Научная статья на тему 'Лексикографическое представление национально-культурных ассоциаций в Словаре ключевых концептов'

Лексикографическое представление национально-культурных ассоциаций в Словаре ключевых концептов Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
128
17
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНЫЕ АССОЦИАЦИИ / КОНЦЕПТ / ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ / ETHNO-CULTURAL ASSOCIATIONS / CONCEPT / LEXICOGRAPHIC PRESENTATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Мухина Ирина Константиновна

В статье рассматриваются проблемы отображения в языке национально-культурных ассоциаций и знаний, а также способы их лексикографического представления в Словаре ключевых концептов. Приводится определение понятий «национально-культурный компонент», «национально-культурные ассоциации». Особенности лексикографической параметризации национально-культурных представлений, связанных с определёнными концептами, рассматривается на примере конкретных концептов сферы «Транспорт» и «Техника».

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

LEXICOGRAPHIC PRESENTATION OF ETHNO-CULTURAL ASSOCIATIONS IN THE DICTIONARY OF KEY CONCEPTS

The article considers linguistic issues concerning ethno-cultural associations and knowledge and their lexicographic presentation in the Dictionary of key concepts. It also defines the notions of ethno-cultural component and ethno-cultural associations. Specific lexicographic parameterization of ethno-cultural notions is illustrated by the example of conceptual spheres "Transport" and "Technology".

Текст научной работы на тему «Лексикографическое представление национально-культурных ассоциаций в Словаре ключевых концептов»

© 2011

И. К. Мухина

ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ НАЦИОНАЛЬНО-КУЛЬТУРНЫХ АССОЦИАЦИЙ В СЛОВАРЕ КЛЮЧЕВЫХ

КОНЦЕПТОВ*

В статье рассматриваются проблемы отображения в языке национально-культурных ассоциаций и знаний, а также способы их лексикографического представления в Словаре ключевых концептов. Приводится определение понятий «национально-культурный компонент», «национально-культурные ассоциации». Особенности лексикографической параметризации национально-культурных представлений, связанных с определёнными концептами, рассматривается на примере конкретных концептов сферы «Транспорт» и «Техника».

Ключевые слова: национально-культурные ассоциации, концепт, лексикографическое представление.

Вопрос о том, каким образом в языке передаются этноспецифические знания, давно привлекает внимание исследователей. В целом проблема соотношения национального и универсального в языке исследуется со времён Вильгельма фон Гумбольдта, в широком плане она связана с проблемой соотношения языка и культуры. Учёные говорят о национально-культурной маркированности языковых единиц и выявляют роль национально-культурных ассоциаций в формировании понятий и их воздействие на создание языковой картины мира. При этом до сих пор в лингвистике не существует единого, признаваемого всеми понимания названных терминов; в работах Е. М. Верещагина и В. Г. Костомарова, Ю. Н. Ка-раулова, В. В. Колесова, Л. П. Крысина, В. А. Масловой, Ю. Е. Прохорова, Э. Сепира, И. А. Стернина, Г. Д. Томахина и мн. др. неоднозначно решается вопрос и о взаимоотношении указанных выше понятий.

В лингвистических исследованиях, посвящённых выявлению национальных особенностей в семантике слов, для обозначения экстралингвистических факторов (национально-специфических понятий, репрезентирующихся в семантической структуре слова) применяются термины национально-культурная специфика, национально-культурные (культурно-исторические) ассоциации (В. Н. Телия), фоновые знания, культурная информация, лингвоспецифические конфигурации идей (А. Д. Шмелев) и др.

Национально-культурные ассоциации, нашедшие отражение в семантике, называются учеными национальными особенностями в семантике слов, национально-культурной (культурной) семантикой (Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров, Л. М. Чумак и мн. др.), этно-семантической составляющей языкового значения

Мухина Ирина Константиновна — кандидат филологических наук, доцент кафедры современного русского языка Уральского государственного университета им. А. М. Горького (г. Екатеринбург). E-mail: [email protected]

*Исследование выполнено при финансовой поддержке ФЦП «Научные и научно-педагогические кадры инновационной России» на 2009-2013 годы № 16.740.11.0413 и АВЦП «Развитие научного потенциала высшей школы» № 2.1.3./5556.

(А. М. Кузнецов), национально-культурным (культурным — Е. И. Аверьянова, культурно-историческим — В. И. Кодухов) компонентом (Л. В. Малаховский и Т. Н. Микулина, И. А. Стернин и мн. др.), культурно значимым (культурно-обусловленным — Н. П. Дронова) смыслом, этнокультурным компонентом семантики.

Самое общее определение, которое даётся при этом понятию «национально-культурный компонент», — это часть значения слова, которая обращена в реальную действительность и определяет место предмета или явления в сфере вещного мира, а также в национальной культуре, что обусловливает возможность его линг-вокультурологической интерпретации.

Появление национально-культурных компонентов семантики слова обусловлено внеязыковыми причинами — культурно-историческими и предметно-логическими (способом вычленения данным языком «фрагментов действительности»). Языковым уровнем, на котором наиболее эксплицитно выражаются особенности национальной культуры, является лексическая система языка, но существуют работы, затрагивающие национально-культурную специфику и других уровней языка, например, синтаксического (Л. М. Чумак и др.). Лексемы и фразеологические единицы, семантика которых содержит данные компоненты, объявляются культурно значимыми, культурно-маркированными, культурно-мотивированными, культурно-коннотированными (Л. В. Малаховский и Л. Т. Микулина), культурно отмеченными, национально-маркированными (В. Г. Томахин), культурно-окрашенными (И. Е. Аверьянова). Учёными выявляется их культурная ценность, им даётся культурный комментарий.

Выражение национально-культурной специфики связано с другими лингвистическими понятиями, такими, как фоновые знания, а также коннотативный компонент в значении слова, которые содержат информацию, отражающую отношение говорящего к предмету сообщения (Ю. Д. Апресян, Л. Б. Вознесенская, Н. Г. Комлев, Л. Е. Кругликова, Н. Н. Трошина и др.). Учёными выделяются национально-культурные ассоциации (далее — НКА) — отражённая значением слова информация о предмете или явлении, об их социальной и исторической значимости, являющаяся следствием опыта определенного народа, особенностей самих предметов и явлений реальной жизни [Кодухов 1982].

В рамках когнитивной семантики ученые обращаются к анализу национального своеобразия концептуальной системы, проявляющегося в наличии тех или иных специфических концептов, отражающих культуру, и утверждают, что вся совокупность вербализованных концептов образует национально-обусловленную концептосферу языка и определяет специфику национального менталитета.

В 2010 г. коллективом уральских учёных, входящих в «Проблемную группу "Русский глагол"», под руководством профессора Л. Г. Бабенко был подготовлен к изданию проспект Словаря ключевых концептов [Концептосфера русского языка... 2010]. Согласно концепции данного словаря, ментальная сущность описываемых концептов моделируется по определённой схеме, которая позволяет выявить структурную организацию когнитивных признаков, формирующих внутреннюю структуру концептов.

Основываясь на классификации когнитивных признаков концепта, предложенных Л. Г. Бабенко, НКА, связанные с определённым концептом, предпо-

ложительно должны быть описаны в зоне «Культурологические (основанные на внешних ассоциациях) когнитивные признаки», а также во фразеологизмах и пословицах, репрезентирующих концепт. С другой стороны, степень представленности НКА в ядерных, приядерных и периферийных когнитивных признаках концептов, степень их «разработанности» при конкретном наполнение модели ментальной сущности концепта в процессе его репрезентации «обладает спецификой, обусловленной как природой самого концепта, так и национально-культурными, индивидуальными особенностями мышления» [Бабенко 2010: 16]. Целью данного исследования было рассмотрение того, как НКА представлены в Словаре ключевых концептов, т. е. анализ того, 1) какие когнитивные признаки концептов в большей степени связаны с НКА; 2) каков объём этих ассоциаций; 3) какие концепты с связи с этим обладают большей национально-культурной спецификой.

Для анализа НКА были выбраны не национально-специфические концепты, например, валенки, блины, квас и др., имена-репрезентанты которых являются денотативными реалиями, собственно безэквивалентными словами, значения которых полностью состоят из фоновой лексической информации, не концепты, имена-репрезентанты которых являются абстрактными словами (горе, красноречие, скупость и т. п.), а четыре концепта, относящиеся к идеографическим сферам «Транспорт» и «Техника».

Концепты транспортной сферы («Автомобиль», «Дорога», «Поезд») и концепт технической сферы — «Компьютер» являются универсальными и присутствуют во многих языках, поэтому в ядре данных концептов (базовых когнитивных признаках) НКА отсутствуют.

В приядерной зоне концепта, формируемой когнитивными признаками, сущностными для его понимания, НКА содержатся в концептах «Дорога» и «Поезд». Так, большую часть приядерной зоны концепта «Дорога» занимает описание пробок, возникающих на российских дорогах: «Пробки возникают на проезжей части перед перекрёстками, на оживлённых магистралях, в местах въезда в город и выезда из него, перед пунктами проверки транспорта, пассажиров и грузов и т. п. Подобные скопления типичны для крупного города, затрудняют перемещение по нему из-за большого количества машин, узких улиц, нехватки парковочных мест, ремонта дорог, что в итоге приводит к огромной потере времени и горючего, опозданиям (например, на работу) и, следовательно, частому раздражению людей» и т. д. [Мухин 2011: 291]. Данные когнитивные признаки конкретизируют концепт «Дорога» в аспекте «условия дорожного движения», характерные именно для российской действительности. В приядерную зону концепта «Поезд» входит информация о большой протяженности российских железных дорог, прокладка которых осуществлялась в советское время «при помощи использования труда заключенных, организации масштабных государственных строек» [Мухин 2011: 295].

Совмещённые когнитивные признаки исследуемых контекстов не включают в себя НКА; исключение составляет концепт поезд, в совмещенной зоне описания которого содержится указание на большую территориальную протяженность железных дорог в России, в связи с чем «в российских поездах обязательно есть спальные места» [Там же: 296].

Ассоциативно-образное совмещение фактов и событий как когнитивный признак исследуемых концептов также содержит НКА, но данный вопрос требует отдельного глубокого изучения.

Интересно, что все рассматриваемые концепты имеют зону, связанную с национально-культурными компонентами и представлениями. Так, отмечается, что в покупке автомобиля для русского человека «отражаются обычно две тенденции: стремление к быстроте и удобству передвижения и желание соответствовать социальным стандартам <... > Существует давняя дискуссия автовладельцев о плохом качестве отечественных автомобилей, которые при этом в основном дешевле новых импортных моделей. Многие предпочитают ездить на подержанной, но более надёжной импортной машине» [Там же: 287-288], не-отъемлимой частью русской жизни признаётся плохое состояние русских дорог, а способ покончить с собой, бросившись под проходящий мимо поезд, находит отражение в романе Л. Н. Толстого «Анна Каренина» [Там же: 296]. Таким образом, данные концепты, имена-репрезентанты которых являют собой конкретные слова, прочно связаны в сознании русского человека с целым пластом НКА. Исключением выступает здесь концепт «Компьютер», национально-культурные концептуальные признаки которого тесно связаны с осмыслением роли Интернета как глобального межнационального феномена в жизни человека.

Представления о субъективно-модальных и оценочных смыслах, имеющих национально-культурную специфику, репрезентированы в когнитивных признаках концептов «Автомобиль» и «Компьютер» и воплощаются в утверждении о том, что «существуют различные манеры вождения — от спокойной до предельно агрессивной (резкое ускорение и торможение, частые перестроения, "подрезание" других транспортных средств и т .п.)» [Там же: 288], а также в том, факте, что «сегодня компьютер рассматривается как неотъемлемая часть жизни и является необходимой принадлежностью рабочего места. Компьютер есть практически в каждом доме» [Там же: 302].

Попробуем определить степень представленности НКА в различных когнитивных слоях изучаемых концептов, для этого отразим результаты исследования в виде таблицы (см. табл. 1).

Таблица 1

НКА В МЕНТАЛЬНЫХ СОСТАВЛЯЮЩИХ КОНЦЕПТОВ

Концепты Когнитивные признаки

Ядро Приядерная зона Совмещённые признаки Ассоциативно-образные признаки Национально-культурные компоненты Субъективно-модельные и оценочные смыслы

Автомобиль + + +

Дорога — + — — + —

Поезд — + + — + —

Компьютер — — — + — +

Анализ таблицы показывает, что 1) национально-культурные компоненты выделяются в концептуальных признаках всех концептов; 2) НКА входят в состав всех когнитивных слоёв концептов (кроме ядра, поскольку дефиниции их слов-репрезентантов являются универсальными); 3) в наибольшей степени НКА представлены в структуре концептов «Автомобиль» и «Поезд».

В целом можно отметить, что исследование национально-культурных ассоциаций в концептосфере русского языка соответствует современной лингвистической парадигме и может быть выполнено в рамках когнитивной семантики и идеографической лексикографии. Можно предположить, что национально-культурные компоненты в семантическом пространстве языка и соответственно в ментальном концептуальном пространстве, во-первых, имеют различный статус, во-вторых, с точки зрения идеографического подхода могут быть охарактеризованы через анализ их положения в определенных лексических парадигмах.

Идеографический подход позволяет выявить иерархичность репрезентации национально-культурных компонентов значения, во-первых, с учётом статуса национально-специфических компонентов, во-вторых, их места в лексических множествах разного ранга — денотативно-идеографических сферах, классах, группах и подгруппах. Описание НКА в идеографическом аспекте позволяет также выявить то, что находится в фокусе интересов русского национального сознания, т. к. национально-культурный компонент семантики является средством репрезентации антропологически релеватных НКА.

ЛИТЕРАТУРА

Бабенко Л. Г. Предисловие // Концептосфера русского языка: ключевые концепты и их репрезентации (на материале лексики, фразеологии и парамиологии): проспект словаря. — Екатеринбург: УрГУ, 2010. — С. 3-19.

Кодухов В. И. Лексические и культурно-исторические компоненты значения слов // Теоретические проблемы семантики и ее отражения в одноязычных словарях. — Кишинев: Штиинца, 1982. — С. 6-12.

Концептосфера русского языка: ключевые концепты и их репрезентации (на материале лексики, фразеологии и парамиологии): проспект словаря / под общ. ред. проф. Л. Г. Бабенко. — Екатеринбург: УрГУ, 2010. — 340 с.

Мухин М. Ю. Концептуализация сфер «Транспорт», «Техника» // Концептосфера русского языка: ключевые концепты и их репрезентации (на материале лексики, фразеологии и парамиологии): проспект словаря. — Екатеринбург: УрГУ, 2010. — С. 286-307.

LEXICOGRAPHIC PRESENTATION OF ETHNO-CULTURAL ASSOCIATIONS IN THE DICTIONARY OF KEY CONCEPTS

I. K. Mukhina

The article considers linguistic issues concerning ethno-cultural associations and knowledge and their lexicographic presentation in the Dictionary of key concepts. It also defines the notions of ethno-cultural component and ethno-cultural associations. Specific lexicographic parameterization of ethno-cultural notions is illustrated by the example of conceptual spheres "Transport" and "Technology".

Key words: ethno-cultural associations, concept, lexicographic presentation.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.