые могут копироваться и быть интегрированы в гипертекстовое пространство. Для постижения оригинального текста произведений Држича при помощи цифровых технологий возможно обратиться к интернет-переводчику, который выдаст нужный перевод на требуемый иностранный язык. В случае необходимости практически любая текстовая форма может быть распечатана на принтере и переведена, таким образом, с электронного носителя на бумажный. Этим занимаются, прежде всего, издательства, такие как Zagreb: Matica Hrvatska, Dubrovnik: Matica Hrvatska, Dubrovnik: Dom Marina Drzica, СПб.: Изд-во Санкт-Петербургского университета. Кроме того, тексты Држича могут быть интерпретированы в самых разных вариантах: озвучены мастерами слова, цитированы, становиться предметом интертекстуальных действий и т. д. Директор Дома Марина Држича Никша Матич вместе с коллегами, обращаясь к произведениям писателя, используют интерактивный способ подачи материала в интерактивной выставочной деятельности. Экспозиция каждой выставки, будь то «Марин Држич и Сервантес», «Марин Држич и Валерий Траугот», «Дубровник
со вкусом прошлого», записывается на видео. Во-вторых, оцифрованные тексты автора, доступные широкой аудитории, в форме театрализованного действа, созданного режиссерами Мирой и Весной Мухоберац, организованного под руководством Никши Матича, становятся объектом научного исследования, представлены в научной, справочной и учебной литературе. Научные труды, подкрепленные лексиконом Марина Држича (leksicon Marina Drzica), посвященного юбилею писателя, а также издательствами Skolska knjiga и Matica Hrvatska, способствуют углубленному анализу публицистического содержания в произведениях драматурга.
Актуализация - ключевой элемент публицистики. Ее основы закладываются в диалогах сцен, характерных для периода раннего гуманизма, который создает основу для будущего полемического противостояния. Это, в свою очередь, дает импульс к освещению социальных событий в драматических сценах.
Пролог «Тирены», написанный М. Држичем в форме диалога, напоминающего репортаж, создан в эпоху Ренессанса, в котором автор рассуждает на жизненно важные темы, волнующие дубровчан. Целью автора было донести свои мысли до сограждан, но не всегда было возможным сделать это в прямой откровенной публицистической форме. М. Држич применял полемическую форму, выступая перед зрителями в качестве просветителя, сосредоточенного на вопросах республики и актуальных нравственных проблемах.
Достижением М. Држича было то, что языковой основой в его сочинениях был разговорный язык дубровчан. Эту мысль подтверждал и Ф. Швелец, который отмечал, что драматург использовал в своем поэтическом творчестве язык своей среды [7]. Эпоха стала началом публицистического направления, что обусловливает обращение к мифологической драме и комедиям М. Држича, в которых выражен публицистический пафос.
Публицистическое творчество основывается на семиотике, включающей различные знаковые системы. Примечательно, что в тот период ещё не существовало публицистики в завершенном виде, тогда отрабатывались системы подходов. Для выявления основных элементов прапублицистики следует обратиться к авторам, которые формировали текстовые методологии публицистического мировидения, отображая жизнь дубровчан, традиции и обычаи общества эпохи Ренессанса.
Вся драматургия М. Држича насыщена публицистическим пафосом. В его литературных произведениях, публицистических текстах и эпистолярном наследии представлен широкий спектр жизненных аспектов, что обусловлено авторским эмоциональным восприятием повседневности и развитием художественных идей.
Не вызывает удивления тот факт, что драматурги обращались к событиям народной жизни в своем творчестве. В данном контексте наблюдается органическая интеграция драматических действий с публицистическими элементами, что позволяет осмыслить роль реальных событий в формировании драматургии и публицистики. Важно отметить, что эти события стали генетической основой для развития как драматического, так и публицистического творчества.
В комедиях Марина Држича затрагивается ряд социальных проблем, включая отношения между отцами и детьми, супружескую неверность, консерватизм старшего поколения и нарушение традиций со стороны молодежи. Эти темы имели значительную актуальность для дубровницкого общества и в дальнейшем не раз становились предметом обсуждения в публицистике, включая письма Марина Држича к Козимо I Медичи. Таким образом, литературное творчество служило прологом к развитию публицистического дискурса.
В литературном наследии Марина Држича нашли выражение ключевые тенденции, оказавшие влияние на развитие публицистики в Дубровнике и Далмации. В статье особое внимание уделяется анализу того, как Марин Држич обогатил публицистический дискурс своего времени посредством разработанного им уникального языка и стиля. В частности, рассматривается введение новых слов и выражений, которые впоследствии вошли в литературный оборот, оказав значительное влияние на дальнейшее развитие публицистики и литературы региона. В диалогах Држича представлены речевые портреты персонажей, отражающие особенности их коммуникативного поведения и лексические особенности. Исследование речевого поведения драматических персонажей способствовало созданию социально-психологических портретов, оказавших влияние на будущую публицистику. В произведениях писателя, особенно в предисловиях к пьесам и монологах, прослеживается обращение к различным функциям речи - эстетической, экспрессивной, гедонической, что впоследствии было использовано в публицистических текстах.
Цель и задача исследования были успешно достигнуты. В ходе работы была проведена комплексная оценка роли Марина Држича в становлении и развитии публицистики Далмации и Дубровника эпохи Возрождения. Анализ его произведений в контексте социально-политических условий того времени позволил глубже понять, как гуманистические идеи и социальная критика, выраженные в его текстах, способствовали формированию раннего публицистического дискурса региона.
Выполненный в рамках исследования анализ литературного наследия Држича подтвердил его значимость не только как автора драматических произведений, но и как важного публициста своего времени, чьи работы обогатили культурное и интеллектуальное пространство Дубровника. Основные задачи, касающиеся выявления ключевых тем, мотивов и особенностей стиля Држича, а также их влияния на публицистику региона, были решены посредством тщательного текстуального и контекстуального анализа.
Библиографический список
1. Држип Марин. Изабрана дела. Београд: Народна кньига, 1963.
2. Laus Deo 1550 Komedia pocinje od Dunda Maroja prikazana u viecnici od kompanjie Pomet Druzina. Dubrovnik: zabavnik Narodne stionice dubrovacke za godinu, 186У; Spljet: Brzotiskom Antuna Zannoni, 1866: 415-452.
3. Djela Marina Drzica. Zagreb: Jugoslovensa akademija znanosti i umjetnosti, 18У5: 408.
4. Drzic M. Dundo Maroje. Komedija u tri cina: za pozornicu priredio Marko Fotez. Zagreb: Naklada Slovenske knjizare, 1939: У1.
5. Шилина М.Г Новейшие медиа vs новейшая публицистика? Публицистика в современном обществе: материалы научно-практического семинара «Современная периодическая печать в контексте коммуникативных процессов (трагедия публицистики в современном обществе)». Санкт-Петербург, 2014: У0.
6. Puk s kime mir stanom stoji, a rat izdaleka gleda rat poguba ljucke naravi. Drzic M. Dundo Maroje. Dubrovnik: Matica hrvatska, 2008: 9. У. Sve^ F. Komicki teatаr Marina Drzica. Zagreb, IV^ca Hrvatska, 1968: 33-34.
References
1. Drzhifi Marin. Izabrana dela. Beograd: Narodna kn'iga, 1963.
2. Laus Deo 1550 Komedia pocinje od Dunda Maroja prikazana u viecnici od kompanjie Pomet Druzina. Dubrovnik: zabavnik Narodne Stionice dubrovacke za godinu, 186У; Spljet: Brzotiskom Antuna Zannoni, 1866: 415-452.
3. Djela Marina Drzica. Zagreb: Jugoslovensa akademija znanosti i umjetnosti, 18У5: 408.
4. Drzic M. Dundo Maroje. Komedija u tri cina: za pozornicu priredio Marko Fotez. Zagreb: Naklada Slovenske knjizare, 1939: У1.
5. Shilina M.G. Novejshie media vs novejshaya publicistika? Publicistika v sovremennom obschestve: materialy nauchno-prakticheskogo seminara «Sovremennaya periodicheskaya pechat' v kontekste kommunikativnyh processov (tragediya publicistiki v sovremennom obschestve)». Sankt-Peterburg, 2014: У0.
6. Puk s kime mir stanom stoji, a rat izdaleka gleda rat poguba ljucke naravi. Drzic M. Dundo Maroje. Dubrovnik: Matica hrvatska, 2008: 9. У. Sveles F. Komicki teatar Marina Drzica. Zagreb, Matica Hrvatska, 1968: 33-34.
Статья поступила в редакцию 17.08.24
УДК 398.831
Kusegenova F.A., Cand. of Sciences (Philology), docent, Senior Researcher, G. Tsadasa Institute of Language, Literature and Art of Dagestan Federal Research
Center of the Russian Academy of Sciences (Makhachkala, Russia), E-mail: faniyak@yandex.ru
NOGAI CHILDREN'S GAME POETRY AS A LANGUAGE PRESERVATION TOOL. Folklore embodies the best traditions of the ethnic group, therefore it is of great importance in the spiritual, moral and patriotic education of modern man. The process of forming a child's personality begins from infancy, in the family. Therefore, the revival of children's games and their accompanying poetry is a vital condition. The article raises the question of the role of family and upbringing by folklore as the most important factors in preserving the native (Nogai) language for future generations. The Nogai children's game folklore is quite diverse: riddles (yumaklar), teasers (myskillawlar), tongue twisters (yanyltpalar), «mirilki» (yarasuvlar), as well as counting starts (sanamalar) or lots (sailawlar) accompanying collective games. Without game poetry, it is impossible to develop a healthy children's emotional sphere. National education contributes to the formation of an original personality, endows a person with spirituality. The works of children's oral folk art are part of the national cultural tradition.
Key words: Nogai children's folklore, game poetry, continuity of generations, preservation of the native language, the role of the family in teaching the Nogai language
Ф.А. Кусегенова, канд. филол. наук, доц., ст. науч. сотр., Институт языка, литературы и искусства имени Г. Цадасы Дагестанского федерального
исследовательского центра Российской академии наук, г. Махачкала, E-mail: faniyak@yandex.ru
ДЕТСКАЯ ИГРОВАЯ ПОЭЗИЯ НОГАЙЦЕВ КАК СРЕДСТВО СОХРАНЕНИЯ ЯЗЫКА
В фольклоре воплотились лучшие традиции этноса, поэтому он имеет огромное значение в духовно-нравственном и патриотическом воспитании современного человека. Процесс формирования личности ребенка начинается с младенчества, в семье. Поэтому возрождение детских игр и сопровождающей их поэзии является жизненно необходимым условием. В статье поднимается вопрос о роли семьи и воспитания фольклором как важнейших факторах в сохранении родного (ногайского) языка для будущих поколений. Детский игровой фольклор ногайцев достаточно многообразен: загадки (юмаклар), дразнилки (мыскыллавлар), скороговорки (янъылтпалар), «мирилки» (ярасувлар), а также зачины - считалки (санамалар) или жеребьевки (сайлавлар), сопровождающие коллективные игры. Без игровой поэзии невозможно развитие здоровой детской эмоциональной сферы. Национальное воспитание способствует формированию самобытной индивидуальности, наделяет личность духовностью. Произведения детского устного народного творчества являются частью национальной культурной традиции.
Ключевые слова: детский фольклор ногайцев, игровая поэзия, преемственность поколений, сохранение родного языка, роль семьи в обучении ногайскому языку
Актуальность исследования обусловлена низким уровнем владения и использования языка подрастающим поколением. Вопросы сохранения и развития родных языков не могут решаться вне контекста национальных культур, задач духовно-нравственного воспитания подрастающего поколения в многонациональном российском обществе. В век глобализации сужаются функции родных языков. Даже государственный (русский) язык нуждается в защите. Родной (ногайский) язык является не только средством общения в быту в местах компактного проживания ногайцев (Республика Дагестан, Чеченская Республика, Ставропольский край, Карачаево-Черкесская Республика, Астраханская область и др.), но и способом коммуникации в большом тюркском мире. Он нужен как средство постижения основ ногайской культуры, ставшей частью цивилизации тюркских народов Западной и Центральной Азии [1-14].
Цель статьи заключается в исследовании важности детского игрового фольклора ногайцев и роли семьи в сохранении родного языка и воспитании подрастающего поколения. Для достижения этой цели необходимо решить следующие задачи:
- определить значение ногайского языка в жизни этноса;
- подчеркнуть роль семьи в преемственности поколений и в сохранении общения на родном (ногайском) языке;
- отметить дидактические задачи, выполнение которых будет способствовать освоению родного (ногайского) языка.
В ходе исследования над темой применялись следующие методы: изучение научной литературы по данной проблеме; анализ и сбор текстового мате-
риала (детской игровой поэзии) для эффективного применения на занятиях в дошкольных учреждениях и в начальной школе.
Научная новизна статьи заключается в том, что в ней определены роль детской игровой поэзии ногайцев и основные воспитательные принципы, которые должны быть реализованы в ходе обучения родному языку.
Теоретическая значимость - в определении важности межпоколенных связей, роли семьи в сохранении общения на родном языке.
Практическая значимость заключается во введении в научный оборот богатого текстового материала, использование которого будет способствовать освоению родного (ногайского) языка на практике.
Без знания языка новые поколения не смогут понять и воспринимать фольклорные и литературные произведения ногайцев. К сожалению, через десятилетия у ногайских авторов может не быть читателей, слушателей и зрителей. Чтобы молодое поколение почувствовало гордость за принадлежность к ногайскому этносу, его богатой истории и культуре, ученые издают книги, помогающие познавать самих себя, сохранить культурное наследие народа, переиздают литературную классику, открывают архивы и вводят в культурный оборот новые труды, в том числе на ногайском языке. Например, такие издания, как «Ногайские мифы, легенды и поверья. Опыт мифологического словаря», «Эдиге: Ногайская эпическая поэма», «Джанибеков А.-Х.Ш. Сокровищница слов. Соьз казнасы», «Ка-дрия» в трех томах, «Зеид Кайбалиев. Педагог Просветитель. Писатель» [1-5], и др. Также были опубликованы материалы трех международных конференций «Ногайцы: XXI век. История. Язык. Культура. От истоков - к грядущему» и еже-