Научная статья на тему 'ЛИНГВОТЕАТРАЛЬНЫЙ ПОДХОД В ОБУЧЕНИИ РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ'

ЛИНГВОТЕАТРАЛЬНЫЙ ПОДХОД В ОБУЧЕНИИ РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
0
0
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РКИ / русский язык как иностранный / методика преподавания русского языка / альтернативные подходы / образовательный процесс / лингвотеатральный подход / театрализация / лингвотеатральные методы обучения / лингвотеатральные приемы обучения / театральные технологии / средства лингвотеатрального обучения / педагогические условия / Russian as a foreign language / methods of teaching the Russian language / alternative approaches / educational process / linguotheatrical approach / theatricalization / linguistic and theatrical teaching methods / linguistic and theatrical teaching methods / theatrical technologies / means of linguistic and theatrical training / pedagogical conditions

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Лебедева Полина Алексеевна, Феоктистова Олеся Владимировна

В статье рассмотрены специфика и методический потенциал лингвотеатрального инструментария в обучении русскому языку как иностранному. Авторы определяют основное содержание понятий «лингвотеатральный подход», «лингвотеатральные приемы», характеризуют виды театральных технологий, которые могут использоваться в обучении русскому языку как иностранному. Отдельное внимание уделено условиям, определяющим эффективность применения лингвотеатрального подхода.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

LINGUOTEATRAL APPROACH IN TEACHING RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE

The article considers the specifics and methodological potential of the linguistic and theatrical tools in teaching Russian as a foreign language. The author defines the main content of the concepts “linguotheatrical approach”, “linguo-theatrical techniques”, characterizes the types of theatrical technologies that can be used in teaching Russian as a foreign language. Special attention is paid to the conditions determining the effectiveness of the linguo-theatrical approach.

Текст научной работы на тему «ЛИНГВОТЕАТРАЛЬНЫЙ ПОДХОД В ОБУЧЕНИИ РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ»

УДК 37.016:811.161.1

ГРНТИ 14.35.07

Код ВАК 5.8.2

П. А. Лебедева

Екатеринбург, Россия

О. В. Феоктистова

Екатеринбург, Россия SPIN-код: 3452-9015

ЛИНГВОТЕАТРАЛЬНЫЙ ПОДХОД В ОБУЧЕНИИ РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ

АННОТАЦИЯ. В статье рассмотрены специфика и методический потенциал лингвотеатрального инструментария в обучении русскому языку как иностранному. Авторы определяют основное содержание понятий «лингвотеатральный подход», «лингвотеатральные приемы», характеризуют виды театральных технологий, которые могут использоваться в обучении русскому языку как иностранному. Отдельное внимание уделено условиям, определяющим эффективность применения лингвотеатрального подхода.

КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА: РКИ; русский язык как иностранный; методика преподавания русского языка; альтернативные подходы; образовательный процесс; лингвотеатральный подход; театрализация; лингвотеатральные методы обучения; лингвотеатральные приемы обучения; театральные технологии; средства лингвотеатрального обучения; педагогические условия

СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРАХ: Лебедева Полина Алексеевна, студент, Институт филологии и межкультурной коммуникации, Уральский государственный педагогический университет; 620091, Россия, г. Екатеринбург, пр-т Космонавтов, 26; e-mail: lilleeeb@yandex.ru

Феоктистова Олеся Владимировна, кандидат педагогических наук, доцент кафедры межкультурной коммуникации, риторики и русского языка как иностранного, Институт филологии и межкультурной коммуникации, Уральский государственный педагогический университет; 620091, Россия, г. Екатеринбург, пр-т Космонавтов, 26; e-mail: ov-gordeewa@yandex.ru

P. A. Lebedeva, O. V. Feoktistova

Ekaterinburg, Russia

LINGUOTEATRAL APPROACH IN TEACHING RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE

ABSTRACT. The article considers the specifics and methodological potential of the linguistic and theatrical tools in teaching Russian as a foreign language. The author defines the main content of the concepts "linguo-

© Лебедева П. А., Феоктистова О. В., 2023

theatrical approach", "linguo-theatrical techniques", characterizes the types of theatrical technologies that can be used in teaching Russian as a foreign language. Special attention is paid to the conditions determining the effectiveness of the linguo-theatrical approach.

KEYWORDS: Russian as a foreign language; methods of teaching the Russian language; alternative approaches; educational process; linguotheatrical approach; theatricalization; linguistic and theatrical teaching methods; linguistic and theatrical teaching methods; theatrical technologies; means of linguistic and theatrical training; pedagogical conditions

ABOUT THE AUTHORS: Lebedeva Polina Alekseevna, Student, Institute of Philology and Intercultural Communications, Ural State Pedagogical University (Ekaterinburg, Russia)

Feoktistova Olesya Vladimirovna, Candidate of Pedagogy, Associate Professor of Department of Intercultural Communication, Rhetoric and Russian as a Foreign Language, Institute of Philology and Intercultural Communications, Ural State Pedagogical University (Ekaterinburg, Russia)

Сегодня приемы и средства театральной педагогики стали предметом специальных научно-методических исследований. Несмотря на то, что это понятие не является новым, в настоящее время его популярность растет «в связи с коммуникативной направленностью обучения иностранным языкам, в том числе и в области преподавания русского языка как иностранного» [Ви-харева, Всеволодова 2020]. Наблюдается тенденция к признанию самодостаточности театрального подхода в обучении языку наряду с другими альтернативными методами и подходами.

Прежде всего внимание к лингвотеатральным приемам и средствам вызвано потребностью педагогов найти новые технологии, позволяющие обеспечить эффективность современного процесса обучения. Как известно, целью обучения иностранному языку является формирование уровня необходимой коммуникативной компетенции и овладение практическими аспектами языка, которые обеспечивают комфортное общение инофона в различных речевых ситуациях. В связи с этим ученые-методисты, обращаясь к театральной педагогике, заимствуют приемы, которые позволяют «разнообразить процесс обучения и поддерживать мотивацию обучаемых на высоком уровне, способствуют успешной речевой деятельности» [Цотова 2017], тем самым создают условия для практического овладения формами межличностного взаимодействия.

Вместе с тем изучение различных научных источников показывает, что вопросы, связанные со спецификой и методическим потенциалом лингвотеатрального инструментария в обучении русскому языку как иностранному, остаются малоизученными. Так, существует необходимость в систематизации дидактических условий реализации лингвотеатрального подхода, конкретизации содержания ведущих понятий («лингвотеатральный подход», «лингвотеатральные приемы», «средства лингвотеатрального обучения» и др.), обобщении педагогического опыта по использованию лингвотеатральных приемов в обучении русскому языку как иностранному.

Обратимся к ключевому понятию - «лингвотеатральный подход». Как показал обзор научных источников, современная педагогика рассматривает его как «междисциплинарный подход, при котором происходит применение театральных технологий в образовательном процессе; обучающиеся включаются в театрально-игровую деятельность, приобретая при этом знания в определенной предметной области и развивая навыки межличностной коммуникации» [Цотова 2017]. Становление лингвоте-атрального подхода связано с процессом развития других подходов и методов преподавания, поэтому для характеристики его особенностей нередко обращаются как к традиционным, так и альтернативным методическим системам. Связь с альтернативными объясняется направленностью на создание «позитивной, свободной от стресса обстановки сотрудничества, в которой изучение языка воспринимается как удовольствие и деятельность, не требующая чрезвычайных умственных усилий» [Там же].

Лингвотеатральные приемы - это совокупность средств, применяемых в образовательной сфере деятельности для выполнения и управления этой деятельностью в соответствии с планируемыми результатами [Аксенова, Кретова 2022]. По мнению ученых, лингвотеатральные приемы обучения позволяют в полной мере реализовать принципы коммуникативного подхода, поскольку применяются для воссоздания (имитации) ситуаций языкового и речевого общения представителей страны изучаемого языка. Использование данных приемов является одним из сложных, но в то же время эффективных условий усвоения языка. Лингвотеатральные приемы создают атмосферу позитивного творческого сотрудничества, стимулируют интерес и мотивацию. Учащиеся исполняют множество ролей в смоделированных ситуациях, что дает им возможность вжиться в разные роли и по-

бывать участниками разных коммуникативных ситуаций [Вихаре-ва, Всеволодова 2020]. Эмоциональная активность, в совокупности с речевой и мыслительной, делает процесс обучения разнообразным, снимает напряжение в классе, приближает общение на занятии к естественному процессу коммуникации на родном языке [Шаховский 1991]. Поскольку лингвотеатральные приемы направлены на организацию действий в определенной последовательности, их применение не ограничено возрастными особенностями обучающихся. Они эффективно используются на всех этапах обучения, в том числе на начальном, который характеризуется малым словарным запасом и отсутствием навыков коммуникации на иностранном языке [Вихарева, Всеволодова 2020].

Как отмечается в работах Л. В. Московкина, Г. Н. Шамони-на, при использовании лингвотеатральных приемов в обучении русскому языку как иностранному увеличивается словарный запас обучающихся, совершенствуются их грамматические и фонетические навыки [Московкин 2016]. Экспериментальный контекст театра (разыгрывание исторических сценок, изображение писателей, деятелей культуры и др.) способствует передаче иностранным обучающимся специальной, культуроведческой, исторической информации. Участие в ситуации сценического действия включает обучающегося в «проживание», тем самым знакомит с национальными особенностями общения и их проявлением в различных коммуникативных ситуациях, способствует осознанию ценностей российской культуры. Важно и то, что театральные техники за счет игровой ситуации и активной вовлеченности в коллективный творческий процесс позволяют преодолеть инофонам «языковой барьер».

Выделяют следующие виды театральных технологий: театрализация, драматизация, инсценизация. Прокомментируем отдельно каждый из них.

Театрализация представляет собой включение театральных средств в дидактический процесс: это сценическая интерпретация, визуализация того или иного дискурса через его сценическое воплощение. Виды театрализованной деятельности: театрализованный пересказ текста (инсценирование эпизодов жизни персонажа), театрализованная игра.

Драматизация - это создание обучающей драматической ситуации, подразумевающей ее восприятие и осмысление. При этом используются персонификация персонажа, чтение по ролям от лица персонажа.

Инсценизация - это представление постановочного варианта драматической ситуации, по сценарию, с применением театральной атрибутики. Для инсценизации применяются различные игровые театральные упражнения (игровая импровизация).

Обобщим сведения о видах театральной технологии и соответствующих разновидностях театрализованной деятельности на уроках русского языка как иностранного в виде таблицы (см. табл. 1).

Таблица 1

Виды театрализованной деятельности

Вид театральной технологии Виды театрализованной деятельности Дидактические материалы/ примеры использования

Театрализация Театрализованный пересказ текста Сказки Ф. Д. Кривина [Хамраева 2019]

Театрализованная игра «Три сестры» А. П. Чехова вариации кукольного театра [Антонова 2013]

Драматизация Персонификация персонажа Реально живший исторический персонаж или писатель участвует в уроке как помощник учителя (консультант, экскурсовод и др.). «Кто я?» - ученик в костюме персонажа рассказывает о себе. Учащиеся угадывают, кто он [Хамраева 2019]

Чтение по ролям от лица персонажа Чтение диалогов из фильмов «Ералаш» [Лукьянова 2018]

Инсценизация Театрализованная ситуация Диалог «врач - пациент», «на рынке», «оживите картинку», театр-экспромт

Игровая импровизация

Как отмечается в работах В. Б. Антоновой, Е. А. Хармаевой, Д. Ю. Цотовой, театральные технологии могут реализовываться с помощью разнообразных лингвотеатральных методов, которые или включаются в общий ход занятия, или, становясь ведущими, организуют его форму, например форму театрализованного представления [Антонова 2013; Хамраева 2019; Цотова 2017].

В обучении русскому языку как иностранному лингвотеат-ральные технологии предполагают использование следующих методов (см. табл. 2).

Таблица 2

Формы и приемы реализации лингвотеатральных технологий

Наименование метода Характеристика приемов реализации

Театральные приемы Артикуляционная гимнастика, разыгрывание ситуативных диалогов, мини-сценок, чтение по ролям, написание авторских новостных текстов и подражание речи российских дикторов [Веснина 2020: 28]

Этюд Упражнения на использование в речевом поведении языковых средств выражения эмоций: «оживите картину», «изменение характера героя» (например: скромный Волк и напористая Красная Шапочка)

Инсценировка Приемы, направленные на создание (или трансформацию) драматического текста на основе литературного источника (например: сказочной повести С. Козлова «Лисичка», сказки Метерлинка «Синяя птица» или басней Крылова «Муравей и стрекоза», «Кукушка и петух» и др.) [Мирончук 2014]

Ролевая игра Разыгрывание по ролям определенной ситуации (например: ролевая игра «театр» с использованием карточек, содержащих описание ролей и включающих реплики-фразы)

Как видно из материалов таблицы, применение лингвоте-атрального подхода в обучении русскому языку возможно как на традиционных, так и на нетрадиционных уроках (уроке-спектакле, уроке-мюзикле и др.).

От каких условий зависит эффективность применения лингвотеатрального подхода?

В первую очередь в научных источниках обращается внимание на тщательный отбор материалов для театрализации, критериями которого являются: аутентичность, мотивационно-познавательная ценность, наглядность, доступность, актуальность, коммуникативная ценность. Ниже представлены рекомендуемые источники для театрализации [Веснина 2020: 28]:

1. Произведения русской художественной литературы, например «Евгений Онегин», «Пиковая дама» А. С. Пушкина, «Война и мир» и «Анна Каренина» Л. Н. Толстого, «Доктор Живаго» Б. Л. Пастернака.

2. Биографии деятелей русской культуры (писателей, поэтов, художников, композиторов, общественных деятелей и др.).

3. Мировая классическая драма: пьесы «Бесприданница» и «Гроза» А. Н. Островского, «Венецианский купец», «Ромео и Джульетта» У. Шекспира, «Мещанин во дворянстве» Ж.-Б. Мольера и др.

4. Сказки: русские народные или литературные сказки («Колобок», «Три медведя», «Царевна-лягушка» и др.; «Сказка о рыбаке и рыбке», «Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях» А. С. Пушкина, «Золотой ключик, или Приключения Бурати-но» А. Толстого и др.); китайские народные сказки на русском языка («Братья Лю», «Глупый муж», «Желтый аист» и др.), а также зарубежные народные и литературные сказки на русском языке («Красная Шапочка», «Золушка» Ш. Перро, «Дюймовочка» Г. К. Андерсена и др.).

5. Бытовые ситуации: учебная и повседневная жизнь студентов (сценки на занятиях, в библиотеке, общежитии и др.).

Кроме того, дидактический материал должен включать необходимые лингвистические и ситуативные элементы, обеспечивающие полноту грамматического и лексического содержания, что объясняется направленностью на развитие коммуникативных умений (говорения, аудирования, чтения и письма) [Цотова 2017].

Организация анализа текста, как правило, проводится поэтапно:

1) работа с лексическим составом произведения: обучающиеся должны выяснить значения непонятных слов, научиться правильному произношению и выучить наизусть новые слова;

2) выразительное чтение преподавателем текста, при этом обучающиеся внимательно слушают, отмечают интонацию, паузы, расставляют логические ударения;

3) чтение текста по ролям.

При проведении репетиции следует учесть, что лучше всего ее проводить на сцене, чтобы обучающиеся ориентировались в пространстве и масштабах помещения. При этом задача учителя - не только подготовить учащихся к выразительному произнесению реплик, но и организовать их взаимодействие на сцене, чтобы все сюжетные линии спектакля прослеживались. Мимика, жесты, движения должны помочь зрителю понять основную идею автора. Важно обсудить с учащимися художественное и музыкальное оформление постановки, совместно подготовить декорации, костюмы и реквизиты [Пархоменко 2021].

Таким образом, лингвотеатральный подход, основанный на применении театральных технологий, направлен на общение и межличностное взаимодействие обучающихся, что обеспечивает прагматическую направленность обучения русскому языку, развивает коммуникативную компетенцию инофонов. Данный подход позволяет иностранным обучающимся избавиться от «языкового барьера», способствует раскрытию творческого потенциала учащихся, обогащает их духовный мир и обеспечивает опыт культурного погружения.

ЛИТЕРАТУРА

Аксенова, М. В. Театрализация в обучении иностранным языкам в школе / М. В. Аксенова, В. А. Кретова // Совершенствование науки в наши дни: междисциплинарные аспекты : материалы XLIV Всероссийской научно-практической конференции, Ростов-на-Дону, 21 января 2022 года. Часть 1. - Ростов-на-Дону : Южный университет (ИУБиП) ; ООО «Издательство ВВМ», 2022. - С. 105-107. - EDN CEITST. - URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=47945816 (дата обращения: 15.10.2023).

Антонова, В. Б. Театр на уроке, или Все жанры хороши, кроме скучного / В. Б. Антонова // Вестник Центра международного образования Московского государственного университета. Филология. Культурология. Педагогика. Методика. - 2013. - № 2. - С. 117-120. - EDN RDKPQN. - URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=20354065 (дата обращения: 15.10.2023).

Веснина, Л. Е. Театральная деятельность в практике преподавания русского языка как иностранного / Л. Е. Веснина // Когнитивные стратегии филологического образования в России и за рубежом : сборник научных статей Всероссийской научно-практической конференции с международным участием, посвященной 130-летию со дня рождения Н. С. Трубецкого, проведенной в рамках научно-педагогического симпозиума «Образ России в международном образовательном пространстве: евро-азиатский вектор», Екатеринбург, Чанчунь, Ош, 27-28 ноября 2020 года. Том II. - Екатеринбург : Уральский государственный педагогический университет, 2020. - С. 28-34. - EDN PPGGSX. - URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=44527145 (дата обращения: 15.10.2023).

Вихарева, А. Ю. Методические аспекты лингвотеатрального подхода в преподавании иностранного языка для специальных целей / А. Ю. Вихарева, А. Х. Всеволодова // Евразийское Научное Объединение. - 2020. - № 3-5 (61). - С. 338-340. - EDN ETOIQH. - URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=42734274 (дата обращения: 15.10.2023).

Китайгородская, Г. А. Методика интенсивного обучения иностранным языкам : учеб. пособие / Г. А. Китайгородская. - 2-е изд., испр. и доп. - М. : Высш. шк., 2009. - 280 с.

Кусова, М. Л. Театрализация как интегрированная педагогическая технология обучения иностранному языку в неязыковом вузе / М. Л. Кусова, Т. А. Пыркова // Педагогическое образование в России. -2016. - № 2. - С. 115-120. - DOI: 10.26170/po16-02-16. - EDN VTLCZB. -URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=25838678 (дата обращения: 15.10.2023).

Лукьянова, К. А. Видеоматериалы и особенности работы с ними на занятиях русского языка как иностранного / К. А. Лукьянова // Вестник Нижегородской государственной сельскохозяйственной академии. -2018. - № 4 (20). - С. 63-67. EDN VUMGZE. - URL: https://www. elibrary.ru/item.asp?id=36980577 (дата обращения: 15.10.2023).

Мирончук, Е. В. Формирование компетентности студента педвуза на основе междисциплинарной связи педагогики школы и театральной педагогики / Е. В. Мирончук // Евразийский союз ученых. - 2014. - № 62 (6). - С. 114-115. - EDN XGXHMD. - URL: https://www.elibrary.ru/ item.asp?id=27642280 (дата обращения: 15.10.2023).

Московкин, Л. Продуктивные инновационные технологии в обучении русскому языку как иностранному / Л. Московкин // Обучение иностранным языкам. - 2016. - Т. 43, № 4. - С. 409-417. - EDN FZOIMN. -URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=38548253 (дата обращения: 15.10.2023).

Пархоменко, Т. Н. «Театр на английском языке» как средство формирования устойчивой мотивации учащихся к изучению английского языка / Т. Н. Пархоменко // Лингвометодическая панорама 2021 : материалы научно-методической стажировки учителей иностранных языков Уральского региона, Екатеринбург, 14 декабря 2021 года. - Екатеринбург : Уральский государственный педагогический университет, 2021. - С. 16-20. - EDN FCBDTQ. - URL: https://www.elibrary.ru/ item.asp?id=47935186 (дата обращения: 15.10.2023).

Терновых, Т. Ю. Возможности использования театральной педагогики в обучении иностранным языкам / Т. Ю. Терновых // Язык. Культура. Коммуникация: изучение и обучение : материалы III Международной научно-практической конференции, Орел, 18-19 октября 2018 года. - Орел : Орловский государственный университет им. И. С. Тургенева, 2018. - С. 163-167. - EDN OQVVCL. - URL: https://www. elibrary.ru/item.asp?id=42853826 (дата обращения: 15.10.2023).

Хамраева, Е. А. Театрализация как технология урока РКИ / Е. А. Хамраева // Современная парадигма преподавания и изучения русского языка как иностранного : материалы международной научно-практической конференции, Москва, 15-16 февраля 2019 года / под общ. ред. С. А. Вишнякова. - М. : Московский педагогический государственный университет, 2019. - С. 410-413. - EDN ZTHSQX. - URL:

https://www.elibrary.ru/item.asp?id=37639235 (дата обращения: 15.10.2023).

Хамраева, Е. А. Театрализация на уроках русского языка за рубежом как форма педагогического эдьютейнмента / Е. А. Хамраева // Исследования языка и современное гуманитарное знание. - 2019. -Т. 1, № 2. - С. 97-102. - DOI: 10.33910/2686-830X-2019-1-2-97-102. -EDN UPGJLZ. - URL: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=42766260 (дата обращения: 15.10.2023).

Цотова, Д. Ю. Коммуникативные аспекты лингвотеатрального подхода / Д. Ю. Цотова // Научные ведомости Белгородского государственного университета. Серия: Гуманитарные науки. - 2017. -№ 7 (256). - С. 158-164. - EDN YITHUL. - URL: https://www. elibrary.ru/item.asp?id=28914804 (дата обращения: 15.10.2023).

Шаховский, В. И. О роли эмоций в речи / В. И. Шаховский // Вопросы психологии. - 1991. - № 6. - С. 111-116.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.