Научная статья на тему 'Лермонтовская конференция в Чечне'

Лермонтовская конференция в Чечне Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
165
21
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Лермонтовская конференция в Чечне»

ВЕСТНИК МОСКОВСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. СЕР. 9. ФИЛОЛОГИЯ. 2014. № 3

НАУЧНАЯ ЖИЗНЬ

ЛЕРМОНТОВСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ В ЧЕЧНЕ

В Грозном 28-30 мая 2014 г. прошла Международная научная конференция «Лермонтов, Россия, Кавказ: движение во времени». С приветствием к собравшимся обратились председатель ее оргкомитета, председатель парламента Чеченской Республики Д.Б. Абду-рахманов и ряд участников форума.

Профессор А.В. Очман (Пятигорск) охарактеризовал отечественное лермонтоведение на рубеже XX-XXI вв. Оно развивалось под знаком деидеологизации и демифологизации биографии и творчества поэта. Ушла в прошлое фигура Лермонтова как последовательного борца против царского самодержавия и неукротимого богоборца. Благодаря этому он как личность и творец представлен ныне в достаточно объективном аналитическом освещении. Докладчик перечислил ряд более или менее удачных книг лермонтоведов, назвав в их числе сборник статей профессора МГУ А.И. Журавлевой. Но сейчас, сказал он, лермонтоведение в силу целого ряда причин вступило в стадию кризиса, когда открытия принципиального, прорывного характера вряд ли возможны.

Внесшая главный практический вклад в организацию конференции М.А. Вахидова, литературовед, исследователь жизни и творчества Лермонтова (Грозный), выступила с докладом «"Не знавший равного себе..." (Кавказ как судьбоносный компонент лермонтовской биографии и творчества)», где вслед за И.Л. Андрониковым и В.А. Мануйловым подвергла сомнению общепринятую версию рождения русского поэта. По мнению докладчика, он, закодировав свою биографию в творчестве, оставил нам ключевые подсказки. С их помощью реконструируется его поэтическая автобиография. М.А. Вахидова считает, что Лермонтов родился в 1811 г. от чеченского абрека Бейбулата Таймиева.

Ю.Ю. Черный, канд. филос. наук, заместитель директора по научной работе Института научной информации по общественным наукам Российской академии наук (Москва), в докладе «Отечественная и зарубежная лермонтовиана. Век XXI» сообщил, что с 1986 г. в Институте в автоматизированном режиме ведется тематическая библиографическая база данных (БД) по литературоведению, которая может представлять интерес для исследователей жизни и творчества М.Ю. Лермонтова. По ключевому слову «ЛЕРМОНТОВ М Ю» в этой БД представлено 2260 библиографических записей документов. Из

них 2160 - на русском языке, 34 - на английском, 20 - на польском, 10 - на немецком, 10 - на белорусском, 9 - на украинском, 4 - на японском, 3 - на французском, 2 - на итальянском и т. д.

Профессор К.Б. Гайтукаев (Грозный) раскрыл проблематику исследований в советский период и постсоветскую эпоху по теме «Лермонтов и Чечня». Массовое знакомство чеченцев с творчеством поэта произошло в период кампании ликвидации безграмотности, проводившейся в соответствии с программой культурной революции большевиков. В школьных учебниках 1930-х годов в числе первых были представлены в переводе на чеченский язык поэмы «Мцыри», «Измаил-Бей», стихотворения «Валерик», «Спор», «Казачья колыбельная песня», «Смерть поэта», «Бородино», «Узник», «Парус», «Дума», «Родина». Но научные лермонтоведческие исследования развернулись лишь со второй половины ХХ в. в силу трагических судеб чеченского народа. На нынешнем этапе внимание исследователей по преимуществу связано с проблемой «М.Ю. Лермонтов в духовной и культурной жизни современной Чечни и чеченцев».

Профессор Ли Чжэнжун (Пекин, КНР) предложил вниманию присутствующих доклад «Лошади и кони в героической поэтике Лермонтова». Он сказал, что у Лермонтова лошади и кони важны не только для изображения повседневной жизни или динамики боя. Во время быстрой верховой езды лошадь дает возможность почувствовать герою ту внутреннюю свободу, которая достигается лишь при полном слиянии человека с природой. В единении всадника и лошади мир раскрывается по-новому, раскрепощая героев от суетного, сиюминутного и приобщая их к чему-то недостижимому в повседневном потоке бытия. Лермонтов так мастерски использует образы лошади и коня, что через них становится возможным передать целую гамму чувств (любовь, гордость, зависть и др.), владеющую его героями.

Выступление проф. В.И. Шульженко (Пятигорск) называлось «Лермонтовские кавказские мотивы в современной русской словесности». Но доклад оказался шире темы. Было показано лермонтовское влияние на современную европейскую литературу, в том числе на творчество М. Кундеры (роман «Жизнь не здесь») и француза американского происхождения Д. Литтелла (роман «Благоволитель-ницы»). Лермонтову как завершителю определенной литературной эпохи был свойствен масштабный поиск сравнений и афоризмов, основывающийся на априорности. Это было осознано И. Бродским в его внешне ироничном стихотворении «Кривоногому мальчику вторя...», а также Е. Рейном в стихотворении «Лермонтов» и Д. Быковым в переложенной им лермонтовской «Благодарности». В прозе мощное воздействие творческого наследия классика испытали В. Маканин, В. Березин, И. Полянская, З. Прилепин, В. Пискунов, В. Уткин, Б. Акунин, Р. Сенчин и другие писатели.

Под заголовком «Гибель Лермонтова: дуэль или убийство?» состоялась презентация книги А.В. Карпенко и В.И. Прищепа «Оправдание Лермонтову», изданной в 2014 г. в Нальчике. Ее представил директор юридической фирмы «Тоюр», заслуженный юрист РСФСР В.И. Прищеп. Исторические документы и материалы исследований гибели поэта рассмотрены в книге с позиций действовавших тогда законодательства и судопроизводства. Авторы пришли к выводу о противоречии дуэльной версии трагедии основным принципам, правилам поединков и фактическим обстоятельствам.

Профессор Д.И. Петренко огласил совместный с проф. К.Э. Штайн (Ставрополь) доклад «Лермонтов и барокко». Основу их совместной монографии «Лермонтов и барокко» (Ставрополь, 2007) составляет попытка обосновать языковые особенности воплощения стиля барокко в произведениях поэта. В качестве доказательства была представлена яркая языковая примета - синтаксические конструкции-агрегаты с S-образным строением, свойственным стилю барокко. Они включают сложноподчиненные предложения с многозначными придаточными, образующие рельеф текста, реализуют главный принцип барокко - динамику, обладают внутренним совершенством. Это связано с критицизмом, антиномизмом, парадоксальностью, контрастом.

Кандидат педагогических наук, доцентХ.Ш. Яндарбиев (Грозный) подготовил выступление «К загадке рождения поэта» с поддержкой версии М.А. Вахидовой о чеченском происхождении М.Ю. Лермонтова. Он сопоставил художественные и словесные портреты Ю.П. Лермонтова, М.Ю. Лермонтова и словесный портрет выдающегося общественно-политического и военного деятеля Чечни Бейбулата Таймиева, данный А.С. Пушкиным, И.Т. Родожицким, А.О. Дебу и др. В высказываниях современников о внешних данных Ю.П. Лермонтова и Михаила между ними не находится ничего общего. В то же время Михаил и по внешнему виду, и по характеру чрезвычайно похож на Бейбулата Таймиева. Тот четырежды переходил на службу к русским и никак не мог миновать станицу Шелкозаводскую, где жили родственники Лермонтова. Здесь и должна была, по мнению автора, произойти его встреча с Марией Арсеньевой, которую имеет в виду М.А. Вахидова.

С этой версией спорил профессор МГУ С.И. Кормилов. Е.А. Ар-сеньева была слишком религиозна, чтобы три года не крестить внука и потом подделать церковное свидетельство о крещении. По мнению канд. филол. наук Г.А. Амановой (Ташкент), на Востоке не мог бы пользоваться уважением человек, соблазнивший девушку и не женившийся на ней.

Профессор З.Н. Акавов и доц. А.А. Кукуева (Махачкала) подготовили доклад «К проблеме "Лермонтов и Кавказ как объект

исследования в Х1Х-ХХ1 вв.": итоги и перспективы». Подлинно научное изучение русско-национальных литературных связей было развернуто в ХХ в., когда эта область истории народов многонациональной страны стала одной из составных частей культурной политики советского государства. Литературоведы Северного Кавказа дали широкие обобщения относительно взаимосвязей многих литератур. Для разработок начала XXI в. характерно осмысление культуры и литературы народов России в полицивилизационном пространстве. В творчестве М.Ю. Лермонтова уже прослеживается сближение русской и национальных культур. В его зрелых произведениях обнаруживается стремление не противопоставлять, а сопоставлять, соединять полярности. Лермонтовым создается емкая концепция российской цивилизации, захватывающей как западные, так и восточные культурные пласты.

Согласно докладу С.И. Кормилова «Солдаты и казаки на Кавказе в художественном изображении Лермонтова», в лермонтовских произведениях на тему Кавказской войны не могло быть таких ярких образов ее рядовых участников, каков образ солдата-рассказчика в патриотическом «Бородине». Солдаты и казаки в «кавказских» поэмах и в «Герое нашего времени» предстают довольно серой массой. Они даже лишены имен, в отличие от горцев. Вместе с тем Лермонтов не раз показывает близость «нижних чинов» и простых офицеров, особенно в «Валерике», и относится к ним с явным сочувствием.

Доцент Е.В. Головенкина (Новосибирск) выступила на тему «"Кавказец" М.Ю. Лермонтова и жанр физиологического очерка». Она показала, что автор «Кавказца» предлагает читателю не беспристрастное описание, а ярко оценочное повествование, в котором основной формой оценки выступает характерное для Лермонтова ироническое столкновение «возвышенно-романтического» с «естественнонаучным», «физиологическим».

Х.И. Бетельгериев, заведующий кафедрой иностранных языков Чеченского государственного университета (Грозный), ставил себе целью продемонстрировать сразу влияние французской поэзии и чеченского фольклора на эстетику поэтического языка Лермонтова. Большее внимание было уделено последнему. Величественный ландшафт гор, красоты края, самобытный нрав народа, его язык трепетно принимаются поэтом, что не может, как считает докладчик, не навести на мысль о его возможном генетическом родстве с горцами. На Кавказе Лермонтов стал духовно свободным поэтом.

Кандидат филологических наук Г.А. Аманова (Узбекистан) раскрыла этические аспекты «мусульманской» тематики в «Герое нашего времени». Лермонтов выказал основательное знание Кавказа, горцев, их быта и нравов. Порой кажется, что он смотрит на происходящее с двух разных позиций: русского и чеченца, так точно и психологически

достоверно он передает картины происходящего, мотивы поступков героев, их внешний вид. Однако роман по-разному воспринимается русским и восточным читателем. Если сравнивать образы Печорина и Казбича, то восточному читателю ближе и симпатичнее показался бы второй.

Кандидат филологических наук Н.Н. Нифагина (Брянск) выступила на тему «Кавказ первой трети XIX века в произведениях Ф.Ф. Тютчева». В начале XX в. кавказскую тему продолжил Федор Федорович Тютчев (1860-1916), внебрачный сын Ф.И. Тютчева и Е.А. Денисьевой. Семь лет провел Тютчев на Кавказе, служа в пограничных войсках. На Кавказ Тютчев перевелся как состоявшийся писатель. В отличие от Пушкина, Лермонтова, Марлинского он взялся за историческую тему, за факты, очевидцем которых не был.

Тема доц. В.Д. Лебедева (Сочи) - «Традиция "побратимства" в кавказской ориенталистике и М.Ю. Лермонтов». Лермонтов впервые в русской литературе стал «межнациональной культурной личностью», выразив итоговый идеал диалога культур России и Кавказа.

Аспирант В.Н. Филипова (Воронеж) сделала сообщение «Лермонтов и Кавказ глазами туристов» и в нем представила современный взгляд молодежи, занимающейся спортивным туризмом, на творчество Лермонтова.

Писатель И.Б. Айтукаев (Красноярск) говорил о возможных прототипах лермонтовской Бэлы. Будучи уроженцем местности, где, по Лермонтову, развивались события «Бэлы», автор соотносит текст повести с преданиями, которые на протяжении нескольких поколений в этих местах передаются из уст в уста. Предание повествует о любви чеченца Хазби и кумычки Бэлы, дочери местного князя, насильно отданной замуж за русского офицера из крепости. Хазби удалось увезти Бэлу из крепости, но во время погони девушку смертельно ранили преследователи, и она в ту же ночь умерла в родном доме с именем любимого на устах. После похорон и поминок Хазби поклялся найти и убить офицера. Автор доклада отметил как совпадения лермонтовского текста с местным преданием и воспоминаниями очевидцев (А.А. Хастатова, М.Н. Лонгинова), так и расхождения с ними.

Кандидат исторических наук, доц. Е.Л. Соснина (Пятигорск) рассказала об отражении творческого наследия и биографии М.Ю. Лермонтова в современном изобразительном искусстве. Оно прослеживается на примере творчества художника В.П. Васина (1923-2009) - живописца и графика, последователя школы И.Е. Репина. Недавно вышло в свет издание - книга-альбом Е.Л. Сосниной «Художник, остановивший время. В.П. Васин (1923-2009). Региональная история в живописи, графике, изореконструкциях памятных мест» (Ессентуки, 2013). В него включены не публиковавшиеся ранее, 224

разбросанные по частным и государственным коллекциям работы, представляющие исторический интерес. Большинство из них посвящено лермонтовской тематике.

Профессор М.Ш. Муслимова (Махачкала) подготовила доклад на тему «Образ М. Лермонтова в поэзии Р. Гамзатова». Из 22 стихотворений Гамзатова, в которых так или иначе дан образ Лермонтова, непосредственно с мотивами его лирики связаны три. В них идет поэтическая перекличка со стихотворениями «Сон» («В полдневный жар в долине Дагестана. ») и «Кинжал». Сакральное значение в поэзии Гамзатова приобретает образ «полдневного жара», характеризующий переломный этап в духовных исканиях и судьбе самого дагестанского поэта.

Главный редактор литературного журнала «День и ночь» М.О. Саввиных (Красноярск) выступила с докладом «Лермонтовские интенции современной северокавказской русскоязычной поэзии. На примере лирики Ирлана Хугаева (Северная Осетия)». По мнению автора, идея «метафизического страдания», центральная в творческом наследии Лермонтова, во многом определяет лирическое напряжение молодой поэзии Дагестана, Северной Осетии, Чечни. Так, в первой поэтической книге филолога И. Хугаева (Ирлана Хуга) каждый стих, каждая мысль, каждый образ намертво встроены в серьезнейший философско-эстетический каркас. Это сразу погружает читателя в особый зеркальный мир - мир отражений, перекличек, отсылок от контекста к контексту. «Соединительной тканью», без которой этот мир был бы нежизнеспособен, является лермонтовская канва, предполагающая единство богоборчества и богоискания.

Г.Л. Опарин, заведующий Пироговским отделом Музея-усадьбы Л.Н. Толстого «Ясная Поляна» (деревня Пирогово Щёкинского района Тульской области), прочитал, по сути, яркое эссе «Загадка Кавказа и числа "14" в литературе и истории России». 14 лет для России -особый срок. Это инкубационный период для бациллы подспудных перемен, бросающих страну из состояния ремиссии к новым болезненным рецидивам. 1814 г. - победоносное освобождение русскими войсками Европы, взятие Парижа, победа над Наполеоном - и титул жандарма Европы. Победоносные полки прямо с боевых полей Франции маршевыми колоннами идут на Кавказ. Рождение М.Ю. Лермонтова. Через 14 лет родится Л.Н. Толстой.

1825 г. 14 декабря - восстание героев минувшей войны; холодная каторжная Сибирь и «теплая солдатская Сибирь» в горах Кавказа.

1914 г. - начало Первой мировой войны, ставшей последней войной Российской империи. Рождение Кавказской туземной конной дивизии («Дикой дивизии»).

2014 г. - братоубийственная война на Украине. На Кавказе гораздо тише.

В начале мая автор эссе вернулся из командировки в Крым, который ровно 160 лет назад защищал от «гостей из-за моря» артиллерист и писатель Толстой, ранее воевавший на Кавказе. Г.Л. Опарин обратился к участникам конференции с предложением учредить в 2014 г. общественно-государственную награду России - «Орден Льва Толстого "За мир на Кавказе"».

Доцент Т.М. Уздеева (Грозный) сделала доклад «Жанр очерка в творчестве М.Ю. Лермонтова и последующая очерковая литература первой половины XIX века». Исследование двух очерков Лермонтова - «Кавказец» и «Панорама Москвы» - обнаруживает в них важный структурно-композиционный принцип своеобразной экскурсии, панорамного обозрения. Этот принцип оказался устойчивым и продуктивным в последующей русской очерковой литературе. Делается вывод о преемственной связи цикла М.Н. Загоскина «Москва и москвичи» с лермонтовским очерком «Панорама Москвы».

З.М. Рашидова, канд. филол. наук, заслуженный учитель Республики Дагестан (Махачкала), в докладе «"Имя темное мое..." (изучение номинологического мотива поэмы М.Ю. Лермонтова «Мцыри» в технологии ФОД)» говорила об одном из направлений методики преподавания в технологии ФОД (филологическое образование как деятельность), разработанной лабораторией аналитической филологии Марийского государственного педагогического института в Йошкар-Оле (руководитель - проф. И.П. Карпов). В зависимости от содержания исследовательской деятельности учащимся определяются различные роли: биографа, литературоведа, стилиста, историка, исследователя топонимики, именолога, комментатора, концептуалиста, теоретика, культуролога, эксперта, музыковеда, художника, композициониста и др. Их исполнение направлено на формирование из обычного читателя юного филолога. Исследуя мотив безымянности (важной особенности поэтики зрелой поэмы Лермонтова), учащиеся приходят к выводу о том, что полная безымянность текста поэмы «Мцыри» является своеобразной тайнописью Лермонтова, ключом к постижению авторского замысла.

Доцент О.А. Джамбеков (Грозный) подготовил доклад «Бота Шамурзаев и Михаил Лермонтов: дружба, завещанная потомкам». Он рассмотрел малоизвестные взаимоотношения двух личностей, которые выросли в России, но подружились на Кавказе, - бывшего пленника из печально знаменитого Дади-юрта, воспитанника барона Г.В. Розена и цесаревича Константина Павловича Боты Шамурзаева и опального поэта Михаила Лермонтова. Встречи русского поэта и его кунака-чеченца оставили заметный след в лермонтовском творчестве.

Насыщен материалом был глубокий доклад проф. С.Г. Бурова «Лермонтов и Пастернак». Библиотекарь А.Д. Алякринская высту-

пила с сообщением «Работа библиотеки по пропаганде творчества М.Ю. Лермонтова». Экскурсовод Л.Т. Гуменникова произнесла эмоциональную речь под названием «Я вчера была в гостях у ЛЕРМОНТОВА, а что же будет завтра?» Все трое представляли Пятигорск.

Итальянский переводчик Лермонтова Роберто Микилли прислал видео своего выступления с собственным чтением переводов.

Среди подготовленных выступлений, как прозвучавших, так и сразу поданных в виде статей, были проф. Л.В. Витковской (Пятигорск) «Кавказские произведения М.Ю. Лермонтова: интертекстуальный аспект» (соавтор - доц. И.Ф. Головченко), доц. Л.И. Мурнаевой (Пятигорск) «Лермонтовские экзистенциальные реминисценции в книге А. Макоева "В ожидании смысла"», доц. Аллы Ан. Исаковой (Тюмень) «Сакральность Кавказа в лирике Лермонтова» и магистра социологии Анны Ал. Исаковой (Тюмень) «Природа гор в творчестве М.Ю. Лермонтова». Участники Конференции посетили мемориальные места, связанные с жизнью и деятельностью М.Ю. Лермонтова и Л.Н. Толстого, получили представление о современной Чечне, ее природе, городах и аулах.

Принято решение сделать конференцию «Лермонтов, Россия, Кавказ: движение во времени» периодической.

С.И. Кормилов

Сведения об авторе: Кормилов Сергей Иванович, докт. филол. наук, профессор кафедры истории русской литературы ХХ века филол. ф-та МГУ имени М.В. Ломоносова. E-mail: profkormilov@mail.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.