Научная статья на тему 'Структура сюжета зарубежного любовного романа'

Структура сюжета зарубежного любовного романа Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
994
135
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛЮБОВНЫЙ РОМАН / МАССОВАЯ ЛИТЕРАТУРА / ФОРМУЛЬНОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕЕ / АРХЕТИПЕ / ФУНКЦИЯ ДЕЙСТВУЮЩИХ ЛИЦåЕ / ROMANCEЕ / MASS LITERATUREЕ / FORMULA TEXTЕ / ARCHETYPEЕ / FUNCTION OF CHARACTERS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Полосина Елена Владимировна

Настоящая статья представляет собой попытку выделить структурно-семантические схемы сюжетов в любовном романе. Анализ основан на структурно-типологическом методе, разработанном известным российским филологом В.Я. Проппом в работе «Морфология волшебной сказки». Любовный роман рассматривается как формульное произведение. Формула любовного романа как жанрово-тематической разновидности массовой литературы во многом соответствует структурам волшебной сказки, описанным В.Я. Проппом.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

This article is devoted to the analysis of semantic structural patterns of modern romances written by female authors for the female audience. The analysis is based on the conception worked out by the famous Russian philologist V. Propp which he employed in his work «Morphology of the magic fairy tale». Romances in our publication are treated as formula texts and a type of popular culture. By analogy with V. Propp's scheme of the magic fairy tale plots we present the plot schemes of modern romances, their invariant and variable features.

Текст научной работы на тему «Структура сюжета зарубежного любовного романа»

СТРУКТУРА СЮЖЕТА ЗАРУБЕЖНОГО ЛЮБОВНОГО РОМАНА

Е.В. Полосина

Ключевые слова: любовный роман, массовая литература, формульное произведение, архетип, функция

действующих лиц.

Keywords: Romance, mass literature, formula text, archetype, function of characters.

В центре нашего исследования находится «любовный» («розовый», «дамский», «сентиментальный», «женский») роман. Такое обилие терминов говорит о разнообразных эмоционально-оценочных подходах к жанру. Мы будем пользоваться термином «любовный роман», основываясь на том, что сущность подобных текстов во всех их сюжетных модификациях сводится к любовной истории со счастливым концом, и рассмотрим структурно-семантические схемы нескольких популярных и типичных любовных романов английских и американских писательниц.

Для того чтобы охарактеризовать любовный роман как вид массовой литературы с точки зрения формы и структуры, необходимо выяснить, какие тексты можно считать массовой литературой. Вся многовековая история развития зарубежной и отечественной литературы свидетельствует о том, что критерии, в соответствии с которыми «высокую» литературу отличают от «массовой», непостоянны. Нередко они меняются со сменой историко-культурных эпох, в каждой из которых господствует особый тип художественного сознания, своя система ценностей. Это привело к тому, что значительная часть литературных произведений прошлого в настоящее время получила ярлык «тривиальной» литературы. Эту мысль подтверждают слова М.М. Бахтина: «Каждая эпоха по-своему переакцентирует произведения ближайшего прошлого. Историческая жизнь классических произведений есть, в сущности, непрерывный процесс их социально-идеологической переакцентуации» [Бахтин 1975, с. 231-232].

Итальянский литературовед, семиотик У. Эко рассматривает произведения массовой и высокой литературы в оппозиции закрытое / открытое произведение. «Закрытое» произведение, то есть текст массовой литературы, подразумевает «открытую» модель читателя [Эко 2005, с. 21]. В этом плане «закрытая» поэтика повествований полностью отвечает каноническим требованиям завязки, кульминации и развязки, а нередко и традиционным для классицизма критериям единства времени и места действия.

«Открытое» произведение принадлежит высокой литературе и подразумевает «закрытую» модель читателя, который является составной частью структурной стратегии самого произведения.

Данное разграничение У. Эко указывает не только на поэтическую структуру текста массовой литературы, в отличие от высокой, но и на разный характер функционирования этих текстов в культуре.

Со второй четверти XIX века в разных странах Европы под определение массовой литературы подпадают мелодрама, авантюрно-исторический роман, научная и ненаучная фантастика, вестерн и любовный роман.

Американский культуролог Дж. Кавелти указывает, что любое произведение массовой литературы можно рассматривать как архетипическую модель, воплощенную в образах, символах и мифах, характерных для той или иной культуры. Ученый дает свое определение формулы как способа, с помощью которого конкретные культурные темы и стереотипы воплощаются в более универсальных повествовательных архетипах [Кавелти 1996, с. 35]. Литературные произведения, созданные с учетом архетипических моделей, автоматически притягивают внимание читателя, так как затрагивают глубинные пласты подсознания [Щировская 2006, с. 37]. В своем наиболее естественном виде архетипы реализуются в популярных текстах, которые построены по примеру народных сказок, то есть имеют четко выраженную структурную схему.

В XX веке массовая культура заменила фольклор, который в синтаксическом плане построен чрезвычайно жестко. Наиболее ясно это показал в 1920-х годах В.Я. Пропп в работе «Морфология волшебной сказки», проанализировав волшебную сказку с помощью открытого им структурнотипологического метода.

Изучая сюжеты волшебных сказок, В.Я. Пропп смог вывести их единую структурную схему, состоящую из последовательностей элементов метаязыка, названных им «функциями действующих лиц» -«какой-либо поступок персонажа в его значимости для дальнейшего развития событий в произведении» [Пропп 2005, с. 21].

Любовный роман на сегодняшний день является самым популярным жанром массовой литературы (в Книге рекордов Г иннесса зафиксирован коммерческий рекорд Барбары Картланд по количеству проданных экземпляров). В нем реализуется один из самых главных признаков массовой литературы — формульность. Формула любовного романа во многом схожа со структурой волшебной сказки В.Я. Проппа, которая состоит из определенной последовательности «функций». Исходя из «функций», предложенных Проппом,

В. Руднев в статье «Сюжет» выделяет следующие сюжетообразующие модальности, то есть высказывания с точки зрения их отношения к реальности [Руднев 1997, с. 297]:

1. Алетические модальности (необходимо - возможно - невозможно). Сюжет возникает тогда, когда один из членов модального трехчлена меняется на противоположный или соседний, например, невозможное становится возможным. Так, в романе Джоанны Линдсей «Похищенная Невеста» Кристина Уэйкфилд, обескураженная наглостью Филиппа Кэкстона, клянется, что никогда не станет его женой. Своим отказом главная героиня больно ранит Филиппа, и он решает завладеть девушкой, чего бы это ему ни стоило. В конце концов он добивается невозможного - любви героини.

2. Деонтические модальности (должное - разрешенное - запрещенное). Сюжет возникает тогда, когда, например, запрет нарушается. Героиня романа Виктории Холт «Поцелуй Иуды» Филиппа и ее сестра Фрэнсин нарушают указания деда, сэра Мэтью, выходить за пределы сада во время прогулки и отправляются в таинственное поместье. С того момента, как героиня попадает в этот заброшенный дом, начинается движение сюжета.

3. Аксиологические модальности (ценное - безразличное -неценное). Сюжет возникает тогда, когда безразличное становится ценным. Героя романа К. Коултер «Месть и Любовь» Джейсона Кэвендера, маркиза де Оберлона, преследует странный юноша - лорд Гарри. Маркиз игнорирует назойливого лорда. Однако интрига начинается только тогда, когда Джейсон Кэвендер узнает, что под именем лорда Гарри скрывается очаровательная Г енриетта Роланд, в которую тот влюбляется.

4. Эпистемические модальности (знание - полагание - неведение). Это сюжеты тайны или загадки, когда неизвестное становится известным. В любовном романе очень популярным является сюжет тайны рождения. Данная сюжетная линия, в которой присутствует внезапное и эффективное превращение, построена в соответствии с хорошо известным архетипом: героиня, рожденная для некоего более высокого призвания, проводит детство и юность в крайней нужде, и только по прошествии многих лет выясняется, что она принадлежит к благородному роду и является богатой наследницей поместья (М. Паргетер «Рабыня Любви», К. Кейтс «Предрассветный Триумф», Б. Картланд «В Объятиях Любви» и др.).

5. Пространственные модальности (здесь - там - нигде). Сюжет возникает тогда, когда герой, например, уезжает путешествовать, изменяя модальность «здесь» на модальность «там». Так, в романе Дж. Линдсей «Похищенная Невеста» сюжет возникает тогда, когда героиня с братом уезжают из Англии в Египет.

6. Временные модальности (прошлое - настоящее - будущее). Сюжет времени возникает и становится популярным в литературе XX века, когда под влиянием теории относительности создается и разрабатывается сюжет путешествия во времени. Для любовного романа данный сюжет в целом не характерен.

Согласно приведенным примерам, сюжетообразующие модальности (функции по Проппу), характерные для сказок, являются типичными и для «формульного» любовного романа. Необходимо отметить, что в любовном романе одновременно реализуется не одна, а несколько модальностей, но среди них можно выделить доминантные.

Опираясь на типологию мотивов, выделенных Т.Н. Щировской для популярных текстов, мы выделяем следующие основные мотивы любовного романа: 1) встреча героини с героем; 2) притязания соперницы на героя; 3) героиня обманута вредителем; 4) у героини появляются помощники; 5) борьба с антагонистом (соперницей); 6) героиня получает тайные сведения о чем-либо ее интересующем; 7) разрыв с героем; 8) поиск героем героини; 9) вступление в брак.

Рассмотрим, как «работают» основные мотивы, отмеченные выше, в любовном романе. Движение сюжета, как правило, начинается в момент встречи героини с героем. В экспозиции любовного романа (начальной ситуации по Проппу) часто описывается атмосфера благополучия в семье, среда, в которой воспитывается героиня. Так, в романе В. Холт «Прыжок Тигра» главная героиня Сара Сиддонс благополучно и счастливо живет с матерью Ирэн Раштон в особняке Дентон Сквер: «So the days in Denton Square passed pleasantly. It was a cozy world made comfortable by the companionship of Toby Mander and Meg Marlow, the efficiency of Janet and illuminated by the glitteringpresence of my mother»(выделено мной. - Е.П.) [Holt 1980, p. 14]. Атмосфера уюта и комфорта усилена в примере эпитетами с положительной коннотацией и далее в романе лексико-тематической группой слов со значением «мир», «счастье»: safe, peacefully, happy times, enjoyed life, amused by, delightful, everything was fun.

Это благополучие, по Проппу, служит контрастным фоном для последующей беды. Призрак этой беды порой проскальзывает в начальных строках некоторых текстов. Роман В. Холт «Трудное счастье» начинается с рассуждений героини Фейвел Фарингтон об изменчивости и непредсказуемости жизни. «I often marveled after I went to Pendorric that one’s existence could change so swiftly, so devastatingly. I had heard life compared with a kaleidoscope and this is how it appeared to me, for there was the pleasant scene full of peace and contentment when the pattern began to change, first here, then there, until the picture which confronted me was no longer calm and peaceful but filled with menace» [Holt 1980, p. 5].

В данном примере перфектная форма глагола выполняет ретроспективную функцию (flashback) и предопределяет последующие трагические события. Атмосфера настороженности, напряженного ожидания усилена в примере антитезой, создающей контраст между спокойной и беззаботной жизнью и драматическими изменениями. Контраст, усиленный метафорой, способствует реализации категории

проспекции, заинтересовывая читателя и заостряя его внимание на причине и ходе разворачивающихся событий, которые привели к определенному исходу.

Далее следует несколько вариантов развития сюжета:

1. Героиня вынуждена покинуть родной дом (функция отлучки) вследствие 1) смерти одного из родственников / обоих родителей (В. Холт «Хозяйка Замка Меллин», «Поцелуй Иуды», К. Ренни «Загадочная Гувернантка»); 2) либо ее выгоняет из дому кто-либо из членов семьи - архетипический мотив «Морозко» (К. Коултер «Непристойное Предложение»).

2. Герой, увидев героиню лишь раз, понимает, что она необыкновенно прекрасна, и страстно влюбляется в нее. Далее он либо 1) увозит ее в свое поместье по ее собственной воле (В. Холт «Трудное Счастье», Д. Дю Морье «Ребекка»), либо 2) похищает героиню и держит ее в неволе (мотив добывания невесты) (Дж. Линдсей «Похищенная Невеста»).

3. Герою, обычно богатому и титулованному, необходим наследник для продления рода и укрепления власти (мотив недостачи). Он вынужден жениться и отправляется на поиск невесты - этим дается начало ходу действия. Так, в романе Барбары Картланд «Влюбленный Король» сюжетообразующую роль, помимо мотива недостачи, играет мотив неравной любви. Героиня романа Зита нарушает запрет родителей не показываться королю Максимилиану (нарушение), так как ее старшая сестра София должна стать его женой, и переодевается в крестьянку. Однако король влюбляется в простую крестьянку и готов на ней жениться, не зная о том, что она - красавица дочь герцога.

Мотив неравного брака тесно связан с архетипическим мотивом «Золушки», широко распространенном в любовном романе. Подтверждают эту мысль слова исследователя О. Вайнштейн о том, что архетипической для розового романа в большинстве вариантов является сказка о Золушке со всеми ее перипетиями [Вайнштейн 1996, с. 311]. Главная героиня аккумулирует в себе сказочный потенциал. В описании ее внешности присутствует указание на необыкновенную, неземную красоту. В романах она сравнивается с эльфом (she looked like a water sprite «Влюбленный Король»), сильфом (as light as a sylph «Похищенная Невеста»), мистической девушкой (a mystical girl «Загадочная Гувернантка»).

Взяв за основу структурно-типологический метод В.Я. Проппа и концепцию литературных формул Дж. Кавелти, а также «мотивы» Т.Н. Щировской, мы пришли к следующим выводам. Формула любовного романа как жанрово-тематической разновидности массовой литературы во многом соответствует структурам волшебной сказки, описанным В.Я. Проппом. Сходство проявляется по целому ряду параметров: 1) определенный набор мотивов, которые взаимодействуют внутри фундаментальной схемы; 2) герои, типичные для сказок, - положительные персонажи и отрицательные, коварные, демонические злодеи; 3) чудесный хеппи-энд; 4) готовые эмоции, настроения, психологические стереотипы; 5) занимательность.

Результаты нашего исследования подтверждают следующую мысль В.Я. Проппа: «Отметая все мотивы, вторичные образования, оставив только основные формы, мы получим ту сказку, по отношению к которой все волшебные сказки являются вариантами» [Пропп 2005, с. 76]. Нельзя не согласиться в связи с этим с мнением А.Н. Веселовского о том, что новых форм не существует, а своеобразие - это лишь сочетание новых содержаний с видоизмененными традиционными формами.

Литература

Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. - М., 1975.

Вайнштейн О. Розовый роман как машина желаний // Новое литературное обозрение. - 1996. - № 22.

Кавелти Дж.Г. Изучение литературных формул // Новое литературное обозрение. - 1996. - № 22.

Пропп В.Я. Морфология волшебной сказки. - М., 2005.

Руднев В.П. Словарь культуры XX века. - М., 1997.

Щировская Т.Н. Типология сюжетов в произведениях отечественной массовой литературы 1990-2000-х годов : дис. ... канд. филол. наук. - Армавир, 2006.

Эко У. Роль читателя. Исследования по семиотике текста. - СПб., 2005.

Cartland B. A King in Love. Book Essentials South. - N.Y., 1999.

Cartland B. In the Arms of Love. Jove Books. - Vermont, U.S.A., 1981.

Cates K. Morning Glory. Pocket Books. - N.Y., 2004.

Coulter C. An Honorable Offer. New American Library. - N.Y., 1981.

Coulter C. Lord Harry. A Topaz Book. - N.Y., 2003.

Du Maurier D. Rebecca. A Virago Book. - London, 2005.

Holt V. Mistress of Mellyn. Fawcett Crest. N.Y., - 1966.

Holt V. The Spring of the Tiger. Fawcett Crest. - N.Y., 1980.

Holt V. The Judas Kiss. Fawcett Crest. - N.Y., 1981.

Holt V. Bride of Pendorric. Fawcett Crest. - N.Y., 1982.

Lindsey J. Captive Bride. Avon Books. - N.Y., 2007.

Pargeter M. The Loving Slave. Mills and Boon Ltd. - London, 1981.

Ranney K. An Unlikely Governess. Avon Books. - N.Y., 2006.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.