Научная статья на тему 'Лингвистическая типололгия портрета героинь Достоевского. Портретные характеристики «Кротких женщин»'

Лингвистическая типололгия портрета героинь Достоевского. Портретные характеристики «Кротких женщин» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
490
64
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПОРТРЕТ / PORTRAIT / ЭЛЕМЕНТЫ ПОРТРЕТА / COMPONENTS OF PORTRAIT / ЯЗЫКОВАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА / LANGUAGE CHARACTERISTICS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Перцева Е. Н.

В статье рассматривается проблема лингвистической типологии женского портрета в произведениях Ф. М. Достоевского. Выявляется специфика портретирования Ф. М. Достоевским героинь, отнесенных нами к типу «Кроткие женщины».

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

LINGUISTIC TYPOLOGY OF PORTRAITS OF DOSTOEVSKY’S HEROINES. PORTRAIT CHARACTERISTICS OF “MEEK LADIES”

The article considers the problem of linguistic typology of the female portrait in F.M. Dostoevsky’s works. The author reveals the specificity of the description of the ladies presented as “the meek ones”.

Текст научной работы на тему «Лингвистическая типололгия портрета героинь Достоевского. Портретные характеристики «Кротких женщин»»

древним фараонам египетским и, очевидно, происходящее от французского корня: croquer, что означает съесть, скушать и вообще употребить в пищу («Крокодил»); Слово «стушеваться» значит исчезнуть, уничтожиться, сойти, так сказать, на нет... Похоже на то, как сбывает тень на затушёванной тушью полосе в рисунке, с чёрного постепенно на более светлое и наконец совсем на белое, на нет. Стушеваться... означало тут удалиться, исчезнуть, и выражение было взято именно с отушевывания, то есть с уничтожения, с перехода с тёмного на нет («Дневник писателя»).

В заключение отметим, что предложенное описание языка Достоевского возможно только при помощи Словаря, построенного с учётом указанных параметров. Это касается прежде всего реконструирования авторского тезауруса, поскольку именно Словарь с его оригинальными возможностями нахождения «точек пересечения» идиоглосс позволяет объективно прослеживать семантические связи между различными элементами всего корпуса текстов писателя. Работа над таким Словарём в настоящее время ведётся под руководством Ю.Н. Караулова в Институте русского языка РАН им. В.В. Виноградова.

УДК 801: 82 - 31 Дос.

Воронежский государственный архитектурно-строительный университет Ассистент кафедры русского языка и межкультурной коммуникации Перцева Е.Н.

Россия, г. Воронеж, тел. +7(4732)71-50-48; e-mail: [email protected]

Voronezh State University of Architecture and Civil Engineering

The chair of Russian language and cross-cultural communication Assistant lecturer Pertseva E. N. Russia, Voronezh, tel. +7(4732) 71-50-48; e-mail: elena.perceva. [email protected]

Е.Н. Перцева

ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ТИПОЛОГИЯ ПОРТРЕТА ГЕРОИНЬ ДОСТОЕВСКОГО.

ПОРТРЕТНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ «КРОТКИХ ЖЕНЩИН»

В статье рассматривается проблема лингвистической типологии женского портрета в произведениях Ф. М. Достоевского. Выявляется специфика портретирования Ф. М. Достоевским героинь, отнесенных нами к типу «Кроткие женщины».

Ключевые слова: портрет, элементы портрета, языковая характеристика.

E.N. Pertseva

LINGUISTIC TYPOLOGY OF PORTRAITS OF DOSTOEVSKY'S HEROINES.

PORTRAIT CHARACTERISTICS OF «MEEK LADIES».

The article considers the problem of linguistic typology of the female portrait in F.M. Dostoevsky's works. The author reveals the specificity of the description of the ladies presented as «the meek ones».

Key words: portrait, components of portrait, language characteristics.

Федор Михайлович Достоевский - писатель-психолог, который задает читателю высочайший уровень духовной сложности, требующий определенных усилий для осмысления его творчества.

© Перцева Е.Н., 2013

Велико значение творческого наследия Достоевского для современного мира, оно созвучно сегодняшнему сложному, противоречивому времени. Произведения писателя подвергают ум и совесть читателя трудным испытаниям, ведущим к великой радости нравственного очищения и духовного подъема. Ф. М. Достоевский - мастер словесного искусства, мыслитель, оказывающий влияние на читателя посредством слова.

Портреты в произведениях писателя не просто лица, в которых обозначены характеры героев, это прежде всего мысль автора, очень явственно проявляющаяся в изображении. Благодаря портрету, отличающемуся сжатостью и выразительностью, мы можем проникнуть в сложнейший внутренний мир персонажей Достоевского.

Существует много работ, посвященных изучению языка произведений Ф. М. Достоевского, однако портрет как один из аспектов образа героя художественного произведения, в частности женский портрет, до сих пор не подвергался монографическому описанию с лингвистических позиций. Это делает актуальным обращение к изучению портрета персонажей Достоевского, в частности, женского портрета.

В портретном описании содержится индивидуально-авторское понимание и оценка героя, то есть реализуется субъективно-модальное значение, которое выражает отношение говорящего (автора) к сообщаемому. Отношение читателя к персонажем произведения - результат сопереживания: явными или скрытыми путями у него возникают представления оценочного характера, в большинстве случаев вызванные отношения самого автора. А это значит, что персонаж обрисован так, чтобы внушить читателю определенную оценку (и это один из путей выражения авторской мысли).

Портретное описание включает большое количество семантических элементов. Отталкиваясь от изучения такого семантически насыщенного структурообразующего элемента, каким является портрет, можно делать выводы о направленности творчества писателя в целом, о превалировании тех или иных тенденций в его произведениях.

В основу языковой характеристики портретов героинь нами была положена система элементов портретного описания, предложенная К.Л. Сизовой. Исследовательница выделила следующие элементы портретного описания (портрета):

1. Эскизная характеристика как элемент общего портрета, включающая только «паспортные данные»: номинации «рост», «возраст» или их синонимы, некоторые самые общие признаки.

2. Характеристика одежды как элемент общего портрета.

3. Характеристика формы, черт лица как элемент общего портрета.

4. Характеристика выражения лица, взгляда как элемент общего портрета.

5. Цветовая характеристика как элемент общего портрета.

6. Характеристика манеры держаться как элемент общего портрета.

7. Фоническая характеристика как элемент общего портрета - один из компонентов портрета, отражающий не зрительное, а слуховое восприятие героев; характеристика голоса и смеха персонажа.

8. Зооморфная характеристика, основанная на сопоставлении персонажа с животным.

9. Флороморфная характеристика, основанная на сопоставлении персонажа с растением.

10. Предметоморфная характеристика, основанная на сравнении персонажа с предметом.

11. Аромохарактеристика, отражающая обонятельное восприятие персонажа рассказчиком. Это характеристика запаха персонажа [1].

В данной статье нами выявляется специфика портретирования Ф.М. Достоевским указанных выше героинь, посредством анализа семантики элементов портретного описания.

К данному типу нами отнесены две героини: Соня Мармеладова и Кроткая. Проследим общие принципы портретирования героинь, относящихся к данному типу.

Портрет Сони Мармеладовой («Преступление и наказание»)

Портрет героини включает следующие элементы:

1.Эскизная характеристика: «Соня была малого роста, лет восемнадцати».

2. Характеристика одежды: «Наряд ее был грошовый, но разукрашенный по - уличному, под вкус и правила, сложившиеся в своем особом мире».

«... глядела как потерянная, забыв о своем перекупленном из четвертых рук платье, и необъятном кринолине, загородившем всю дверь, и о светлых ботинках, и о смешной соломенной шляпке с огненного цвета пером».

«Это была скромно и даже бедно одетая девушка, почти похожая на девочку. На ней был бурнусик, очень простенькое домашнее платьице, на голове старая, прежнего фасона шляпка».

3. Характеристика формы, черт лица: «Это было худенькое, совсем худенькое и бледненькое личико, довольно неправильное, какое-то востренькое, с востреньким маленьким носом и подбородком».

4. Характеристика выражения лица, взгляда: «Ее даже нельзя было назвать и хорошенькой, но зато голубые глаза ее были такие ясные, и когда оживлялись они, выражение лица ее становилось такое доброе и простодушное, что невольно привлекало к ней».

5. Цветовая характеристика: «. белокуренькая, личико всегда бледненькое, худенькое».

«. блондинка с замечательными голубыми глазами».

«... голубые глаза ее были такие ясные. ».

«. в шляпке с ярким, огненного цвета пером».

6. Характеристика манеры держаться: «В лице ее, да и во всей ее фигуре была сверх того одна особенная характерная черта: она казалась почти еще девочкой, совсем почти ребенком, и это иногда даже смешно проявлялось в некоторых ее движениях».

«Теперь это была скромно и даже бедно одетая девушка, <...> почти похожая на девочку, со скромною и приличною манерой.».

7. Фоническая характеристика: «<...> и слышу, говорит моя Соня, безответная она, и голосок у ней кроткий. ».

Зооморфная, флороморфная, предметоморфная и аромохарактеристики отсутствуют.

Портрет Кроткой («Кроткая»)

1. Эскизная характеристика: «Была она такая тоненькая, белокуренькая, средневы-сокого роста.».

2. Характеристика одежды (отсутствует).

3. Характеристика формы, черт лица: «Глаза у ней голубые, большие, задумчивые, но как загорелись!»; «Какая она тоненькая в гробу, как заострился носик!».

4. Характеристика выражения лица, взгляда: «Да, это кроткое лицо становилось все дерзче и дерзче»; «И такое у ней было серьезное личико».

5. Цветовая характеристика: «Глаза у ней голубые <...> »; «Была она такая тоненькая, белокуренькая <...> ».

6. Характеристика манеры держаться: «Она с большим любопытством, в котором было много детского, посмотрела на меня».

7. Фоническая характеристика: «Она пела вполголоса, и вдруг, поднявшись, голос оборвался, - такой бедненький голосок, так он оборвался жалко.»; «Теперь же песенка была такая слабенькая, как будто бы в голосе было что-то надтреснутое, сломанное, как будто сама песенка была больная ».

Зооморфная, флороморфная, предметоморфная, аромохарактеристики отсутствуют.

В портретных характеристиках «кротких женщин» представлены следующие элементы: эскизная характеристика; характеристика формы, черт лица; характеристика выражения лица, взгляда; цветовая характеристика; характеристика манеры держаться; фоническая характеристика. Отсутствуют такие элементы портрета, как зооморфная, пред-метоморфная, флороморфная, аромохарактеристики.

Портреты героинь во многом сходны: у Сони «худенькое, востренькое личико», у Кроткой «заостренный носик»; лица обеих героинь выражают доброту, кротость и простодушие. В их манере держаться можно отметить определенное сходство с ребенком: Соня «казалась девочкой», Кроткая смотрит с детским любопытством.

Сходны характеристики голоса героинь: у Сони «голосок кроткий», у Кроткой «бедненький голосок».

Цветовая характеристика обеих героинь включает белый и голубой цвета, символизирующие чистоту, непорочность.

Однако в характеристике одежды Сони Мармеладовой, очень значимом элементе портрета, который отсутствует в описании Кроткой, мы встречаем оттенок красного цвета - огненный. Он символизирует в данном контексте порок, разврат и противопоставлен белому и голубому цветам, соотносимым с чистотой, невинностью героини.

Именно с помощью контрастного изображения двух описаний одежды Сони автор показывает ее внутреннюю чистоту и цельность. Описание повседневной одежды Сони (платочек, бурнусик), скромный и непритязательный наряд резко отличается от «позорного», вызывающего платья уличной женщины. Истинная сущность Сони противопоставляется ее неистинному, вынужденному, трагическому положению в обществе.

Нельзя не обратить внимание на уменьшительно-ласкательные суффиксы в портретных описаниях героинь - нагнетание почти во всех параметрах портрета обеих женщин в существительных и прилагательных - суффиксов субъективной оценки.

У Сони: бурнусик, платьице, шляпка, личико, голосок; худенькое, бледненькое, востренькое, маленьким.

У Кроткой: носик, голосок; тоненькая, белокуренькая.

С помощью слов, имеющих в своем составе суффиксы субъективной оценки, автор подчеркивает слабость, беззащитность героинь.

Таким образом, портрет «кротких женщин» отражает основные качества этого типа: доброту и беззащитность.

Библиографический список

1. Сизова К.Д. Типология портрета героя: на материале художественной прозы И.С.Тургенева. Автореф. дис. канд. филолог. наук. Воронеж, 1995. 16 с.

2. Достоевский Ф.М. Кроткая. Л.: Наука, 1991. 118 с.

3. Достоевский Ф.М. Преступление и наказание. М.: Худ. лит., 1978. 462 с.

References

1. Sizova K.D. The typology of the hero's portrait based on I.S. Turgenev's prose. Voronezh, 1995. 16 p.

2. Dostoevsky F.M. The meek one. L., 1991. 118 p.

3. Dostoevsky F.M. Crime and punishment. M., 1978. 462 p.

УДК 82.09

Воронежский государственный архитектурно-строительный университет Кандидат филологических наук, ст. преподаватель кафедры русского языка и межкультурной коммуникации Скуридина С. А. Россия, Воронеж, 8-920-404-04-48; saskuridina@ya. т

Voronezh State University of Architecture and Civil Engineering

The chair of Russian language and cross-cultural communication PhD, senior lecturer Skuridina S.A. Russia, Voronezh, 8-920-404-04-48; [email protected]

С.А. Скуридина

ПРОВИНЦИАЛЬНЫЙ ХРОНОТОП В РОМАНЕ «БРАТЬЯ КАРАМАЗОВЫ»

В статье рассматривается отражение хронотопа в ономастических единицах романа «Братья Карамазовы».

Ключевые слова: ономастика, топонимы, онимы, хронотоп, пространство, время.

S.A. Skuridina

PROVINCIAL CHRONOTOP IN «THE KARAMAZOV BROTHERS»

The article sites the reflection of the chronotop in personal and geographical names in the novel «The Karamazov brothers».

Key words: onomastics, toponyms, onyms, chronotop, area, time.

Пространственно-временная структура последнего романа Ф.М. Достоевского многопланова. Если рассматривать роман «Братья Карамазовы» с точки зрения локуса, нужно отметить, с одной стороны, произошедшее сужение пространства в сравнении с романом «Подросток»: столица -уездный (провинциальный) город с неблагозвучным именем Скотопригоньевск: «Из Скотоприго-ньевска (увы, так называется наш городок, я долго скрывал его имя), к процессу Карамазова» - так называется статья, напечатанная в газете «Слухи» по поводу расследуемого преступления [6]. С другой стороны, сужением пространства в романе является Петербург, предстающий в образе «каменного дома», который хочет построить Ракитин, «куда можно напустить жильцов»,

© Скуридина С.А., 2013

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.