Научная статья на тему 'Лунный календарь и знаки зодиака в повседневной культуре Китая'

Лунный календарь и знаки зодиака в повседневной культуре Китая Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
12630
333
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КИТАЙСКАЯ ТРАДИЦИОННАЯ КУЛЬТУРА / ЛУННЫЙ КАЛЕНДАРЬ / КИТАЙСКИЙ ЗОДИАК / ЗНАКИ ЗОДИАКА / ЦИКЛИЧЕСКИЙ ЧАС / ЦИКЛИЧЕСКИЙ ГОД / CHINESE TRADITIONAL CULTURE / MOON CALENDAR / CHINESE ZODIAC / SIGNS OF ZODIAC / CYCLICAL HOUR / CYCLICAL YEAR

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Цзя Хуэйминь

В статье описываются специфика китайского лунного календаря, исчисление календарного года и культурное значение календаря. Излагаются наиболее известная в Китае легенда о происхождении двенадцати знаков китайского зодиака и их культурный смысл, непосредственно связанный с повседневным трудом китайских крестьян. Делается вывод, что культурное значение и культурный смысл китайского зодиака, известные в России, отличаются от его культурного значения и культурного смысла в Китае.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

MOON CALENDAR AND SIGNS OF THE ZODIAC IN CHINESE EVERYDAY CULTURE

The article describes the specifics of the Chinese moon calendar and calendar year, analyzes its cultural importance, retells a famous legend on the origin of twelve signs of the Chinese Zodiac and examines their cultural meaning directly associated with the everyday labour of the Chinese peasants. The author concludes that the cultural meaning and cultural importance of the Chinese Zodiac differ in Russia and in China.

Текст научной работы на тему «Лунный календарь и знаки зодиака в повседневной культуре Китая»

Цзя Хуэйминь

ЛУННЫЙ КАЛЕНДАРЬ И ЗНАКИ ЗОДИАКА В ПОВСЕДНЕВНОЙ КУЛЬТУРЕ КИТАЯ

В статье описываются специфика китайского лунного календаря, исчисление календарного года и культурное значение календаря. Излагаются наиболее известная в Китае легенда о происхождении двенадцати знаков китайского зодиака и их культурный смысл, непосредственно связанный с повседневным трудом китайских крестьян. Делается вывод, что культурное значение и культурный смысл китайского зодиака, известные в России, отличаются от его культурного значения и культурного смысла в Китае. Адрес статьи: www.gramota.net/materials/372016/7-1/55.html

Источник

Исторические, философские, политические и юридические науки, культурология и искусствоведение. Вопросы теории и практики

Тамбов: Грамота, 2016. № 7(69): в 2-х ч. Ч. 1. C. 193-198. ISSN 1997-292X.

Адрес журнала: www.gramota.net/editions/3.html

Содержание данного номера журнала: www .gramota.net/mate rials/3/2016/7-1/

© Издательство "Грамота"

Информация о возможности публикации статей в журнале размещена на Интернет сайте издательства: www.gramota.net Вопросы, связанные с публикациями научных материалов, редакция просит направлять на адрес: hist@gramota.net

Все это говорит о том, что у коренных малочисленных народов России в ходе реализации конституционных принципов национальной политики появляется потребность обращаться к опыту прошлого в целях поиска оптимальных конструкций и стратегий сохранения и воспроизводства этнокультурной идентичности. Именно таким институтом в постсоветский период для кабардинцев и стала традиционная хаса.

Список литературы

1. Абазов А. Х. Нальчикский округ в судебной системе Терской области (последняя треть XIX - начало ХХ в.). Нальчик: Издательский отдел КБИГИ, 2014. 108 с.

2. Боров А. X., Думанов X. М., Кажаров В. X. Современная государственность Кабардино-Балкарии: истоки, пути становления, проблемы. Нальчик: Эль-Фа, 1999. 160 с.

3. Думанов X. М., Кетов Ю. М. Адыгэ хабзэ и суд в Кабарде во второй половине XVIII - XIX веке. Нальчик: Издательство КБНЦ РАН, 2000. 136 с.

4. Кабардино-русские отношения в XVI-XVIII вв.: в 2-х т. / сост. В. М. Букалова. М., 1957. Т. 2. 480 с.

5. Кажаров В. X. Адыгская хаса: из истории сословно-представительных учреждений феодальной Черкесии. Нальчик: Эльбрус, 1992. 128 с.

6. Кажаров В. Х. Избранные труды по истории и этнографии адыгов. Нальчик: ООО «Печатный двор», 2014. 904 с.

7. Лавров Л. И. Избранные труды по культуре абазин, адыгов, карачаевцев, балкарцев. Нальчик: ГП КБР «Полиграф-комбинат им. Революции 1905 г.», 2009. 780 с.

8. Обращение председателя «Адыга хаса» В. Атажукина к президенту КБР В. М. Кокову // Хаса. 2000. 18 мая.

9. Орган общественно-политической организации «Адыга хаса» // Хаса. 2000. 18 мая.

10. Потоцкий Я. Путешествие в Астраханские и Кавказские степи // Адыги, балкарцы и карачаевцы в известиях европейских авторов. Нальчик: Эльбрус, 1974. С. 225-234.

11. Проблемы управления в сфере межнациональных отношений: предпосылки и формы разрешения межнациональных конфликтов: учебное пособие / под ред. С. И. Замогильного. Саратов: Изд-во Поволжской академии государственной службы, 1998. 260 с.

12. Хрестоматия по истории Кабардино-Балкарской Республики / сост. А. Х. Абазов, М. В. Дышеков. Нальчик: Изд-во Кабардино-Балкарского государственного университета им. Х. М. Бербекова, 2015. 360 с.

TRADITIONAL FORMS OF SELF-GOVERNMENT IN ETHNIC CULTURE OF THE KABARDIANS: HISTORICAL EXPERIENCE AND THE MODERN WORLD

Khacheritlov Mukharbi Zhumaldinovich, Ph. D. in Philosophy Kabardino-Balkarian State University named after H. M. Berbekov elbrusm@mail.ru

The article deals with historical experience and the modern forms of the existence of a traditional social institution of the Kabar-dians - Khasa. The main aspects and forms of its existence in the social and political history of the North Caucasus are revealed. Its importance in the Kabardians' social and political life at present is identified. The author describes the established in the Ka-bardino-Balkar Republic legal base, which provided the formation and functioning of local self-government as one of the forms of exercising democracy. It is concluded that in such a form khasa became one of important mechanisms for the preservation and reproduction of the ethno-cultural identity of the Kabardians in the post-Soviet period.

Key words and phrases: estate-representative assembly; khasa; the Kabardians; ethnic culture; ethnic and cultural identity.

УДК 008(510) Культурология

В статье описываются специфика китайского лунного календаря, исчисление календарного года и культурное значение календаря. Излагаются наиболее известная в Китае легенда о происхождении двенадцати знаков китайского зодиака и их культурный смысл, непосредственно связанный с повседневным трудом китайских крестьян. Делается вывод, что культурное значение и культурный смысл китайского зодиака, известные в России, отличаются от его культурного значения и культурного смысла в Китае.

Ключевые слова и фразы: китайская традиционная культура; лунный календарь; китайский зодиак; знаки зодиака; циклический час; циклический год.

Цзя Хуэйминь

Дальневосточный федеральный университет jia2011@yandex.ru

ЛУННЫЙ КАЛЕНДАРЬ И ЗНАКИ ЗОДИАКА В ПОВСЕДНЕВНОЙ КУЛЬТУРЕ КИТАЯ

Люди живут в современном мире и воспринимают свою эпоху такой, какая она есть, но конкретный человеческий опыт все же рождается под воздействием определенных традиций, сформированных исторически. В этой связи В. Г. Зинченко и В. Г. Зусман подчеркивают, что, «признавая единство мировой культуры, мы признаем, что существуют и фундаментальные различия между разными культурами. Каждая

национальная культура имеет свою собственную доминанту, а точнее набор культурных доминант, образующих национальное культурное пространство, национальную культурную сферу» [3]. Поэтому сохранение своей национальной идентичности - это важная задача в современном мире.

Одним из основных принципов культурного развития, который отстаивают китайские исследователи, является следование традиции. Этот же принцип находит свое отражение и в политике китайского руководства. Так, генеральный секретарь КПК и Председатель КНР Си Цзиньпин в своем выступлении на пятой Международной научной конференции в честь 2565-летия со дня рождения Конфуция подчеркнул: «Любая страна, любая нация, прошедшие свой путь до сегодняшнего дня, принимали из прошлого и передавали последующим поколениям традиции прошлого и открывали новые пути для будущего. Чтобы мир стал прекраснее, а люди всех стран стали жить лучше, нам необходимо содействовать межкультурным коммуникациям разных цивилизаций, учиться друг у друга» [15].

Китайцы, живущие в собственной традиционной культурной среде, познали на собственном опыте все особенности ее развития. Несмотря на то, что во времена культурной революции, имевшей место в недавней истории Китая, китайская традиционная культура подверглась разрушению, она все-таки не исчезла, существует ныне и активно развивается сейчас. Причина ее современного существования детерминирована не только ее историей, но и тем, что эта культура сама по себе имеет активную жизненную силу, в определенной ситуации сдерживает активное развитие собственных элементов, чтобы адаптировать их к развитию общества. В новой эпохе очень много раз бросали вызов китайской традиционной культуре и много раз ее критиковали, ее испытывали и проверяли. Однако злой рок ее не сломил, а наоборот, она до сих пор глубоко влияет на нравственность китайцев, отношения между людьми, семейные отношения, государственную политику и т.д.

Чэн Щианьда, отмечая современную ценность и положение китайской традиционной культуры в современном обществе, пишет, что «экономика развивается с быстрой скоростью в разных областях и странах восточной конфуцианской культуры, что способствовало выдвижению китайской традиционной культуры, основанной на принципах конфуцианства, на авансцену развития мировой культуры» [17]. Но он, как и мы, не согласен с теорией о лидерстве восточной культуры в современной культуре, не согласен с утверждением о том, что восточная культура поглотит западную культуру. Мы считаем, что в разных странах и регионах значение китайской культуры различно, и эта проблема каждый раз требует конкретного анализа.

Материковая среда, полузакрытость китайского традиционного общества, сельскохозяйственная натуральная экономика, семейная этика и политика правителей - все это в совокупности создало китайскую традиционную культуру, основными характеристиками которой стали моральные нормы и особенности национальной социальной психологии китайского народа. В настоящее время сохранились не все элементы традиционной культуры Китая. И не все китайцы понимают и уважают свою национальную культуру. Вслед за политикой открытости западная культура стала активно проникать в китайское общество. Это привело к тому, что в современном китайском обществе появились определенные слои, представители которых открыто считают, что все западное является самым лучшим, а все свое - самое плохое (худшее). Поэтому накануне китайского Нового года в 2016 г. (январь 2016 г.) мы провели пилотажное эмпирическое исследование с помощью структурированного интервью, целью которого было выяснить отношение современных китайцев, постоянно живущих Китае, к своей традиционной культуре [1].

Наша задача состояла в том, чтобы выделить и описать основные элементы китайской традиционной культуры, бытующие в современном китайском обществе. Мы постарались, чтобы в нашем опросе приняли участие молодежь (учащиеся и студенты), люди среднего возраста и пожилые, а также китайцы, относящиеся к разным социальным слоям. В нашем опросе принимали участие школьники, студенты, учителя, преподаватели, представители рабочих профессий, домохозяйки и пенсионеры. Перечисляя все известные им и хорошо знакомые элементы традиционной культуры, все наши респонденты, без исключения, на первое место поставили лунный календарь и двенадцать знаков китайского зодиака.

Отметим, что при описании лунного календаря русские и китайские источники, как правило, соответствуют друг другу.

Традиционный китайский лунный календарь обычно еще называют календарь Инь (ШЙ), Нон - сельскохозяйственный календарь (^.Й), древний (^Й) и старый (10Й). Все эти понятия относятся к календарю Ся (ЖМ), который в астрономии одновременно считается лунным и солнечным календарем [9]. Когда в 1912 г. была провозглашена Китайская Республика, то ее правительство решило использовать общемировой - григорианский календарь (^М), который китайцы любят называть солнечным календарем (календарь Ян ИМ, или новый календарь ^Й). В настоящее время в календарях Китая для одного и того же дня пишут сразу две даты: одна дата соответствует григорианскому календарю, а другая дата соответствует календарю Нон (сельскохозяйственному).

Как известно, григорианский календарь является системой исчисления времени, основанной на циклическом обращении Земли вокруг Солнца, поэтому он и называется солнечным календарем (календарь Солнца). По этому календарю в году 365 дней 5 часов 48 минут 46 секунд. Календарь Инь создан по основе движения Луны, поэтому и называется лунным календарем (календарь Луны).

В основе лунного календаря лежит период смены фаз Луны, то есть синодический месяц. Синодическим месяцем называется период обращения Луны вокруг Земли между двумя новолуниями. Таким образом, полный цикл обращения Луны вокруг Земли равен одному месяцу по календарю Инь. «Один лунный месяц составляют 29 дней 12 часов 44 минуты. В каждом месяце лунного календаря может быть 30 или 29 дней. В январе, марте, мае, июле, августе, октябре и декабре - 30 дней; в феврале, апреле, июне, сентябре и ноябре -

29 дней. В итоге получается 354 дня. Это меньше примерно на 11 дней, чем длительность солнечного календаря. За три года эта разница составляет 1 месяц. Если бы лунный календарь был таким, то однажды получилось бы, январь наступит летом, а июль будет зимой. Чтобы избежать этого и чтобы календарь Инь соответствовал положению Солнца, предки современных китайцев приняли решение о том, что через 3 года год составляет 13 месяцев (этот дополнительный месяц называется «месяц Жуэн»), а через 5 лет уже два года состоят из 13 месяцев, через 19 лет семь лет подряд год составляет 13 месяцев» [8]. Такой метод исчисления календарного года снял противоречия между календарями Инь (лунный) и Ян (солнечный).

Календарь Ся (солнечно-лунный), как и прежде, повсеместно используется для определения дат традиционных праздников, таких как «Праздник весны» (китайский Новый год), «Праздник середины осени» и др., и для определения дат начала тех или иных видов сельскохозяйственных работ. «Праздник весны» по лунному календарю - переменный и празднуется ежегодно в день «Первого Новолуния». Наступлением Нового года признается второе, считая от зимнего солнцестояния (21-22 декабря по григорианскому календарю), новолуние, которое происходит соответственно не раньше 21 января и не позже 20 февраля. По календарю Ся «Начало весны» ежегодно приходится на 4-е, 5-е или 6-е число февраля григорианского календаря. В российских источниках отмечается, что день китайского Нового года является подвижным, так же как день христианской Пасхи, которая тоже зависит от положения Луны [4].

Календарь Ся применяют в Китае и в мантических целях (от др.-греч. «мантика» - гадания в Древней Греции и Риме, которые проводились с целью установления воли богов на основании различных ниспосылаемых ими предзнаменований). Например, при выборе наиболее благоприятных дней для проведения свадеб, открытия учреждений и для назначения даты проведения любых других мероприятий. Персональную «карту судьбы» - «мин шу» (жизненная книга, - также исчисляют, применяя календарь Ся.

Заметим, что календарь Ся, называемый в быту сельскохозяйственным календарем, тесно связан с сезонами года. Наши респонденты отметили этот факт, указав еще один элемент китайской традиционной культуры - «Цзеци». Это период (сезон) года, равный 1/24 сельскохозяйственного года. 24 сезона были выделены для местных условий по положению Солнца на эклиптике. Каждый такой период отнесен к определенному лунному месяцу, чтобы установить соответствие лунного календаря и солнечного календаря. Китайцы утверждают, что 24 «Цзеци» - это 24 сезона с разными погодными условиями, это дополнительный календарь для выполнения сельскохозяйственных работ. 24 сезона указывают порядок изменения сезонов, рекомендуют действия, выполняемые в сельскохозяйственном производстве. Китайские крестьяне очень хорошо знают и соблюдают календарь «Цзеци». «Они [крестьяне] определялись в зависимости от различных положений Солнца на небе в течение года. Хотя даты сезонов сельскохозяйственного года меняются, но условия погоды, характерные для каждого сезона, остаются почти без изменений, поэтому сельскохозяйственное производство ведется в зависимости от этих сезонов. В названиях каждого из 24 периодов находят свое отражение погодно-атмосферные особенности данного времени года» [2].

В китайском языке существует много пословиц и поговорок, связанных с соблюдением 24 сезонов в сельскохозяйственном производстве. Например, широко известна пословица: «Перед и после "цинмин" (приблизительно 5 апреля) сажают тыкву и бобы» [10, с. 63]. В долине Янцзы распространена пословица: «В сезон "цинмин" сей рис, а с наступлением "гуюй" (около 20 апреля) высаживай рисовую рассаду в полях» [2]. Эту поговорку легко можно найти в книге «Китайские традиционные праздники» [10, с. 63].

Китайский сельскохозяйственный календарь и 24 сельскохозяйственных сезона используют не только в Китае, но и в некоторых азиатских странах. Кстати, это не только означает, что в древности в Китае был высокий уровень развития культуры и науки, но и то, что влияние китайской культуры на соседние страны было значительным.

В апреле 2014 г. китайское правительство обратилось в ЮНЕСКО с просьбой включить 24 сезона в список нематериального культурного наследия Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) [2].

Помимо лунного календаря, в китайской культуре широко известны двенадцать знаков китайского зодиака (китайский гороскоп). Двенадцать китайских знаков зодиака - это цикл из 12 лет, где каждый год соответствует определенному знаку животного. В китайском гороскопе это крыса, бык, тигр, заяц, дракон, змея, лошадь, коза, обезьяна, петух, собака, свинья.

Каждый китаец знает свой знак зодиака и знаки зодиака своих родных и друзей. Год, в который ребенок родился, это и есть год его знака зодиака. Спрашивая собеседника о его знаке зодиака, китайцы сразу узнают, сколько ему лет. Зодиакальный знак года рождения человека повторяется каждые 12 лет. Такой год двенадцатилетнего цикла называется «годом судьбы». Существует поверье, что зодиакальное животное, указывающее год рождения человека, определяет судьбу человека. Таким образом, когда человеку исполняется 12, 24, 36, 48 лет и т.д., эти года являются годами его судьбы. Год судьбы требует соблюдения специального ритуала. Например, в свой год судьбы человек должен носить красную одежду, красные штаны, чтобы избежать влияния злых сил и чтобы сбылись надежды на счастье.

В этой связи Ли Юецзяо пишет, что «коннотативное содержание многих наименований цветов свидетельствует об их высоком ассоциативном, метафорическом, оценочном потенциале» [5, с. 14].

В китайских источниках отмечается, что китайцы придают особое значение красному цвету, который обозначает интенсивную жизненную силу [11]. Красный цвет означает солнечное тепло и солнечный свет. Так, например, во время китайского Нового года на дверях приклеивают красные парные надписи, а окна в доме украшают красными бумажными узорами, у дверей висят красные фонари и т.д. Люди надеются, что красный цвет принесет им успех и счастье.

В Китае существует очень много легенд, рассказывающих о происхождении китайского гороскопа. Остановимся на одной из них, наиболее известной. В глубокой древности Желтый предок (император Хуан-ди, названный так по месту рождения на холме Сюань-юань) захотел выбрать себе 12 охранников из всех известных ему животных. Он организовал соревнование среди животных, чтобы выбрать своих охранников, которые потом по очереди и стали 12 знаками зодиака. В этих соревнованиях участвовало очень много животных. Все животные очень старались победить, и появилось очень много неожиданных ситуаций, в которых животные как-то проявили себя. В конце концов определились 12 победителей. Ими по очереди стали крыса, бык, тигр, заяц, дракон, змея, лошадь, коза, обезьяна, петух, собака, свинья.

Когда дети спрашивают у родителей, почему именно таков порядок знаков зодиака, родители им рассказывают разные истории, которые они сами слышали в своем детстве. Но достоверный ответ на этот вопрос мало кому известен. Мы попытаемся ответить на него, опираясь на более или менее достоверные сведения из китайской истории.

Древнейшие источники, дошедшие до наших дней, объяснили соответствие между зодиакальным циклом («земные ветви», знаки двенадцатеричного цикла, применявшиеся в Китае для летоисчисления) и зодиакальными животными тем, что в древности в сутках насчитывалось 12 часов. Один зодиакальный (циклический) час был равен двум современным астрономическим часам. А потом было установлено соответствие между 12 часами, составляющими полные сутки, и открытыми знаками зодиака. Каждую из 12 земных ветвей, составляющих полные сутки, назвали следующим образом: Цзы (первый циклический знак из двенадцати), Чоу, Инь, Мао, Чань, Сы, У, Вэй, Шэнь, Ю, Щюй, Хай.

Первый большой час суток (от 11 часов вечера до 01 часа ночи) был назван «Цзы», так как в это время постоянно бегают мыши. Поэтому этот час назвали «Цзы шу» (китайская транскрипция слова «мышь»).

Второй большой час суток Чоу (от 01 часа до 03 часов ночи) был назван «часом быка», так как быки привыкли ночью есть траву (сено), и в деревнях обычно в это время кормили быков. Поэтому этот час назвали «Чоу ню» (китайская транскрипция слова «бык»).

Третий циклический знак из двенадцати - Инь (от 03 часов ночи до 05 часов утра), это время является временем смены ночи и утра. В это время тигр выходит на охоту, и именно в это время люди постоянно слышали звук рева тигра. Поэтому этот час назвали «Инь Ху» (китайская транскрипция слова «тигр»).

Четвертый циклический час был назван «Мао» (от 05 часов до 07 часов утра). Это время рассвета, а на рассвете зайцы выходят из гнезда, так как они любят есть траву с утренней росой. Поэтому этот час назвали «Мао Ту» (китайская транскрипция слова «заяц») [12].

Пятый циклический час - Чэнь (от 07 часов до 09 часов утра), это время утреннего завтрака наших далеких предков. В это время легко приходит туман, а по слухам дракон любит возноситься на облака и летать в тумане. Поэтому этот час назвали «Чэнь Лон» (китайская транскрипция слова «дракон»).

Шестой час - Сы (от 09 часов до 11 часов утра), время наступления полдня. В это время туман рассеивался, и наступала солнечная погода. В это время змеи выползают на охоту из своих гнезд. Поэтому этот час назвали «Сы Шэ» (китайская транскрипция слова «змея»).

Седьмой час - У (от 11 часов утра до 13 часов дня). Дикие лошади были приручены людьми в глубокой древности, и каждый день в этот час они везде бегают, и в это же время появляются на свет жеребята. Поэтому и назвали этот час «У Ма» (китайская транскрипция слова «лошадь»).

Восьмой циклический час - Вэй (от 13 часов до 15 часов дня). В некоторых районах древнего Китая это время считалось лучшим временем, чтобы пасти коз. Поэтому этот час был назван «Вэй Иан» (китайская транскрипция слова «коза») [13].

Девятый циклический час - Шэ (от 15 часов до 17 часов дня). Это время, когда обезьяны любят шуметь и резвиться. Поэтому этот час назвали «Шэ Хоу» (китайская транскрипция слова «обезьяна»).

Десятый циклический час - Ю (от 17 часов дня до 19 часов вечера), это время заката солнца. В это время петухи и куры кружатся над гнездом. Поэтому этот час был зазван «Ю Цзи» (китайская транскрипция слова «петух» или «курица»).

Одиннадцатый час - это Щюй (от 19 часов до 21 часа вечера), в это время солнце уже на закате, день заканчивается, смеркается, но все еще не стемнело. Люди работали целый день, устали, уже закрыли ворота и готовятся спать. И сейчас собаки готовятся охранять дом, и если они что-то заметили, то начинают лаять. Поэтому этот час назвали «Щюй Гоу» (китайская транскрипция слова «собака»).

Двенадцатый циклический час - Хай (от 21 часа до 23 часов вечера), когда люди уже перестали работать, лежат в постелях и постепенно засыпают. Везде так тихо, что можно услышать любой звук, и даже такой, как свиньи толкаются бок о бок. Поэтому этот час назвали «Хай Джу» (китайская транскрипция слова «свинья») [14].

Отметим еще раз, что приведенная нами версия названий 12 знаков зодиака - это самая популярная версия из многих других. Точную дату происхождения знаков зодиака сегодня никто не может назвать. Известно только, что в 1975 г. на кладбище поселка Юймэнь провинции Хубэй была выкопана из земли бамбуковая дощечка для письма, с помощью которой смогли доказать, что 12 знаков зодиака уже существовали в период «Весен и осеней» (период Чуньцу, 722-481 гг. до н.э.) [16].

В настоящее время в России многие тоже знают знаки китайского зодиака и свой знак в частности. Так, в частном разговоре одна русская девушка сказала нам, что она по знаку зодиака - крыса, у ее матери -зодиакальный знак змеи, а у отца - знак петуха. Эта же девушка рассказала, что у них в семье говорят, что петух постоянно хочет клевать змею, а змея всегда хочет съесть крысу. Однако эта девушка не смогла сказать, откуда она и члены ее семьи узнали о знаках зодиака. На это респондент ответила, что она давно знает о знаках зодиака, вероятно из раннего детства, а возможно, об этом рассказала ей тетя, ездившая в Китай.

Если же обратиться к русскому Интернету, то по запросу «12 знаков китайского зодиака» поисковая система Яндекс показывает 4 млн ответов.

Наш личный опыт проживания в России позволяет утверждать, что в русской традиции не всегда правильно понимают китайский гороскоп и китайские знаки зодиака. Зачастую русские люди не понимают скрытое культурное значение знака зодиака и для его толкования используют прямые сведения о повадках животных. Поэтому в русском быту и родилось убеждение, что «петух обязательно клюет змею».

Как известно, перед каждым новым годом, наступающим в ночь с 31 декабря на 1 января, в российских магазинах появляется очень много игрушек и сувениров со знаками китайского зодиака, соответствующими китайскому Новому году, который наступит потом. Например, в конце 2015 г. во многих магазинах г. Владивостока продавали игрушки обезьяны, в конце 2014 г. продавали игрушки овцы. Все это непосредственно является следствием межкультурных коммуникаций между россиянами и китайцами, которые за последнее время только усилились.

Однако нам хочется напомнить, что «ценностное значение символа - это нерасторжимость интеллектуального, идейного начала и эмоциональной оценки. Идея и чувство в символе носят обобщенный характер. Символы являются национально-специфичными» [6, с. 89]. И об этом следует помнить всегда.

Список литературы

1. Арташкина Т. А., Цзя Хуэйминь. Традиционная культура в современной национальной культуре Китая [Электронный ресурс] // Общество: философия, история, культура. 2016. № 5. URL: http://dom-hors.ru/vipusk-5-2016-obshchestvo-füosofiya-istoriya-kultura/ (дата обращения: 13.05.2016).

2. 24 сезона китайского сельскохозяйственного календаря [Электронный ресурс]. URL: http://russian.dbw.cn/system/ 2010/02/26/000207115_01 .shtml (дата обращения: 28.03.2016).

3. Зинченко В. Г., Зусман В. Г. Введение [Электронный ресурс] // Межкультурная коммуникация: учеб. пособие. URL: http://www.gumer.info/bibliotek_Buks/Linguist/m_komm/02.php (дата обращения: 23.04.2016).

4. Китайский лунный календарь [Электронный ресурс]. URL: http://astrostudiya.ru/kitajskij-lunnyj-kalendar-165.html (дата обращения: 07.10.2013).

5. Ли Юецзяо. Формирование лингвокультурологической компетенции китайских студентов-филологов на материале ассоциативно-вербального поля «цветы» // Мир науки, культуры, образования. 2014. № 2 (45). С. 14-15.

6. Полякова Е. А. Цветовая символика Китая: лингвокультурологический аспект // Международный научно-исследовательский журнал. 2015. № 10-5 (41). С. 89-90.

7. [Электронный ресурс] // hffihtt (24 сезона // Энциклопедия Baidu). URL: http://baike.baidu.com/ (дата обращения: 28.03.2016).

8. ШШ.Ш. [Электронныйресурс] // CNKI^bär. 1998. ^ 03 (Джэн Цзюйцин. Лунный и солнечный календари: энциклопедия для села // CNKI.net: Китайская национальная сеть знаний. 1998. № 3). URL: http://xueshu.baidu.com/u/paperhelp?tab=my_sos (дата обращения: 10.06.2015).

9. ШМ [Электронный ресурс] // 360 (Календарь Иньли // 360: энциклопедия). URL: http://baike.so.com/doc/ 2140282.html (дата обращения: 07.10.2013).

10. / 2010 ^5 и. 265 ж (Китайские традиционные праздники / под ред. Ван Вэйджан. Пекин: Центральное изд-во перевода, 2010. 265 с.).

11. [Электронный ресурс] // 2016 ^3 и 28 0 (Почему в год судьбы надевают одежду

красного цвета // Академия Минлунь. 2016. 28 марта). URL: https://mp.weixin.qq.com/s?_biz=MjM5OTAwNjM2OQ=

=&mid=402410438&idx=4&sn=c9dc160994c0522652ae903a4318383f&scene=0&key=b28b03434249256bec7a1747638ee5 d8cabf5494e63b6403f4e91e3de5d85ebc9f1b5b4dd9188e682c1814062f7ba5b2&ascene=14&uin=MTE2NDI2NTExMw%3D %3D&devicetype=android-21&version=26030f33&nettype=WIFI&pass_ticket=00KeqW8SV7qoqLvZ6CIeJ%2FPZNS9Va 3SFdd0vgS0NptV2eGnrwiBZekr7sApd2RMQ (дата обращения: 09.04.2016).

12. [Электронный ресурс] // ШШШМ learning.sohu.com. 2015 ^ 7 и 9 0 (Расскажите детям правду о 12 знаках зодиака // Образовательный сайт learning.sohu.com. 2015. 9 июля). URL: http://learning.sohu.com/ 20150428/n411985841.shtml (дата обращения: 28.03.2016).

13. [Электронный ресурс] // www.lyg1.com. 2015 ^ 6 и 9 0 (Расскажите детям правду о 12 знаках зодиака, не надо верить легендам и слухам // Сайт Лианьюнган. 2015. 9 июня). URL: http://2015v1.lyg 1.com/newspaper/2015/6/9/article_7913.shtml (дата обращения: 28.03.2016).

14. »ffwh [Электронный ресурс] // №, I am ZHEJIANG. 2016 ^ 2 и 11 0 (Расскажите детям правду о 12 знаках зодиака, не надо верить легендам и слухам // Новости провинции Джэцзян. 2016. 11 февраля). URL: http://www.zjol.com.cn/05zjol/system/2016/02/11/021019593.shtml (дата обращения: 28.03.2016).

15. 2565 [Электронный ресурс] // айи. ай0№. 2014 ^ 9 и 24 0 (Си Цзиньпин выступил с речью на пятом заседании Международной научной конференции в честь 2565-летия со дня рождения Конфуция // Народный сайт «Жэньминь жибао» (официальное печатное издание ЦК КПК). 2014. 24 сентября). URL: http://cpc.people.com.cn/nZ2014/0925/c64094-25729647.html (дата обращения: 13.03.2016).

16. / фиж№ш, 2010 ^ 11 и. 196 ж (Читать и понимать, о чем написано: элементарные знания. Китайская издательская группа; Издательская компания «Мир книги», 2010. 196 с.).

17. фшш^йшш'й [Электронный ресурс] // фнш^и ChinaFolkloreNetwork, CFN (Чэн Щианьда. Современная ценность китайской традиционной культуры // Сайт китайских обычаев ChinaF olkloreNetwork, CFN). URL: http://www.chinesefolklore.org.cn/web/index.php?Page=1&NewsID=8605 (дата обращения: 26.11.2015).

MOON CALENDAR AND SIGNS OF THE ZODIAC IN CHINESE EVERYDAY CULTURE

Jia Huimin

Far Eastern Federal University jia2011 @yandex. ru

The article describes the specifics of the Chinese moon calendar and calendar year, analyzes its cultural importance, retells a famous legend on the origin of twelve signs of the Chinese Zodiac and examines their cultural meaning directly associated with the everyday labour of the Chinese peasants. The author concludes that the cultural meaning and cultural importance of the Chinese Zodiac differ in Russia and in China.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Key words and phrases: Chinese traditional culture; moon calendar; Chinese Zodiac; signs of Zodiac; cyclical hour; cyclical year.

УДК 343.375 Юридические науки

В статье поднимается проблема коммуникативной стороны профессиональной деятельности следователя. Авторы, изучая основные аспекты указанной проблемы, отметили, что значительная часть участников исследования оказались не в состоянии раскрыть сущностную характеристику психологического контакта, указав лишь на необходимость его установления с допрашиваемым лицом. В целом отмечено, что следователи не владеют на достаточном профессиональном уровне методикой индивидуального психологического воздействия на допрашиваемого. В связи с этим предложено дополнить соответствующие учебные программы курсом тренингов, формирующих у следователей указанные навыки.

Ключевые слова и фразы: профессиональная подготовка следователя; коммуникативная сторона профессиональной деятельности; психологический контакт; приемы психологического воздействия; психологические тренинги; учебные программы.

Черевко Иван Михайлович, к. пед. н., доцент Никонович Сергей Леонидович, д.ю.н., доцент

Липецкий институт права и экономики trapezunt@yandex. гы

Шаевич Антон Александрович, к.ю.н., доцент

Восточно-Сибирский институт МВД России, г. Иркутск saant@list.ru

ПСИХОЛОГИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ КОММУНИКАТИВНОЙ СТОРОНЫ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ СЛЕДОВАТЕЛЯ

В силу своего процессуального и служебного положения следователь должен являться участникам уголовного процесса как интеллектуал, обладающий прочными знаниями и одновременно житейской мудростью, психолог-человековед.

Его профессиональная деятельность сводится к двум основным функциям: осведомительной (выявление условий восприятия обстоятельств совершенного преступления, установление факторов, влияющих на процесс запоминания, сохранения фактов исследуемого события, выяснение отношений между участниками событий) и регулятивной (создание условий для допроса, обеспечивающих полноценное общение, коррекцию поведения допрашиваемого, требуемые следователю, человечность, проницательность, способность найти индивидуальный подход к каждому в ряду социальной, поисково-познавательной, удостоверительной, организационной и реконструктивной деятельностей). Вследствие чего коммуникативная сторона его профессиональной деятельности становится главенствующей. Особенно высок удельный вес коммуникативной составляющей при проведении допросов, очных ставок, проверке показаний на месте, предполагающих обязательное общение следователя с участниками процесса, его такт, выдержку, способность ясно излагать свои мысли, отстаивать занимаемую позицию.

Анализ требований профессиональной деятельности следователя к его личностным качествам позволил выделить пять основных структурных элементов: а) интеллектуальные качества; б) деловые качества; в) нравственные качества; г) коммуникативные качества; д) эмоционально-волевая целостность.

Деление сущностных качеств личности на указанные элементы весьма условно, но оно позволяет проникнуть в глубину исследуемых психологических феноменов.

Интеллектуальные качества предполагают аналитико-синтетический склад ума, глубину, гибкость, критичность, прогностичность мышления, емкую память, наблюдательность, высокую работоспособность, эрудированность и пытливость ума.

Деловые качества включают самостоятельность, инициативность, ответственность, уверенность в себе, организованность, энергичность, честолюбие, ориентацию на успех.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.