Научная статья на тему 'Логоэпистема как тендерная когнитивная структура'

Логоэпистема как тендерная когнитивная структура Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
267
73
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛОГОЭПИСТЕМА / ТЕНДЕРНАЯ КОГНИТИВНАЯ СТРУКТУРА / ТЕНДЕРНЫЕ АНТРОПОМОРФНЫЕ МОДЕЛИ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Пицун М. А.

В рамках когнитивной парадигмы рассматривается логоэпистема как тендерная когнитивная структура, входящая компонентом в антропоморфные гендерно-маркированные концепты. На основе проведенного психолингвистического эксперимента предлагается классификация тендерных логоэпистем.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

LOGOEPISTEM AS A GENDER COGNITIVE STRUCTURE

Logoepistem is viewed in the frame of cognitive linguistics as a gender cognitive structure, part of gender-marked anthropomorphous concepts. The article presents the analysis of gender logoepistems on the basis of the psycholinguistics experiment carried out by the author.

Текст научной работы на тему «Логоэпистема как тендерная когнитивная структура»

3. Лейчик, В.М. Проблемы отечественного терминоведения в конце XX века / В.М. Лейчик // Вопросы филологии. — 2000. — №2.

4. Шелов, С.Д. Термин. Терминологичность. Терминологические определения / С.Д. Шелов. — СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2003.

5. Дроздова, Т.В. Проблемы понимания научного текста / Т.В. Дроздова. — Астрахань: Изд-во АГТУ, 2003.

6. Беляевская, Е.Г. Концептуальный анализ: модифицированная версия методов структурной лингвистики? /

Е.Г. Беляевская // Концептуальный анализ языка: современные направления исследования Сб. науч. трудов. — М.: Калуга: Изд-во «Эйдос», 2007.

7. Мишланова, С.Л. Терминоведение XXI века: история, направления, перспективы / С.Л. Мишланова // Филологические науки. — 2003. — №2.

8. Демьянков, В.З. Понятие и концепт в художественной литературе и в научном языке / В.З. Демьянков // Вопросы филологии. — 2001.— №1.

9. Демьянков В.З. «Концепт» в философии языка и когнитивной лингвистике / В.З. Демьянков // Концептуальный анализ языка: современные направления исследования Сб. науч. трудов. — М.: Калуга: Изд-во «Эйдос», 2007.

10. Кубрякова, Е.С. О современном понимании термина «концепт» в лингвистике и культурологии / Е.С. Кубрякова // Реальность, язык и сознание: Междунар. межвуз. сборник научных трудов. — Вып. 2. — Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2002.

11. Дроздова, Т.В. Концепты как основа ключевых понятий в терминологии / Т.В. Дроздова // Концептуальный анализ языка: современные направления исследования: Сб. науч. трудов. — М.-Калуга: Изд-во «Эйдос», 2007.

12. Болдырев, Н.Н. Когнитивная семантика: Курс лекций по английской филологии / Н.Н. Болдырев. — Тамбов: Изд-во Тамб. ун-та, 2001.

13. Никитин, М.В. Основы лингвистической теории значения / М.В. Никитин. — М.: Высшая школа, 1998.

14. Кубрякова, Е.С. Новые единицы номинации в перекраивании картины мира как транснациональные проблемы / Е.С. Кубрякова // Языки и транснациональные проблемы. — Т.1. — М.: Тамбов: Изд-во ТГУ, 2004.

15. Постовалова, В.И. Картина мира в жизнедеятельности человека / В.И. Постовалова // Роль человеческого фактора в языке. — М.: Наука, 1988.

16. Лосев, А.Ф. Диалектика мифа / А.Ф. Лосев. — М.: Мысль, 2001.

17. Лейчик В.М. Особенности функционирования терминов в тексте / В.М. Лейчик // Филологические науки. — 1990. — №3.

18. Реформатский, А.А. Термин как член лексической системы языка / А.А. Реформатский // Проблемы структурной лингвистики. — М.: Наука, 1967.

Статья поступила в редакцию 18.06.08.

УДК 81.1

М.А. Пицун, аспирант АлтГТУ, г. Барнаул, Алтайский край

ЛОГОЭПИСТЕМА КАК ГЕНДЕРНАЯ КОГНИТИВНАЯ СТРУКТУРА

В рамках когнитивной парадигмы рассматривается логоэпистема как гендерная когнитивная структура, входящая компонентом в антропоморфные гендерно-маркированные концепты. На основе проведенного психолингвистического эксперимента предлагается классификация гендерных логоэпистем.

Ключевые слова: логоэпистема, гендерная когнитивная структура, гендерные антропоморфные модели.

Современная научная парадигма рассматривает язык лено влиянием этнической принадлежности информан-

в диаде язык-человек. Поэтому одной из актуальных тов, хотя исследования, в которых анализируется куль-

задач когнитивной лингвистики является моделиро- турная составляющая антропоморфных концептов, уже

вание антропоморфных концептов, представляющих существуют. Так, Е.В. Лукашевич, проводя экспери-

фрагмент языкового сознания и отражающих представ- ментальное исследование с целью построения модели

ление человека о самом себе. В своей работе мы исхо- фрагмента языкового сознания, связанного с концеп-

дим из положения о том, что гендерные характеристи- том «человек», выявила, что приблизительно 20% реки являются одними из наиболее значимых при вос- акций, полученных в ассоциативном эксперименте на

приятии и оценке человека, а следовательно, оказывают данный стимул, представляет актуальные для носите-

влияние на когнитивные процессы. Гендерно-марки- лей русского языка культуробусловленные реакции —

рованные концепты «мужчина» и «женщина», «муже- логоэпистемы [4, с. 114-120]. Данные исследования,

ственность» и женственность» уже рассматривались в проведенного Е.В. Лукашевич, подтверждают, что кли-

работах Е.И. Горошко, А.В. Кирилиной и шированные образы, создаваемые и определяемые куль-

Н.В. Уфимцевой [1, 2, 3]. Авторы изучали стереотип- турой, находят свое отражение в сознании носителей

ность поведения информантов разного пола, а также языка, задавая ракурс восприятия реальности. Целью

то, как представлены гендерные стереотипы в созна- нашего исследования является выявление и описание

нии носителей русского языка. Однако Е.И. Горошко, логоэпистем, связанные в сознании носителей языка

А.В. Кирилина и Н.В. Уфимцева не ставили цель мо- с гендерны1ми когнитивны1ми моделями, представлен-

делирования антропоморфных гендерных концептов как ными в возрастной парадигме.

когнитивных концептов, детерминируемых в том чис- Гендерные когнитивные структуры фиксируют осо-

ле и возрастными параметрами. по этой причине про- бенности самоидентификации личности, оценку проводимые ими исследования ограничивались описани- исходящих явлений и событий, а также выбор собствен-

ем центральных концептов «женщина» и «мужчина», ной манеры речевого и неречевого поведения. Когни-

не затрагивая такие гендерно-маркированные концеп- тивные структуры могут быть разного уровня и

ты, как «девочка», «мальчик», «старушка», «старик». функционировать как на уровне комплексных гендер-

Кроме того, до настоящего времени не было предпри- ных моделей, объединяя многочисленные когнитивные

нято попыток выявить и описать фрагменты гендер- признаки женственности, закрепленные в языке, так и

ных когнитивных структур, наличие которых обуслов- на уровне значительно меньших структур — опреде-

ленного стереотипа женственности или конкретной визуализированной гендерной модели-представления.

В последние десятилетия многие исследователи рассматривают связь языка и национальной культуры [5, 6, 7]. Источником многих гендерных моделей-представлений являются прецедентные тексты, которые представляют пласт культурного и языкового наследия. Успешное коммуникативное взаимодействие в определенном лингвокультурном пространстве не может состояться без того, чтобы участники коммуникации не обладали некоторым набором разделяемых фоновых культурных знаний.

Для описания культурообусловленных языковых единиц, входящих в когнитивную базу носителей языка, Н.Д. Бурвикова и В.Г. Костомаров предложили термин логоэпистема, под которым они рассматривают разноуровневые лингвострановедчески ценные единицы, являющиеся стандартным типом языковой реакции на внешние стимулы [8, с. 37]. Е.Н. Канаева поддерживает эту идею, однако исследователь уточняет, что функция логоэпистем заключается в повышении эмоциональной окрашенности и экспрессивности коммуникации, и не рассматривает реализуемую ими когнитивную функцию [9, с. 3]. Мы считаем, что лого-эпистема, заключающая в себе гендерно-маркированную информацию, является гендерной когнитивной структурой, которая соотносится с определенной гендерной моделью и эмоционально-оценочным отношением к ней. Н.Д. Бурвикова и В.Г. Костомаров справедливо отмечают, что изучение логоэпистем, с одной стороны, требует языковых, с другой стороны — культурных фоновых знаний. Подчеркивая «зонтиковый» характер логоэпистем, объединяющих языковые структуры разного уровня, авторы указывают на то, что изучение таких единиц необходимо проводить в рамках современного лингвокогнитивного подхода [10, с. 48]. Гендерные когнитивные структуры как исследовательские модели позволяют обобщить данные о том, как биологический пол и связанные с ним ожидания общества по отношению к представителям разных полов отражаются в языковом сознании.

Логоэпистемы являются ценностными когнитивными структурами. Оценка культурообусловленных текстов — это когнитивный процесс, который определяет вхождение логоэпистем в различные ассоциативные поля, стабильность и устойчивость ассоциативных связей. Н.В. Немчинова полагает, что критерий ценности определяется интеграцией объективных свойств и субъективных оценок [11, с. 70-71]. Мы считаем, что ценность таких лингвоментальных структур, как лого-эпистемы, складывается из совокупности оценок прецедентного текста большим количеством носителей языка. К объективным свойствам, определяющим ценность логоэпистемы, относится то, что носители языка нуждаются в неких фиксированных языковых структурах, которые репрезентируют определенные гендерные когнитивные модели, разделяемые многими представителями языкового сообщества.

Н.Д. Бурвикова и В.Г. Костомаров указывают на то, что термин «логоэпистема» охватывает разнообразные по содержанию и уровню языковые структуры. К ним относятся «и фразеологизмы, и крылатые слова, и высказывания известных людей, и знакомые рядовому носителю языка афоризмы, и пословицы, и поговорки, и присловья, и говорящие имена, и названия, и строчки из песен, стихотворений, из произведений художественной прозы, и штампы тех или иных времен» [10, с. 47]. Логоэпистемы имеют кумулятивный характер, за каждой языковой единицей стоит глубинный смысл, который в сознании носителя языка связан с определенным прецедентным феноменом.

Изучение логоэпистем релевантно как для выявления источников прецедентных текстов, актуальных для носителей русского языка, что служит для описания структуры и строения языка, так и для определения характера ассоциативных связей, что имеет значение для исследования связи языка и мышления.

Проведенный нами в 2006-2007 гг. в г. Барнауле ассоциативный эксперимент охватил 5 возрастных групп носителей русского языка от 8 до 60 лет с общим количеством респондентов 3350 человек. Эксперимент позволил экстернализировать фрагмент языкового сознания респондентов и выделить логоэпистемы, ассоциируемые с антропоморфными гендерно-маркированными когнитивными структурами, актуальными для носителей русского языка на современном этапе. В качестве контрольных слов-стимулов мы выбрали слова, обозначающие людей на основе их вхождения в определенную половозрастную группу: девочка, мальчик, женщина, мужчина, старушка, старик.

На начальном этапе исследования нами была выдвинута гипотеза о том, что перечисленные лексемы, являясь значимыми и широкоупотребимыми, могут и должны быть связаны на ассоциативном уровне с культурно-обусловленными словами и выражениями, представляющими собой логоэпистемы. При проведении эксперимента мы ставили перед собой следующие задачи:

1. Верифицировать выдвинутую гипотезу;

2. Выявить, какие прецедентные тексты являются источниками культурообусловленной информации, связанной в языковом сознании наивного носителя русского языка с гендерными моделями;

3. Определить характер ассоциативной связи между гендерно-маркированными словами стимулами и реакциями-логоэпистемами.

Данные ассоциативного эксперимента представлены в таблице 1.

В ходе обработки данных эксперимента мы установили, что наибольшее количество прецедентных ситуаций и текстов, связанных с гендерными когнитивными моделями, носители русского языка, представители различных половозрастных групп, соотносят со стимулами старик 8,74%, мальчик 7,19%, девочка 5,32% и старуха 5,11%е. Логоэпистемы, коррелирующие со словами женщина и мужчина, единичны, что не позволяет классифицировать их каким-либо образом или вывести определенную закономерность (гистограмма 1).

Одной из наиболее стабильных культурно-зависимых связей со словом старик является реакция Хоттабып (4,7% от общего количества реакций на слово-стимул). У респондентов младшей возрастной группы среди ре-акций-логоэпистем наиболее часто встречаются логоэ-пистемы, сформировавшиеся под влиянием текстов сказок. В возрастных группах старше 12 лет отмечается возрастание количества логоэпистем, источником которых являются классические литературные произведения, изучаемые в рамках школьной программы: Изер-гиль, Раскольников, преступление и наказание.

Устойчивость ассоциативных связей обусловлена частотностью восприятия прецедентного текста реципиентом, соответственно, если информация актуализируется в большем количестве ситуаций общения, то связь между стимулом и реакцией-логоэпистемой становится более прочной. Одним из факторов, способствующих формированию устойчивых ассоциативных связей, является сочетание разных источников передачи прецедентных текстов, которые взаимодополняют друг друга. Реципиент информации имеет возможность создать комплексный аудио-визуальный образ, связанный с прецедентным текстом, который будет представлять устойчивую когнитивную структуру. В проведенном исследовании отмечена частотная ассоциативная связь ста-

рик и море, которая в сознании представителей русскоязычного сообщества связана не только с произведением «Старик и море» Эрнеста Хемингуэя, но и с одноименным русским мультфильмом, получившим многочисленные кинематографические награды.

В ходе исследования мы ставили перед собой задачу определить, какие ло-гоэпистемы входят в ассоциативное поле гендерных когнитивных антропоморфных моделей и какие произведения литературы, музыки, кино, изобразительного искусства являются их источниками. Выполнение этой задачи позволило выявить актуальные средства передачи культурно-обусловленных языковых знаний. Результаты эксперимента показали, что наиболее частотными являются ло-гоэпистемы, отсылающие к литературным произведениям: Изергиль, мальчик и тьма, преступление и наказание, Том Сойер. В данной группе многочисленны логоэпистемы, сформированные под влиянием текстов сказок: Мальвина, Дюймовочка, Красная Шапочка, Снегурочка, Мальчик-с-пальчик, Иванушка, Незнайка. Далее по количеству реакций следуют логоэпистемы, сформированные под воздействием произведений изобразительного искусства: Аленушка, девочка с персиками, девочка на шаре. Также встречаются логоэпистемы, источниками которых являются тексты популярных песен: девочка-студентка, девочка-виденье, мальчик хочет в Тамбов, босоногий мальчик, мальчик-гей. Кроме того, респондентами были даны реакции-логоэпистемы, отражающие некоторые реалии и стереотипы, языковые штампы: девочка-припе-вочка, старушка-веселушка.

Изучая роль логоэпистем в заголовках текстов СМИ, Е.Н. Канаева предложила их классификацию по принципу автономности/связности с текстом-источником [9]. Сущность данной классификации состоит в том, что в процессе функционирования одни логоэпистемы сохраняют связь с прецедентными текстами, в то время как другие ее утрачивают, оставаясь, тем не менее, актуальными языковыми структурами. Предложенная классификация позволяет выявить динамику развития языка и функциональной продуктивности лонги-тюдного воспроизводства прецедентных феноменов в языке. Используя классификацию и терминологию Е.Н. Канае-вой, отметим, что в проведенном нами ассоциативном эксперименте часть выявленных логоэпистем имеет четко прослеживаемую связь с прецедентным источником: старик Хоттабып, Мальчик-с-пальчик и др.; а некоторые логоэпистемы утратили связь с источником, их происхождение не является очевидным для носителя языка: божий одуванчик, старушка-веселушка, девочка-припевочка. Такие логоэпистемы Е.Н. Канаева предлагает называть «авто-семантичными» [9].

Табл. 1

Выборка логоэпистем во всем массиве ассоциаций слова-стимулы

Слова- стимулы Реакции-логоэпистемы Доля от общего количества реакций на данное слово-стимул

мальчик Мальчик-с-пальчик (5,04% от общего количества реакций на данное слово стимул); босоногий мальчик; Иванушка; Незнайка; мальчик-гей; мальчик и тьма; мальчик хочет в Тамбов; писающий мальчик; Том Сойер 7,19%

девочка Аленушка; Барби; девочка-виденье; девочка, живущая в сети; девочка на шаре; девоч-ка-припевочка; девочка с персиками; девочка-студентка; Дюймовочка; Красная Шапочка; Мальвина; Снегурочка 5,32%

мужчина денди; мачо; настоящий мужчина; настоящий полковник; супермен 1,03%

женщина женщина-вамп; женщина-загадка; женщина-кошка; женщина с изюминкой; курица не птица, баба не человек 0,72%

старик Старик Хоттабыч (4,7% от общего количества реакций на слово-стимул); золотая рыбка; Дед Мороз; Дерсу Узала; Джинн; и море; избушка; корыто; Кощей; Лев Толстой; невод; Папа Карло; сеть; сказка о золотой рыбке; сказка о рыбаке и рыбке; Старик-Боровик; Старик-Годовик; Старик-Мухомор; старуха/старушка; старче в золотой рыбке 8,74%

старушка Шапокляк (0,95%); Баба-Яга (0,75%); Арина Родионовна; божий одуванчик; Изер-гиль; карга; Пельцер; преступление и наказание; Пушкин; старушка в Буратино; Раскольников; старик; старушка в стихотворении Пушкина; старушка-веселушка; старушка дней моих суровых; тимуровцы 5,11%

Гистограмма 1

Доля логоэпистем от общего количества реакций на слова-стимулы в различных половозрастных группах

Изучение связи языка и мышления — одна из задач когнитивной науки на современном этапе. Выявление наиболее частотных логоэ-пистем и определение характера ассоциативной связи между стимулом и реакцией позволяет исследователю установить, какие когнитивные процессы являются определяющими при интериоризации фоновых знаний, разделяемых представителями конкретного языкового сообщества, что выступает ассоциативным основанием, обеспечивающим связь слова-стимула и реакции. Мы выделили следующие группы реакций, в зависимости от характера ассоциативной связи:

• реакции, фиксирующие устойчивы1е собственно язы1ковы1е связи;

• реакции, связанные с визуализированными образами;

• реакции, определяющие вхождение слов в определенную контекстно-связанную группу.

Реакции, фиксирующие устойчивые собственно языковые связи: слово-стимул и реакция образуют устойчивую пару, основанную на соположении языковых единиц и характеризующуюся высокой частотностью употребления данной связи в речи носителей языка. В проведенном эксперименте к реакциям данной группы относятся: Мальчик-с-пальчик, мальчик хочет в Тамбов, босоногий мальчик, мальчик-гей, мальчик и тьма, писающий мальчик; девочка на шаре, девочка-припевочка, девочка с персиками, девочка-студентка, девочка-виденье; женщина-вамп, женщина-кошка, женщина-загадка, женщина с изюминкой; старушка-веселушка; старик-Воровик, старик-Годовик, старик Хоттабыч.

Связь в таких ассоциативных парах может быть как прямой, основанной на непосредственном соположении слова-стимула и реакции в речи, так и дистантной, т.е. слова связаны контекстом. Слово-стимул должно являться ключевым, доминирующим в данном контексте, чтобы при актуализации логоэпистемы в речи она могла быть узнана носителем языка как относящаяся к определенному прецедентному тесту. Для того чтобы контекстная связь оказалась устойчивой, текст должен быть знакомым большому количеству носителей языка, часто становиться объектом восприятия и воспроизводиться в неизменном виде. Образцом такого устойчивого контекста являются песни. В нашем исследовании реакцией-логоэпистемой, имеющей дистантную контекстную связь со словом-стимулом, является мужчина-настоящий полковник. Полностью контекст имеет вид: «Ах, какой был мужчина, ну, настоящий полковник».

Наряду с перечисленными реакциями встречаются и единичные квази-логоэпистемы, происхождение которых не является однозначным, например, девочка и волк. Здесь возможна аллюзия на «Сказку о Красной Шапочке» или ошибочная отсылка к музыкальному произведению «Петя и волк». Мы считаем необходимым привести данную единичную реакцию в качестве иллюстрации того, что интерпретация экспериментальных данных неизбежно влечет некоторую долю субъективной оценки.

Реакции, связанные с визуализированными образами. Реакции данной группы можно назвать реакциями-представлениями, которые ассоциируются в сознании представителей русского языкового сообщества с героями фильмов, сказок, с персонажами, изображенными на полотнах известных художников и других артефактах культуры, имеющих визуальную презентацию. Рассматриваемая группа реакций иллюстрирует связь вербального и авербального мышления, поликодовость восприятия информации. И.В. Рогозина, соглашаясь с мнением В.З. Демьянкова, подчеркивает, что авербальные когнитивные структуры неразрывно связаны с вербальными, поэтому «особым предметом изучения должно стать исследование взаимодействия систем восприятия, репрезентации и продуцирования информации» [12, с. 189].

Следует отметить, что реакции-представления можно условно подразделить на два типа: интеркультурные (Мальвина, Дюймовочка, Красная Шапочка, Снегурочка, Иванушка, Незнайка, Кощей, Дед Мороз, Папа Карло, Шапокляк, Баба-Яга, Пельцер, карга, божий одуванчик, Дерсу Узала) и транскультурные (Барби, Том Сойер, джинн, супермен). Результаты проведенно-

го исследования показали, что количество реакций-интеркультурных логоэпистем значительно превосходит количество реакций-транскультурных логоэпистем. Однако изучение последних как периферийного компонента структуры концепта также значимо, поскольку определяет степень участия носителя русского языка в диалоге культур.

Процессы глобализации и открытость информационного пространства, равно как и интеграция культур, способствуют появлению и закреплению в бытовом сознании носителей русского языка ассоциаций, имеющих транскультурный характер. Транскультурные ло-гоэпистемы представляет особый интерес, так как, пре-суппозиционно, логоэпистема — это языковая и ментальная репрезентация культурных знаний, разделяемых представителями одного лингво-культурного сообщества, и адекватное понимание контекста, в который включена логоэпистема, невозможно без знания прецедентного текста. Однако, интеграция культурного наследия путем знакомства носителей русского языка с прецедентными текстами других культур (через сказки, книги, кино) делает возможным присвоение инокультурных прецедентных антропонимов. При регулярной актуализации инокультурные логоэпистемы входят в качестве компонентов в когнитивные гендерные модели, усвоенные носителями русского языка в процессе социализации в своей культуре. Консьюме-ризация общества, продвижение на российский рынок западных игрушек и развлечений также способствуют тому, что прецедентные западные персонажи становятся хабитусными для представителя русскоязычного сообщества.

Результаты эксперимента показали, что актуальной ассоциативной связью, имеющей транскультурный характер, является девочка-Варби. Кукла Барби стала одной из самых распространенных игрушек для девочек. Она ассоциируется, с одной стороны, с игрой в куклы, с другой — с определенным фемининным прототипом. Такое двойное вхождение «Барби» в семантическую группу женственности и детства способствует упрочению ассоциативной связи девочка-Варби. Наличие такой частотной реакции, как Варби, у респондентов женского пола в возрастных группах «7-10» и «1115» лет объясняется значимостью игры как одного из видов деятельности для респондентов этих возрастных групп и актуальностью игры с куклой Барби как способа соответствовать гендерным нормам поведения девочек. Отсутствие данной реакции в других возрастных группах респондентов связано с нерелевантностью игры с Барби для маркирования гендерной идентичности ребенка, и, что немаловажно, отсутствием кукол Барби тогда, когда респонденты старших возрастных групп были детьми.

В проведенном нами ассоциативном эксперименте отмечена повторяющаяся у респондентов разных половозрастных групп реакция Аленушка/Аленка на слово-стимул девочка. Мы полагаем, что эта реакция также может быть отнесена к логоэпистемам, так как образ русской девочки Аленушки закреплен в сознании носителей языка посредством произведений устного народного творчества. Главной героиней русских сказок часто является девочка Аленушка («Сказка про сестрицу Аленушку и братца Иванушку», «Гуси-лебеди»). Образ Аленушки запечатлен и художником В.М. Васнецовым на картине «Аленушка», которая знакома всем из школьной программы. Визуализированный образ девочки-Аленки представлен также на обертке шоколада российского производства «Аленка». Устойчивость ассоциативной пары девочка-Аленка/Аленушка объясняется комплексным характером восприятия логоэпи-стем, фиксированных в языковых связях и визуаль-

ных образах, а также интеграцией когнитивных признаков прецедентных текстов.

Таким образом, логоэпистемы многомерны, так как они связаны с определенным прецедентным персонажем, его внешностью, характером, отношением к другим персонажам и поведением в определенных ситуациях, однако в коммуникативных актах актуализируется минимальный набор характеристик и черт, который выбирается из множества качеств, ассоциирующихся с определенным прецедентным персонажем. Например, в результате ограничения набора актуальных признаков литературный герой Раскольников предстает «молодым человеком, ограбившим старушку» [13, с. 23]. Вслед за Д.Б. Гудковым, мы полагаем, что для удобства общения и успешности коммуникации характеристики прецедентного персонажа редуцируются, однако следует учесть, что ограничение и симплифи-кация не тождественны сведению многообразия признаков персонажа к плоскому представлению, связанному с одной характеристикой. В подтверждение приведем мнение В.В. Красных о том, что прецедентные персонажи обладают несколькими «масками»: «дядя Степа это и милиционер, и человек высокого роста» [14, с. 113]. Следовательно, в зависимости от ситуации общения и коммуникативной интенции говорящего актуализируются те или иные компоненты логоэпис-темы как когнитивной структуры. Прецедентные феномены нельзя расчленить, так как они представляют собой комплекс образов, «спаянных воедино и предстающих как молекулярная единица» [14, 105]. На примере прецедентного персонажа Ваба-Яга В.В. Красных показывает, что «при функционировании этого имени апелляция происходит, прежде всего, именно к внешности, однако всегда подразумеваются и возрастные характеристики, и свойства характера» [14; с. 105]. В нашем исследовании ключевым, детерминирующим оказался именно возрастной фактор. Устойчивыми ассоциативными связями с лексемой старушка являются реакции Шапокляк (0,95%) и Ваба-Яга (0,75%). Последняя представляет собой один из центральных фольклорных персонажей, попадающий в эту категорию как уже немолодое лицо женского пола. Несмотря на ярко выраженный негативный характер персонажа, Баба-Яга всегда детально прорисована, что способствует закреплению модели в сознании реципиентов информации. Как все лингво-ментальные образования, когнитивные гендерные модели многогранны и слож-

ны по своему строению, следовательно, не только вербальные структуры, но и визуальные образы, соотносящиеся с определенной языковой структурой, способствуют формированию гендерных моделей.

Реакции, определяющие вхождение слов в определенную контекстно-связанную группу.

Прецедентными текстами, выступающими в роли фоновой культурной информации и обеспечивающими устойчивую связь по принципу стимул-реакция, часто являются различные литературные произведения, авторские и народные, многие из которых входят в школьную программу по литературе и, соответственно, знакомы большинству носителей языка. В проведенном исследовании примерами реакций данной группы являются реакции Раскольников, преступление и наказание на слово-стимул старушка.

На наш взгляд, определенный интерес представляет рассмотрение ассоциативных пар старик-старуха/ старушка и старушка-старик. В данном случае слова старик и старушка (как вариант также « старуха») имеют дуально-реверсивную связь, так как во многих русских народных и авторских сказках героями становятся Старик и Старуха. Большое влияние на формирование когнитивной гендерной модели старик в сознании носителей русского языка оказали сказки А.С. Пушкина, что подтверждается значительным числом сказочных логоэпистем в ответах всех групп респондентов (3,04%): золотая рыбка, сказка о золотой рыбке, сказка о рыбаке и ры1бке, сеть, невод, корыто, избушка, старче в золотой ры1бке. Следует отметить, что влияние творчества А.С. Пушкина на формирование гендерной когнитивной модели старушка не ограничивается установлением ассоциативной связи со сказками. Старушка для носителей русского языка это еще и няня Пушкина, также, по смежности, и Пушкин, Арина Родионовна, старушка в стихотворении Пушкина, старушка дней моих суровых.

В качестве вывода следует отметить, что логоэпис-темы являются гендерными когнитивными структурами, входящими в когнитивные модели женственности и мужественности. Исследование логоэпистем, входящих в ассоциативные поля различных гендерных концептов, позволяет определить, какие прецедентные тексты становятся значимыми для носителей языка, являясь материалом для когнитивных процессов по обработке, систематизации и хранению вербальной и авербальной информации.

Библиографический список

1. Горошко, Е.И. Языковое сознание (Ассоциативная парадигма): Дис.... д-ра филол. наук. М., 2005.

2. Кирилина, А.В. Гендерные аспекты языка и коммуникации. Автореф. дис. ... докт. филол. наук. М., 2000.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

3. Уфимцева, Н.В. Русские: опыт ещё одного самопознания // Этнокультурная специфика языкового сознания. [Сб. ст.] / Отв. Ред. Н.В. Уфимцева / М.: Институт языкознания РАН, 1996.

4. Лукашевич, Е.В. Когнитивная семантика. Эволюционно-прогностический аспект: монография / Под ред. и с вступ. ст. В.А. Пи-щальниковой. — Москва, Барнаул: Изд-во Алт. Ун-та, 2002.

5. Гвоздева, А.А. Языковая картина мира: лингвокультурологические и гендерные особенности. Дис.. канд. филол. наук. — Тамбов, 2003.

6. Картушина, Е.А. Гендерные аспекты фразеологии в массовой коммуникации: Дис.. канд. филол. наук. М., 2003.

7. Маслова В.А. Лингвокультурология. — Москва 2001.

8. Бурвикова, Н.Д., Костомаров В.Г. Старые мехи и молодое вино. Из наблюдений над русским словоупотреблением конца XX века. СПб: Златоуст, 2001.

9. Канаева, Е.Н. Текстовые функции логоэпистемы (на материале газетных заголовков). Автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 2007.

10. Бурвикова, Н.Д., Костомаров В.Г. Воспроизводимые сочетания слов как лингвокогнитивная и терминологическая проблема // Филологические науки №2. 2006 г.

11. Немчинова, Н.В. Когнитивные и лингвокультурные особенности поздравления в массовой коммуникации // Мир науки, культуры, образования. №1 (8). 2008.

12. Рогозина, И.В. Гетерогенный характер репрезентации информации в медиа-тексте // Языковое бытие человека и этноса: психолингвистический и когнитивный аспекты. [Сб. ст.] / Ин-т языкознания РАН, Лаб. Психолингвистики и когнитологии Алт. гос. унта.; [Под общ. ред. В.А. Пищальниковой]. — Барнаул: изд-во АГУ. Вып.6.

13. Гудков Д.Б. Проблемы изучения и описания русского языкового пространства // Языковое бытие человека и этноса: психолингвистический и когнитивный аспекты. [Сб. ст.] / Ин-т языкознания РАН, Лаб. Психолингвистики и когнитологии Алт. гос. ун-та.; [Под общ. ред. В.А. Пищальниковой]. — Барнаул: изд-во АГУ. Вып.8. — 2004.

14. Красных В.В. Анализ дискурса в свете когнитивной научной прадигмы (лингво-когнитивный подход) // Языковое бытие человека и этноса: психолингвистический и когнитивный аспекты. [Сб. ст.] / Ин-т языкознания РАН, Лаб. Психолингвистики и когнитологии Алт. гос. ун-та.; [Под общ. ред. В.А. Пищальниковой]. — Барнаул: изд-во АГУ. Вып.8. — 2004.

Статья поступила в редакцию 26.06.08.

УДК 82.801.6

И.В. Лунина, аспирант БГПУ, г. Барнаул

ОДЕЖДА КАК ПРОЯВЛЕНИЕ «ТЕЛЕСНОСТИ» МУЖСКОГО ПЕРСОНАЖА НОВЕЛЛ С.Д. КРЖИЖАНОВСКОГО

В статье рассматривается особенность персонажа С.Д. Кржижановского через характеристику его одежды. Шляпа и пальто — единственные его приметы, репрезентируют социальное положение. Одежда срастается с человеком и не отделима от него. Пальто и шляпа как проявление телесности маркируют существование персонажа между «этим» и «тем» миром, между миром живых и мертвых.

Ключевые слова: персонаж, телесность, шляпа, пальто, портрет.

Время создания новелл С.Д. Кржижановского — эпоха модернизма, которая знаменует интерес к аномалиям телесности (М. Бахтин, М. Розанов, З. Фрейд). Как отмечает О. Буренина, сомнение в оппозиции «телесное — духовное» в модернизме реализуется через фрагментарное изображении телесности» [1, с. 323].

Человек в художественном мире С.Д. Кржижановского — главная категория. В новеллах он идентифицируется как через материальные, так и душевные/ духовные составляющие. Проявление телесности в мужском персонаже связано с попыткой самоидентификации. Глаза, спина и пальцы универсальные приметы человека Кржижановского, но телесность персонажей Кржижановского в целом уместно назвать ускользающей, так как немногочисленные соматические составляющие в ранних новеллах (20-е гг.) отсылают к нематериальному началу.

«Выбор персонажей, их конфигурации, созданные для них судьбы и обстоятельства — все это материал, при помощи которого литература ставит вопросы о человеческом бытии» [2, с. 111]. Определенную значимость персонаж Кржижановского приобретает не только за счет выбора автором обстоятельств, свойств, но и поведения, внешнего вида.

С. Кржижановский в новеллах чрезвычайно редко упоминает о костюме, однако неизменно «одевает» персонажей в пальто и шляпу, которые являются субститутом телесности — границей между внешним миром и человеком. Одежда функционирует в семантическом поле «холод»: «холод полз сквозь пальто», «В швы1 моего обтерханного пальто втискивается холод» [3, с. 398]. Ветхость одежды — знак социального статуса

(персонаж — бездомный человек), определяющего положение человека в мире/пространстве, его взаимоотношение с пространством и людьми. Она становится границей между людьми, которая делает невозможной любую коммуникацию, то есть «выключает», говоря словами Кржижановского, персонаж «из всех глаз». Отказ от видения человека провоцирует сомнение в его существовании.

Одежда не выполняет прямого предназначения — защиты от холода, но «стягивая [...] плечи», является границей между внешним и внутренним, «выключен-ность» из пространства. Она становится субститутом телесности: «тщательно выбритое лицо незнакомца, и его тщательно чищенное платье — заношены1 и блеклы: платье — в складках, лицо — в морщинах» [3, с. 464]. Костюм и тело становятся семантически идентичны и изоморфны. Маркируется «выключенность» персонажа не только из мира внешнего, но и внутреннего (теснота одежды), как приметы сложных отношений с самим собой1. Шов в качестве непременной составляющей одежды служит постоянной отсылкой к положению медиума — шва между «тем» и «этим» миром. Семантика одежды, локализованная через шов, связана с отказом от возможности воздействия: «даже глядя на меня, меня не видят, даже наткнувшись плечом о плечо, только что-то бормочут, не подымая глаз» [3, с. 397]. Персонаж направлен в мир/пространство, но мир (окружающие) игнорирует само видение другого человека, его существования, следовательно, и взаимодействие и воздействие. Отказ от любого воздействия есть отказ от коммуникации, равной существованию персонажа.

1 Понятия «внутреннего» и «внешнего» чрезвычайно важны для С.Д. Кржижановского. В новеллах они зачастую перекликаются. В новелле «Жизнеописание одной мысли» внутреннее (внутричерепное) пространство явлено через миросозерцание: «раскрывалось чистое, не загрязненное вещью пространство: оно давало просозерцать себя насквозь — от безначальности до бесконечности» [3, с. 141]. Теми же характеристиками наделено и внешнее пространство: «она [природа] смотрит на меня, вернее, сквозь меня в какие-то свои вечные дали, мне, тленному, с жизнью длиною в миг, чужие и невнятные» [3, с. 164]. Внешнее пространство — поле выступает эквивалентом внутреннего пространства — миросозерцания через две характеристики: просматриваемость и вечность. Новелла «Катастрофа» начинается с определения мира: «Многое множество ненужных и несродни друг другу вещей: камни — гвозди — гробы1 — души — мы1с-ли — столы1 — книги — свалены1 кем-то и зачем-то в одно место: мир» [3, с. 123] (вы1делено мной. — Л.И.). В ранней новелле Кржижановского «Якоби и «Якобы»» (1918) один из участников диалога «Якобы» говорит: «мир — это длинная скучная опись вещей давно утраченныьх, погибших: вещи погибли, а наименования все еще звучат» [3, с. 113]. И третье похожее описание встречается в новелле «Катастрофа» (1919-1922): «Все смы1слы1, друг другу ненужные и несродни, она [мы1сль] стаскивала в одно место: мозг Мудреца» [3, с. 123] (выделено мной. — Л И.). Причем и в том, и в другом описании «мира» присутствует практически идентичное определение: «ненужные» и «несродни» друг другу. Мир не изменился, переходя из внешнего своего бытования в бытование внутреннее.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.