Научная статья на тему 'Магические женские кубики: «Гламурно-сказочный» нарратив как основа дамской прозы'

Магические женские кубики: «Гламурно-сказочный» нарратив как основа дамской прозы Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
477
118
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СОВРЕМЕННАЯ МАССОВАЯ КУЛЬТУРА / ДАМСКАЯ ПРОЗА / ЛЮБОВНЫЙ РОМАН / ЧИКЛИТ / ГЛАМУРНАЯ ИСТОРИЯ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ветошкина Юлия Владимировна

В статье рассматривается актуальный для культурологии и массовой культуры феномен современной дамской прозы и в частности отечественный дамский любовный роман. В работе предпринимается попытка доказать, что весь массив любовных романов имеет одинаковые каноны построения, которые очень близки функциям волшебных сказок, изучением которых занимался В. Я. Пропп. Для решения поставленной задачи используется дедуктивный метод.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Магические женские кубики: «Гламурно-сказочный» нарратив как основа дамской прозы»

Вестник Челябинского государственного университета. 2010. № 16 (197).

Философия. Социология. Культурология. Вып. 17. С. 91-96.

Ю. В. Ветошкина

МАГИЧЕСКИЕ ЖЕНСКИЕ КУБИКИ: «ГЛАМУРНО-СКАЗОЧНЫЙ.» НАРРАТИВ КАК ОСНОВА ДАМСКОЙ ПРОЗЫ

В статье рассматривается актуальный для культурологии и массовой культуры феномен современной дамской прозы и в частности отечественный дамский любовный роман. В работе предпринимается попытка доказать, что весь массив любовных романов имеет одинаковые каноны построения, которые очень близки функциям волшебных сказок, изучением которых занимался В. Я. Пропп. Для решения поставленной задачи используется дедуктивный метод.

Ключевые слова: современная массовая культура, дамская проза, любовный роман, чи-

клит, гламурная история.

Многие исследователи культурных и социальных явлений жизни - такие, как Г. Маркузе.

Э. Фромм, Х. Ортега-и-Гассет - характеризуют современную культуру как массовую, присущую в качестве атрибута обществу масс, вышедшему на историческую сцену еще в конце XVIII века.

Историки и теоретики культуры придерживаются разных точек зрения по поводу времени возникновения феномена «массовой культуры».

Большинство исследователей сходятся во мнении, что появление и развитие массовой культуры связано с расцветом научнотехнической революции, породившей новые способы производства, распространения и потребления культуры. Д. Белл, М. Маклюэн приходят к выводу о том, что средства массовой коммуникации порождают и новый тип культуры. Раньше всех такая культура сформировалась в США в конце XIX - начале XX века.

Развитие средств массовой информации и коммуникации,индустриально-коммерческий тип производства и распределение стандартизированных духовных благ, относительная демократизация культуры, повышение уровня образованности масс при парадоксальном снижении духовных запросов - все это отличительные черты современной массовой культуры XX века.

Универсального определения массовой культуры до сих пор не существует, но не вызывает разногласий тот факт, что массовая культура - это культура, предоставляемая аудитории средствами массовой коммуникации. Это культура повседневной жизни, имеющая следующие характеристики: ори-

ентированность на гомогенную аудиторию; опора на эмоциональное и иррациональное; занимательность; эскейпизм; быстродоступ-ность; быстрозабываемость; традиционность и консерватизм.

Современной массовой культуре свойственно потребительство, примитивизация отношений между людьми, редукционизм в осмыслении природных и социальных процессов, высокая степень мифологизации обыденного сознания, а также натурализм и утилитаризм в интерпретации отдельных сторон жизни человека.

Для современной культуры характерно упрощение эстетических форм в соответствии с общей тенденцией потребления сложных по исполнению продуктов современной инженерии. Примитивизация художественных форм отмечена для искусства Х. Ортегом-и-Гассетом: «Для современного художника, напротив, нечто собственно художественное начинается тогда, когда он замечает, что в воздухе больше не пахнет серьезностью и что вещи, утратив всякую степенность, легкомысленно пускаются в пляс...»1, а для музыки Т. Адорно: «Слушание легкой музыки не столько провоцируется заинтересованными лицами, которые ее производят и распространяют, - оно как бы осуществляется само собой, благодаря имманентным свойствам этой музыки. Она создает у своих жертв систему условных рефлексов»2 и там же: «Шлягеры, избранные на роль бестселлеров, словно железными молотками вбиваются в головы слушателей до тех пор, пока те не начинают узнавать их и потому - как правильно рассуждают психологи от музыкальной рекламы

- любить»2.

Примитивизация, упрощение проникает и в литературу. В этом контексте уместно было бы рассмотреть «дамский роман» как специфическое культурное явление, порожденное масскультом прошлого столетия.

Сегодняшний книжный рынок переполнен так называемой литературой, написанной дамами и для дам. В исследовании мы будем отделять серьезную женскую прозу, бытовые романы (Л. Улицкая, О. Славникова, Д. Рубина) от «литературного продукта», называемого «дамская проза» или «любовные романы».

Признаки коммерческого дамского псев-долитературного продукта следующие: во-первых, язык художественной литературы

- это основное средство передачи художественной образности, он объединяет различные речевые стили и у каждого автора индивидуален. Дамы-романистки, создавая характер, описывая конфликт, воспроизводя «действие», используют максимально простые синтаксические конструкции и упрощенный, намеренно выхолощенный язык.

Во-вторых, авторы практически полностью отказываются от психологизма, т. е. внутренних душевных переживаний героя, смятений чувств, сложности в мыслях и поступках. И, следовательно, сам герой, а в нашем случае, скорее, героиня, выходит похожей на бесполую куклу, манекен. Прорисованная внешне достаточно детально, характер, мысли и поступки ее представляет собой полный набор штампов и клише.

Эта образцовая заданность героини сродни гламурной эстетике, где тоже все правильно и шаблонно. Только если гламур за образец берет высокие и недостижимые образцы, то дамы-авторы любовных сюжетов делают своих героинь «образцово-усредненными».

В-третьих, в коммерческих дамских романах сюжет прост, до мельчайших деталей предсказуем и узнаваем. И в самом сюжете присутствует элемент гламура. Под гламуром мы понимаем технологию создания в нашем случае романа, ориентированного на статичные образцы, где нет настоящего ужаса, смерти и подлинного страха - все это где-то на периферии. Собственно, не заглядывая в конец книги, можно предположить, чем кончится романтическая полугламурная история - хеппи-эндом, свадьбой и т. п. В фокусе нашего внимания именно литература такого толка, которую мы исследуем как современный российский коммерческий продукт.

Если рассматривать все многообразие дамских «шедевров» в области литературы, то строго определить и разграничить жанры здесь вряд ли удастся. Дамским романом может оказаться детектив с любовным сюжетом, любовно-исторический роман, городской роман и даже «беллетристический романс» (это название своим книжным продуктам дала Анна Берсенева). Новый жанр для российской литературной почвы - это современное русифицированное издание в стиле «чиклит» (англ.).

Еще недавно появившийся в России этот книгоиздательский жанр определяли не иначе как буквальным переводом с английского «сЫскШ» - «литература для цыпочек». Как считает Владислав Крейнин, «сегодня чиклит популярен и считается на западный манер литературой для карьерных женщин и даже феминисток, учебником жизненного успеха для незамужних особ от 25 лет»3. Пожалуй, самый трудоемкий процесс - это создать литературный продукт именно в стиле «хорошего чиклита». На российской почве на данный момент существуют только переводные произведения в этом жанре.

Вернемся же к дамскому роману, представляющему собой большой сегмент на нашем книжном рынке, уровень продаж которого достаточно высок.

В статье мы попытаемся рассмотреть общие принципы того, как «сделан» любовный роман, и находят ли в нем свое отражение признаки современной массовой культуры, детищем которой он является. Нам известны разные культурологические концепции анализа подобного жанра: это и комплексные сюжетные классификации Аарне-Томпсона, и нарратологические функции Клода Бремона, и семиотика «любовного дискурса» Ролана Барта, и психоаналитические штудии Юлии Кристевой. Остановимся на концепции, возможно, не самой оригинальной, но достаточно удобной для рабочих целей - структурном анализе В. Я. Проппа.

Мы отобрали шесть любовных романов разных дам. Это Анна Берсенева «Антистерва», Валентина Мельникова «Колечко с бирюзой», Наталья Перфилова «Уроки стриптиза», Алена Артамонова «Маша, прости», Акулина Парфенова «Мочалкин блюз» и последний роман Лены Колиной «Мальчики да девочки».

Обоснуем свой выбор: Анна Берсенева, Валентина Мельникова и Наталья Перфилова

признаны лучшими отечественными авторами любовных романов. На сайте М1р://1оуеЬоок. narod.ru/house.htm их произведения входят в десятку «Хит-парада любовных романов». В целом все выбранные нами авторы коммерчески успешны, так как их книги издаются тысячными тиражами и успешно продаются.

В остальном выбранные нами дамы-авторы имеют разный возраст, социальное положение, образование и живут на достаточно протяженном друг от друга расстоянии -от Калининграда до Москвы.

Итак, главные героини всех, отобранных нами романов - девушки. Их возраст колеблется от 15-17 лет в начале истории до 25-30 лет по ходу повествования. Мы уже говорили о готовности читателей снова и снова читать «сказку о Золушке» на разный лад. Следовательно, мы попытаемся доказать, что все дамские любовные романы имеют одни и те же каноны построения. И схема эта чем-то сродни строению классической русской народной сказки. Мы попробуем рассмотреть все пять историй как некие сказания, имеющие сходные типажи героев, ситуации, рассчитанные на современного читателя - потребителя подобной литературы. Обратимся к труду выдающегося советского фольклориста Владимира Яковлевича Проппа, который в «Морфологии сказки» выделяет постоянные повторяющиеся элементы, действия и героев.

Как писал В. Я. Пропп, повествование начинается с некоторой исходной ситуации:

1. «Один из членов семьи отлучается из дома. Усиленную форму отлучки представляет собой смерть родителей»4. В четырех сюжетах из пяти девушки остаются одни. Родители их трагически скончались. Факт утраты констатируется в самом начале как некая данность. В двух сюжетах девочек воспитывают бабушки («Мочалкин блюз» и «Колечко с бирюзой»). Как правило, бабушка в самом начале повествования также покидает «сцену». Героиня(и) остается сиротой.

Кстати, современная гламурная героиня глянцевых журналов тоже девушка без «предков». Так ее описывает современная писательница Татьяна Толстая: «Гламурное существо

- молодое, худое, извилистое, как правило, женского пола. Рожденное без родителей!»5.

2. В любовном романе обязательно должен присутствовать антагонист (термин, введенный В. Я. Проппом). Антагонист - т. е. по сути, враг, лицо, которое желает главной

героине зла. Антагонист может быть не один. Антагонистом может быть лицо любого пола. В двух романах антагонистами выступили знакомые героине мужчины («Антистерва» и «Уроки стриптиза»), антагонистов может быть несколько, как в романе «Мочалкин блюз», -подруга и бывший муж. Классическим антагонистом является соперница, которая пытается отвоевать у героини ее «принца» («Колечко с бирюзой»). Сложнее в романе «Маша, прости!», где разворачивается два параллельных сюжета. В первом сюжете антагонистом выступает политическая система - которая разлучает двух влюбленных на долгие годы. Во втором - антагонистична сама природная стихия, шторм, который губит близких герою людей и тем самым ломает жизнь.

3. Антагонист имеет сведения о своей жертве (главной героине) и тщательно прорабатывает план нападения. «Антагонист наносит вред или ущерб. Эта функция чрезвычайно важна, так как ею собственно создается движение сказки»4.

С этого нападения столкновения героини и антагониста и начинается сама сюжетная линия. Вредительством открывается завязка. Мурод сжигает дом Лолы в Душанбе и она вынуждена уехать в неизвестность («Антистерва»), бывший муж Ани Янушкевич бросает ее, и Аня вынуждена пересмотреть всю свою жизнь и заняться поиском новых отношений («Мочалкин блюз»), знакомый Сергей обманом заставляет главную героиню украсть ребенка («Уроки стриптиза») и т. д. Столкновение героини и антагониста - это исходная точка в развитии сюжета романа.

4. Таким образом, героиня покидает дом. Она остается очень часто один на один с жестоким миром. Но рядом с ней оказываются «помощники» или «волшебное средство» (обозначения по В. Я. Проппу). Помощниками могут стать неожиданно обретенные родственники, о существовании которых героиня и не подозревала («Антистерва»).

Аня Янушкевич в романе «Мочалкин блюз» работает «вип-уборщицей» в домах обеспеченных людей, поэтому помогать ей налаживать жизнь бросаются все одинокие богатые старушки-клиентки со связями.

Помощниками может стать семья близкой подруги, как в романе «Колечко с бирюзой».

Помощниками становятся и незнакомые вначале героине люди. В романе «Уроки

стриптиза» помощников у спасающейся бегством от милиции героини оказывается целых два. Это ее новые знакомые - владелица стриптиз-клуба Екатерина и ее телохранитель Кирилл.

Самые нетипичные для дамского романа помощники в романе «Маша, прости!» Главной героине помогают излечиться от постигшего ее смертельного заболевания тибетские монахи. Девушка живет в монастыре Ладака несколько лет до полного излечения.

5. Как писал В. Я. Пропп, «.. .волшебными средствами в сказках могут служить: 1) животные (конь, орел и пр.); 2) предметы, из которых являются волшебные помощники (огниво с конем, кольцо с молодцами); 3) предметы, имеющие волшебное свойство, как, например, дубины, мечи, гусли, шары и многие другие; 4) качества, даруемые непосредственно, как, например, сила, способность превращаться в животных и т. д.»4.

В любовных романах тоже есть волшебные предметы - это колечко с бирюзой, которое героиня хранит всю жизнь как талисман («Колечко с бирюзой»), волшебным предметом, спасающим душу в самые трудные минуты, становятся куклы: «В жизни ведь такой любви не бывает, а в куклах есть что-то невозможное»6. «Средство может передаваться непосредственно и в таком случае очень часто подобные передачи носят характер награждения»4. Волшебным предметом становится бриллиантовое колье, завещанное Ане одним из ее клиентов - Аркадием Павловичем, который относился к ней очень по-отечески: «То, что я оставляю тебе не самая дорогая на свете ценность, но подлинная. Сохраненная моей матерью.. Носи на здоровье и вспоминай обо мне!»7. Волшебные предметы помогают героиням выстоять, выжить в самых трудных условиях и кроме этого они являются некоей путеводной нитью, обеспечивающей связь времен.

6. Героиня обязательно должна выдержать какое-то испытание. Будь то жизнь с богатым и нелюбимым (излюбленная тема дамских романов - тема «золотой клетки», бегство из нее и обретение истинного счастья («Антистерва»), испытание разлукой с любимым человеком и тяжелой, казалось бы, неизлечимой болезнью («Маша, прости!»), испытание временем - Наталья рассталась с возлюбленным на пятнадцать лет, но не из-

менила своей первой и настоящей любви («Колечко с бирюзой»).

Испытание может быть и менее обременительным, но растянутым во времени: главная героиня «Мочалкиного блюза» - Аня Янушкевич - по профессии журналист, но вынуждена работать уборщицей в домах богатых людей. И, тем не менее, она не впадает в уныние, тоску, не испытывает агрессии по отношению к себе и окружающим. Она пытается честно заработать свои деньги, более того - модернизировать и максимально улучшить качество своей работы.

7. Героине «предлагается разрешить трудную задачу»8. В русских народных сказках героям предлагалось «испытание едой и питьем: съесть известное количество быков, возов хлеба, выпить много пива. Испытание огнем: помыться в чугунной раскаленной бане. Эта форма всегда связана с предыдущей»8. Либо русские народные герои отгадывали различные неразрешимые загадки.

С другими, подчас не менее сложными, современными загадками сталкиваются героини дамских романов XXI века. Героини Аня Янушкевич («Мочалкин блюз») и Эгле Вэнскайтэ («Уроки стриптиза») сталкиваются с тайной жизнью своих возлюбленных. Разгадать секрет своего мужчины - вот испытание для настоящей женщины, по мнению авторов любовных романов.

Как правило, героиня со всеми испытаниями и задачами удачно справляется.

8. В русских сказаниях «враги наказы-ваются»8. В любовных романах антагонист на определенном моменте остается в стороне. Про него забывают. Видимо, предполагается, что главная героиня со своим избранников вступает в новый счастливый этап ее жизни, а враг (антагонист) остается в жизни прежней. Месть антагонисту или месть антагониста уже не вписывается в литературные рамки любовного литературного жанра, продолжение истории борьбы с врагом скорее относилось бы к детективному жанру литературы.

9. «Герой вступает в брак»8. В современном мире дамского романа героиня обязательно воссоединяется со своим возлюбленным, в лучшем случае дело заканчивается браком.

«Антистерва»: «Они стояли под просторной яблоней и то целовались, чувствуя пороховые вспышки нежности у себя на губах, то просто прикасались друг к другу - к лицу, плечам, ладоням.»9.

«Мочалкин блюз»: «Глеб помолчал, потом достал из кармана бархатную коробочку, протянул мне и сказал: “Я хочу, чтобы ты вышла за меня замуж!”»10.

«Уроки стриптиза»: «На следующий

день мне сообщили, что сильный организм Кирилла помог ему выкарабкаться буквально с того света, преодолеть кризис. Неужели господь сжалился над нами и все-таки дал Киру маленький шанс увидеть, как растет и взрослеет его дочь?»11.

«Колечко с бирюзой»: «-Что ни говори, оно нас пятнадцать лет назад соединило и не позволило потерять друг друга. - Егор нежно поцеловал жену. - Носить его тебе не переносить!..»12.

«Маша, прости!»: «- Никогда! Слышишь, никогда больше не исчезай! - задыхаясь, шептал он, крепко Машу прижимая к себе.

- Но ведь придется, - она посмотрела ему в глаза. В этом было все - и горечь, и радость. Они по-прежнему очень сильно любили друг друга»13.

Итак, мы выявили основные типажи современных любовных романов и определили фабулу. Фабула такова: героиня подвергается испытанию или решает трудную задачу (как правило, в сюжете бывает и то, и другое). Героиня все преодолевает (решает). Вступает в счастливый брак. Таков рецепт «гламурносказочного» романа.

Рассчитана литература подобного толка на определенную целевую группу читателей, желающих «проиграть» в романе свою собственную жизнь по моделям, предложенным массовой культурой: сказочно. Снять фрустрации, оживить мечтания, уйти от реалий социальной жизни.

Что касается самого главного персонажа дамского романа - мужчины-героя, то о психологии и внутренних переживаниях его мы знаем достаточно мало, точнее, не знаем ничего. Все, по чему мы можем судить о нем,

- это его поступки. Что касается внешности и рода занятий - герой-мужчина всегда и во всем эталон вкуса и стиля. Он или крупный бизнесмен, или известный актер, или военный в высоком чине и со множеством наград, или даже космонавт. Внешность его безупречна, все поступки выверены.

В этом смысле главный герой еще более, чем главная героиня, «огламуренная» личность. Он исключительно шаблонно положителен - это «замороженный» манекен, в кото-

ром нет ничего живого. Литературовед Ирина Гаврикова оправдывает такого героя: «Герой не может обладать темной душой, поддаваться низменным страстишкам, быть способным совершить преступление. Особенно важно это в условиях современности, когда реальный мир часто бывает страшнее и надуманнее книжного.»14.

Обратимся к последнему роману Лены Колиной, т. к. он в некоторой степени выпадет из общей канвы.

Этот любовный роман преподносится автором как роман «исторический». Построен он по классической раскладке любовного романа: есть главная героиня - княжна Лили Горчакова. У княжны нет родителей, мать умерла в раннем детстве, а отца - князя - расстреляли большевики. Есть антагонист (враг)

- власть советов в лице большевиков, которой она боится и старательно прячется, маскируясь под другого человека. Меняет свое имя на еврейское - Рахиль Эмильевна Каплан. Героиня вынуждена покинуть свой богатый дом на Фурштатской. Ее помощниками выступает семейство почтенного еврейского фотографа - Мирона Давидовича Левинсона. «Волшебными предметами» выступают оставшиеся от отца и матери украшения - холщовый мешочек с жемчугом и ожерелье из миниатюрных пасхальных яиц Фаберже. Героиня с честью выдерживает испытание - она прощается с княжескими мечтами и живет жизнью обычной девушки в многодетной еврейской семье. За убитого отца, растоптанное детство, разбитые мечты она вознаграждена встречей с «Принцем», в роли которого выступает интеллигент, поэт и прозаик А. Никольский.

Несмотря на обилие реальных исторических лиц, упоминаемых в романе (Анна Ахматова, Николай Гумилев, Александр Блок), событий и фактов (съезды РКСМ, создание трудовых школ, обилие поэтических студий), роман остается в основе своей банально любовным.

Описание реалий начала XX столетия, поэтов, духа серебряного века - все это придает роману такой модной сейчас «гламурности». Делает его красивым, интересным и незаурядным для искушенного в подобных романах читателя, вернее, читательницы. Главная сюжетная линия романа Е. Колиной - история любви женщины к мужчине, т. е. фабула романа любовного, несмотря на маркирование романа как «исторический».

Можно сделать вывод. Современный дамский роман, несмотря на видимое разнообразие названий, жанров (многие из которых являются авторскими неологизмами) и обложек, по сути, строится по одной классической канве, которая очень близка строению русской народной сказки. Эти тенденции, обнаруженные еще В. Я. Проппом, близки и понятны читателю. Все это делает сказку «как бы» узнаваемой, пересказанной на новый лад. Старая сказка со счастливым концом переносится в современную жизнь и становится новой «гламурной историей» со счастливым хэппи-эндом.

В то же время между дамским романом и классической народной сказкой нельзя ставить знак равенства. Они не тождественны друг другу. Сказка относилась изначально к устному народному творчеству, и авторство ее массовое, коллективное. А дамский роман

- это, как правило, плод труда конкретного человека, т. е. авторский труд. Следовательно, сказка - это фольклор; а гламурный дамский роман - литература.

У них разные функции. Сказка в традиционном обществе выполняет роль социализирующую, это своеобразный канал передачи культурного наследия от поколения к поколению, передача в притчевой форме очень важных для сообщества истин, способ утверждения в символической форме связи между мирами - тогдашним и архаическим, человеческим и природными.

Гламурный роман отвечает на другие вызовы современного общества. Именно в любовном романе находят отражение особенности современной массовой культуры в целом: клиповое сознание, редукция сложнейших психологических процессов интимной коммуникации до стереотипов, циркулирующих в масс-медиа, замещение проблем большого мира нереализованными сексуальными желаниями.

Как известно, новый тип культуры сформировал и нового человека - массового, одномерного, который описан в работах Х. Ортеги-и-Гассета и отличается ограниченностью восприятия многоплановой действительности, односторонностью, некритичностью, человека, утратившего системный и дискурсивный характер, у которого отсутствуют моральные и этические нормы: «...наивно укорять современного человека в безнравственности. Это не только не заденет, но даже польстит. Безнравственность ныне стала ширпотребом,

и кто только не щеголяет ею...15. Именно на такого нового человека-читателя, потребите -ля «розовой» литературы и рассчитан современный дамский роман с его нарочито упрощенной схемой построения, дамский роман идеально отвечает запросам этого «массового человека»16 и городской культуры в целом.

Примечания

1 Ортега-и-Гассет, Х. Дегуманизация искусства. иЯЬ : http://photo-element.ru/philosophy/ gasset/gasset.html.

2 Адорно, Т. Избранное : социология музыки. М. ; СПб. : Университет, кн., 1998. С. 33.

3 Крейнин, В. Кошелек или борщ // Рус. репортер. 2008. № 21. иЯЬ : http://www.expert. ru/printissues/russian_reporter/2008/21/knigi_ dlya_zhenschin/.

4 Пропп, В. Я. Морфология волшебной сказки. М. : Лабиринт, 1998. С. 24-36.

5 Толстая, Т. Я планов наших люблю «гла-

мурье» // Рус. телеграф. 1998. 10 сент. иЯ1 : http://photo-element.ru/analysis/glamour/

glamour.html.

6 Берсенева, А. Антистерва. М. : Совершенно секретно, 2005. С. 12.

7 Парфенова, А. Мочалкин блюз. М. : Амфора, 2006. С. 122.

8 Пропп, В. Я. Морфология волшебной сказки. С. 47-49.

9 Берсенева, А. Антистерва. С. 186.

10 Парфенова, А. Мочалкин блюз. С. 305.

11 Перфилова, Н. Уроки стриптиза. М. : Эксмо,

2006. С. 108.

12 Мельникова, В. Колечко с бирюзой. М. : Центрполиграф, 2001. С. 180.

13 Артамонова, А. Маша, прости! М. : Октопсу,

2007. С. 29.

14 Гаврикова, И. Женский роман и женский детектив в современном литературном пространстве. иЯЬ : http://natapa.msk.ru/bib-lio/sbomiki/ andreevskie_ chteniya /gavrikova. htm.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

15 Ортега-и-Гассет, Х. Восстание масс // Ортега-и-Гассет, Х. Избранные труды. М., 1997. С. 161.

16 Термин введен Х. Ортегой-и-Гассетом в произведении «Восстание масс». См.: Ортега-и-Гассет, Х. Избранные труды. М., 1997.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.