Научная статья на тему 'Литературный театр как принцип театральной студийности'

Литературный театр как принцип театральной студийности Текст научной статьи по специальности «Искусствоведение»

CC BY
496
50
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ТЕАТР-СТУДИЯ / STUDIO THEATRE / ЛИТЕРАТУРНЫЙ ТЕАТР / LITERARY THEATRE

Аннотация научной статьи по искусствоведению, автор научной работы — Аронин Сергей Владимирович

В статье анализируется современное состояние театральной студийности в нашей стране и пути ее дальнейшего развития.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

LITERARY THEATRE AS A PRINCIPLE OF THEATRICAL STUDIONESS

The article describes modern aspects of theatrical studios in Russia and the ways of their further development.

Текст научной работы на тему «Литературный театр как принцип театральной студийности»

С. В. Аронин*

ЛИТЕРАТУРНЫЙ ТЕАТР КАК ПРИНЦИП ТЕАТРАЛЬНОЙ СТУДИЙНОСТИ

В статье анализируется современное состояние театральной студийности в нашей стране и пути ее дальнейшего развития.

Ключевые слова: театр-студия, литературный театр.

S. Aronin. LITERARY THEATRE AS A PRINCIPLE OF THEATRICAL STUDIONESS

The article describes modern aspects of theatrical studios in Russia and the ways of their further development.

Key words: studio theatre, literary theatre.

В современном театральном пространстве, где театральный продукт производится с изрядным неистовством, а индустрия поощрений (фестивали, премии, юбилеи) настолько широка, что пусть и по касательной, но проходит через судьбу большинства театральных деятелей, — в таком пространстве говорить об определённой системе ценностей, о борьбе направлений и взглядов, о манифестах и парадигмах становится весьма трудно. Театральная студийность как социальная ниша в театральном континууме исчерпывает свою бытность, продолжая с трудом существовать лишь как ниша культурная, как театральный феномен.

Театральная элита, словно по привычке или по чрезвычайной серьёзности отношения к делу (признаки кризиса культуры по Й. Хёйзинге), из года в год отмечает своим вниманием всё одних и тех же — кого-то возвеличивая, кого-то уничтожая, но всё одних и тех же. В этих «сливках» театрального сообщества среди прочих глубоко увязли на лидирующих позициях московские театры-студии такие, как «Театр-студия под руководством О. Табакова» (основан в 1987 году), «Мастерская П. Фоменко»

* Аронин Сергей Владимирович — аспирант кафедры истории и теории культуры Московского гуманитарного университета, e-mail: [email protected].

(основана в 1993 году) и «Студия театрального искусства» под руководством С. Женовача (основана в 2004 году). Все они основаны выпусками Российской Академии Театрального Искусства. Неким звеном, их объединяющим, является однокурсница О. Табакова, сподвижница П. Фоменко и учитель С. Женовача — Сусанна Павловна Серова, обучавшая и идейно вдохновлявшая все эти выпуски.

О процессе возникновения театральных студий и привнесения ими новых жанров она говорит, что студия, как и студень — нечто сохранённое в подлинности и однородности формы. В условиях современного театра, когда альтернативой средствам выразительности становится узнавание популярных и знаменитых артистов; когда повсеместно внедряется театральный жанр «любимые артисты в заграничных декорациях»; в таких условиях студия даёт возможность разговора со зрителем. Разговора предметного — об авторе, о пьесе. Первым стимулом служит первое ощущение от текста, причём как у авторов спектакля, так и у зрителей. А дальше начинается общение. Ведь даже если есть полное согласие с автором, всё равно над нами довлеют наши личностные начала и обстоятельства. И тогда в этом театральном общении появляется стереоскопичность...

Действительно, разговор со зрителем — не абстрактная формулировка, а конкретное отличие вышеуказанных театров-студий от пугающе академического большинства театров с вековой историей существования.

Жанр одного из последних спектаклей С. Женовача в СТИ (Студии Театрального Искусства) (платоновская «Река Поту-дань») обозначен как сокровенный разговор. Подобные тенденции присущи упомянутым театрам-студиям и объединяют многие их опусы.

Во-первых, это любовь к авторскому слову, отношение к нему и как к действию, и как к атмосфере, и как к первопричине спектакля. Текст как самоцель. Режиссёр выполняет то ли герменевтическую функцию, то ли просто внятно повествует.

По словам С. Женовача «книга — это то, с чего начинается все. Это огромный труд — быть один на один с книгой. Читательская культура, к сожалению, уходит. А театр вообще — то

место, где можно читать коллективно» [С. Волков, Литература, 20.08.2007].

В своём спектакле по Ч. Диккенсу «Битва жизни» (спектакль — лауреат премии «Золотая маска — 2009») Женовач выбрал ещё более странный приём: в руках у всех актёров белые тетрадки ролей. Нарочито неживыми голосами молодые актёры читают неживые викторианские сантименты. «При этом, не расставаясь с тетрадками своих ролей, актеры поначалу не сильно скрывают некоторое недоумение, и до самого конца — сохраняют дистанцию. Самые взволнованные слова в некоторых случаях произносятся наиболее обособленно, не раскрашенно, время от времени актеры, будто бы увлекаясь, сближаются с текстом, но все-таки ни разу не переступают черту, за которой соединяются актер и герой» [Г. Заславский, Независимая газета, 02.06.2008].

Другой пример. «Инициатором возобновления спектакля 1989 года "Затоваренная бочкотара" в театре-студии под руководством О. Табакова в 2007 году стал сам художественный руководитель театра, пустивший в ход аргумент: "Я хочу, чтобы новое поколение «Табакерки» прочитало этот текст! И тут, надо полагать, в господине Каменьковиче (режиссёр спектакля) взыграл азарт: влюбить нынешних, возможно, никогда не читавших писателя Аксёнова актёров в текст «Бочкотары»"» [А. Шендерова, Коммерсант, 10.09.2007].

А в 2009 году Е. Каменькович на сцене театра «Мастерская П.Фоменко» впервые в истории театра поставил 6-часовой спектакль по «Улиссу» Джойса. Из разных интервью с ним узнаём: «К «Улиссу» мы относимся как к поэме» [А. Шендерова, Коммерсант-Власть, 9.02.2009]. «Когда я прочел "Улисса", причем все книги я обычно читаю за один день, а на эту ушла неделя, что меня просто взбесило. И уже тогда, например, глава "Циклопы" вызывала гомерический хохот. Возникло желание каким-то образом перенести этот текст на сцену» [Е. Каменькович, Частный корреспондент, 4.02.2009]. «Да, пожалуй, для нас в работе главными оказались "буквы". Мои студенты-режиссеры сейчас спорят о получившемся в результате» [там же].

Такое почтение к авторскому слову и работа над прозаическими произведениями как приоритетная рождает определён-

ный театральный жанр коллективного рассказа, который влечёт за собой, не говоря о методе работы над спектаклем, иной способ актёрского существования и особые отношения актёра (или авторов спектакля) со зрителем. Рассмотрим возможные смыслы этого тезиса.

Размышляя о спектакле СТИ «Захудалый род» (по хронике Н. Лескова, режиссёр С. Женовач), критик говорит:

«Искусство медленного, намеренно неторопливого и внимательного чтения, которое не в первый раз демонстрирует этот режиссер, обретает сегодня особую ценность и значимость. Он заставляет и актера, и зрителя слушать и услышать текст, оценить авторское слово, наполненное в спектакле сердечным смыслом, а также тихим, но настойчивым пафосом нравственного усовершенствования. Театр, словно говорит нам режиссер, и есть та кафедра, с которой можно миру сказать много добра. С кафедры ведь необязательно громогласно проповедовать — услышат и тихий голос, если речь заденет за живое. Эту гоголевскую веру в слово на театре, обращенное к душам людским, разделяет и Сергей Жено-вач, а с ним его ученики, недавно окончившие ГИТИС и решившие стать театром» [О. Галахова, Литературная газета, 28.06.2006].

Однако кроме обращения к зрителям («телеграммы в зрительный зал») существует и другая сторона этого направления: по словам А. Лавровой «Женовачи в "Захудалом роде" на глазах у зрителей демонстрируют некий живой, объемный результат-символ, но и показывают процесс воспоминаний и процесс воспитания своей коллективной памяти. Этот процесс требует не только воли, но и труда. Но не суровое самоотвержение, не аскеза чувствуются в труде женовачей, а счастливое сосредоточение на постижении. И то же самое демонстрируют их герои. "Захудалый род" — коллективный поиск критериев и механизмов, дающих возможность выжить человеку в эпоху разрушения ценностей. Выжить человеческому в человеке» [А. Лаврова, Страстной бульвар, №10, 01.09.2006].

Разнообразие трактовок целесообразности такого приёма (или такого театра?) можно объяснить следующим предположением. Драматургия, как правило, закрывает «четвёртую стену» между сценой и зрительным залом, делая зрителя очевидцем какой-то истории, и в редких случаях — молчаливым партнёром.

Инсценированная проза, наличие такого персонажа как рассказчик, делает зрителя соучастником, т.к. выстраивается связь не «актёр-зритель», а «автор-рассказчик-актёр-зритель». Междиалогическое пространство (реплики от автора или ремарки в драматургии) и создаёт ту среду обитания, где живут рассказчик, герой и должен зажить и сам зритель.

О спектакле «Рассказ о счастливой Москве» (Театр-студия п/р О. Табакова, режиссёр М. Карбаускис): «Роман не превращается в прямые диалоги, актеры читают его, просто разложив на голоса и иногда говоря о своем персонаже в третьем лице, но от этого ощущение становится только острее» [Д. Годер, Газета.ги, 2.05.2007].

Механизм, метод работы можно наблюдать на примере спектакля П. Фоменко «Война и мир. Начало романа. Сцены». «Когда спектакль задумывался, предполагалось, что он будет решён в жанре читки по ролям, но исполнители иногда будут отвлекаться от текста и разыгрывать отдельные сцены. Следы того замысла проступают во втором действии нынешнего спектакля, когда актёры, словно отстраняясь от ролей, зачитывают по книгам обрывки толстовского текста» [Р. Должанский, Коммерсант, 20.02.2001].

«Спектакль складывается из сцен, в которых актеры "Мастерской" играют по нескольку ролей. Не потому, что в труппе недостаток актеров, — именно так подчеркивается принцип чтения. Пьесы не было, инсценировка складывалась во время долгого и подробного чтения, а вернее, вчитывания в роман» [Г. Заславский, Независимая газета, 21.02.2001.]

«Этюдный принцип чтения текста, лежащий в основе спектакля и метода Мастерской Фоменко вообще, заключается именно в том, чтобы сцена за сценой вытаскивать непосредственную драматургию эпизода, его прямой эмоциональный смысл» [К. Рогов, Полит. Ру, 11.02.2001].

В таком театре внимательного чтения, коллективного рассказа и открытой репетиции главным средством выразительности, главным атмосферообразующим фактором и признаком определённого стиля становится интонация речи, её манера и звучание.

Как гласят законы сценической речи — основой интонации являются действенный импульс и эмоциональная наполненность. Но и не только. В спектакле, как говорит С. Женовач, «Очень важно найти интонацию автора. Она у каждого автора своя. К тому же в стихотворной пьесе она особая, в прозаической — еще иная. Постигается природа мыслей, природа чувств персонажей. А потом ищется эквивалент пространственный, пластический. Вы в итоге сочиняете свой спектакль, с этими ребятами, с их природными данными, с их психологическими данными» [О. Рогинская, Русский журнал, 15.08.2007].

О том, что подобные слова не есть лукавство, и о том, насколько они подтверждаются практикой, можно судить из статьи А. Лавровой «Род воспитания»: «В интонации женова-чей нет ироничной игривости и легкости, хотя они умеют простодушно шутить. Ее не назовешь музыкальной, хотя в ней живет некий общий для всех актеров ритм постижения. Она патологически органична, абсолютно проста, но в ней нет и намека на разговорную стертость улицы или бубнеж безыскусных учениц, читающих «без выражения». В ней нет заигрывающей достоверности, как нет и разъятия на отдельные слова, смысл каждого из которых акцентируется. Женовачи говорят так, будто бы силятся вспомнить ускользающий сон. Это вдумыва-ние, вживание в каждый оттенок смысла произносимой фразы — перевод на глазах у зрителя искомого, ускользающего, но все же постигаемого смысла внутрь своего личного опыта, своей личной памяти, поиск соответствий, родственности, а потом извлечение уже из себя и только тогда произнесение. В результате и рождается ощущение этой неестественной, почти вкрадчивой естественности, когда каждое слово поддержано мощным внутренним открытием. Такое произнесение текста не кажется принадлежностью психологического театра, здесь нет отождествления актера с образом. Напротив — это органичное и одухотворенное транслирование идей автора, преображенное личной модуляцией» [А. Лаврова, Страстной бульвар, №10, 01.09.2006].

При всём богатстве и свободе выражения, которое предлагает театральной студии так называемый литературный театр (театр

слова, многословности и говорения), есть и его краеугольные камни. Пожалуй, главный из них это вопрос инсценировки. Ведь неизбежно появление режиссёра между книгой и читателем (в случае постановки прозы, а не драматургии), то есть появление фигуры посредника, навязывающего ему свою собственную логику, образы, с ним (читателем) не совпадающие. В таких случаях, конечно, ещё помогает студийная коллективность: при постановке «Улисса», как говорит режиссёр Е. Каменькович, Полина Кутепова выступила ещё и как инсценировщик своей главы (финальный монолог Молли), а в процессе работы они ожесточённо спорили — Каменькович делал акцент на горячих и вкусных местах, Кутепова акцентировала другой мотив: не вожделение, но ожидание.

Вторая проблема, связанная с инсценированием текстов, проявляется в том, что эпистолярный и эпический жанры автоматически упрощают работу по переводу прозы в пьесу, самое важное здесь — швы, то есть ритм, соединения. Из критических отзывов об «Улиссе»: «Театральный закон здесь непреложен: из романа выбираются те его фрагменты, которые легче всего разыграть — превратить в монолог персонажа, в диалог или, выигрышнее всего, в сцену с несколькими, по очереди произносящими реплики персонажами» [Р. Должанский, Коммерсант, 4.02.2009]. А дальше — читаем в критическом отзыве о «Захудалом роде» Женовача: «Большие массивы текста и минимум диалогов раскладываются на голоса; слова проговариваются в ускоренном темпе, иллюстрируя происходящее, когда второе и третье лица переносятся в первое: актеры произносят абзацы, посвященные своим персонажам в качестве прямой речи и посылов окружающим» [Д. Бавильский, Новый мир, 22.02.2008].

И наконец, третьей проблемой инсценировки прозы является склонность (а уж в данных театрах-студиях она переросла в фирменный стиль) к минимизации актёрского состава в спектакле, т.е. многие артисты зачастую исполняют в спектакле 5-6 ролей, едва успевая переодеваться. В некоторых случаях это превращается скорее в демонстрирование зрителю своего немалого актёрского потенциала, чем исполнение полноценной роли, скорее намёка на темперамент, чем его проявление. Спектакль превращается в некую галерею портретов, лёгких эскизов, акварельных набросков.

Другой сложностью литературного театра является зритель, авансом возвышенный создателями спектакля, надеющимися на его образованность, начитанность, способность к пониманию в большей степени, чем готовность к развлечению. Изобретатель жанра «сокровенный разговор» С. Женовач говорит: «Здесь особая роль зрителя, здесь не может быть зрителя как собрания людей. Это собрание индивидуальностей.» [М. Тимашева, Радио «Свобода», 18.02.2009]. «Мы стараемся заниматься серьёзным поисковым театром, погружаться в мир автора, придумывать спектакль на основе авторского мироощущения, вести какой-то несуетный разговор, и в то же время не замыкаться в театре ради театра, а идти к зрителю. И тот, кто идёт нам навстречу — наш зритель» [С. Волков, Литература, 20.08.2007].

В результате, как в случае с «Чёрным квадратом» Малевича, вмещающим все возможные смыслы, вся сюжетная канва, весь ассоциативный ряд, эмоциональное поле персонажей и прочие составляющие театрального повествования переносятся со сцены посредством просто сказанного слова во внутренний мир зрителя, в пределы его фантазии. Он уже не наблюдает наполненную страстями жизнь, а ассоциирует и сам сочиняет её в своём сознании.

Вторая проблема, увеличивающая дистанцию между сценой и зрительным залом, связана опять-таки с текстом, с его способностью со временем утрачивать понятность и юмор. «Бочкотара сейчас звучит примерно как "ендова" — понятно из какой области слово, но как эта ендова, то бишь бочкотара, да еще и затоваренная, выглядит, не знают ни зрители в зале, ни актеры на сцене. А значит, весь авторский — несколько многословный — юмор падает в вату непонимания. Между залом и происходящим на сцене — дистанция огромного размера» [О. Егошина, Новые известия, 11.09.2007.]

Рассмотренные нами театры-студии с их примерами-спектаклями можно назвать провозвестниками литературного театра. Ещё не придуман термин для этого феномена, на новом уровне переосмыслившего принципы брехтовского отстранения и принципы психологического погружения в авторский текст. Но он — авторский текст — остаётся главной задачей его «прочитателей», главным источником вдохновения и стимулом работы. В жанре

коллективного рассказа внявшие тексту да донесут мысль до жаждущего её в тёмном зале зрителя, столь же начитанного и в текст влюблённого. Главным же доносчиком будет Интонация, скромная-лёгкая-кружевная. И если инсценировка не противоречащая, то и зритель не запротиворечит, да пойдёт восвояси счастливый. Красота?

С. Женовач: «Театр — искусство коллективное, это искусство ансамбля. Важно вместе сочинять что-то, слышать друг друга и в то же время идти за своим капитаном. Если совпадут все эти моменты, то спектакль возникнет...» [О. Рогинская, Русский журнал, 15.08.2007]. «Студийное ощущение — летучее, сегодня оно есть, а завтра его нет. Но это единственное, что делает театр осмысленным, не местом работы, но местом радости. И надо быть готовым к тому, что в какой-то момент это чувство потеряешь» [Р. Должанский, Коммерсант, 24.05.2006].

Список литературы

Бавильский Д. Опыты преобразования классической прозы в театральные постановки // Новый мир. 2008. 22 февраля.

Волков С. Поисковый театр Сергея Женовача // Литература. 2007. 20 августа.

Галахова О. Не стоит театр без праведника // Литературная газета. 2006. 28 июня.

ГодерД. Девушка-электричество // Газета.ги. 2007. 2 мая.

Должанский Р. Сергей Женовач: «Театр — это коллекция людей» // Коммерсант. 2006. 24 мая.

Должанский Р. Театр одного романа // Коммерсант. 2009. 4 февраля.

Должанский Р. Толстовство в чистом виде // Коммерсант. 2001. 20 февраля.

Евгений Каменькович: «Я не считаю наш путь единственно верным» // Частный корреспондент. 2009. 4 февраля.

Егошина О. Тара для счастья // Новые известия. 2007 11 сентября.

Заславский Г. Не до конца // Независимая газета. 2001. 21 февраля.

Заславский Г. Старая, старая сказка // Независимая газета. 2008. 2 июня.

Лаврова А. Род воспитания // Страстной бульвар. 2006. №10. 1 сентября.

Марина Тимашева. В театр Сергея Женовача зашел Андрей Платонов// Радио «Свобода», эфир 18.02.2009.

Рогинская О. Там, где начинаются формулировки, заканчивается театральный процесс // Русский журнал. 2007. 15 августа.

Рогов К. О шестом англезе, дурочке из дома отдыха и механике эпизода // Полит. Ру. 2001. 11 февраля.

Шендерова А. Кантовать и перекантовывать // Коммерсант. 2007. 10 сентября.

Шендерова А. Публика уходит — так мне и надо! // Коммерсант-Власть. 2009. 9 февраля.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.