Лексико-семантическая характеристика японских социальных сетей
Попов Айаал Сергеевич,
магистрант кафедры восточных языков и страноведения Института зарубежной филологии и регионоведения, СевероВосточный федеральный университет им. М.К. Аммосова, [email protected]
В статье исследуется лексико-семантическая характеристика японских социальных сетей на материале публикаций в Facebook, Twitter и Instagram. Автор определяет общие и отличительные черты лексики японских социальных сетей, выявляет их лексические особенности. Теоретическая основа исследования посвящена понятию «социальная сеть» и ее лексической составляющей. В результате исследования были выявлены употребление пользователями японских социальных сетей неологизмов, заимствований, сленга, аббревиатур, которые обладают рядом отличительных черт.
Ключевые слова: интернет, языковые особенности, социальные сети, Facebook, Twitter, Instagram.
о
Е
£
в) ^
0
(Ч
ев
01 Z
Актуальность темы исследования обусловлена тем, что с развитием общества происходит рост роли коммуникации. На сегодняшний день значительная часть общения человека происходит посредством электронной коммуникации: через социальные сети. Интерес научного сообщества к изучению японских социальных сетей вызван большим количеством его участников (напр. в социальной сети Facebook подписано более 71 млн. японцев). Также лексика, используемая в японских социальных сетях Twitter, Facebook, Instagram, входит в активный обиход других языков (в основном расширяя сферу жаргона, сленга и т.д.), т.к. интернет является всемирной единой системой хранения и передачи информации.
Целью исследования является определение лексико-семантической характеристики японских социальных сетей. Задачами выступают рассмотрение структуры социальных сетей; выявление общих и отличительных черт лексики социальных сетей; раскрытие наличия в японских социальных сетях неологизмов, сленга, заимствованной лексики, аббревиатур.
Научная новизна работы заключается в том, что лексика японского языка будет изучена в рамках социальных сетей.
Создание в 80-х гг. прошлого века Всемирной паутины, предоставляющей доступ к документам между различными компьютерами подключенных к сети интернет, явилось ключевым событием в развитии коммуникации XXI века. Начиная с 1990-х гг. на его базе возникают платформы для виртуального общения: электронная почта, IP-телефония (напр. Skype) и социальная сеть, которая является наиболее популярной онлайн-платформой для общения.
Американские исследователи Д.М. Бойд и Н.Б. Элисон считают социальной сетью веб-сервис, который позволяет пользователям создавать открытые или закрытые профили пользователя, сформировать собственный список пользователей для коммуникации, просматривать собственный список связей и других участников социальной сети. [4]
На сегодняшний день наиболее популярными социальными сетями в мире являются Facebook (2,196 млрд. пользователей на осень 2018 г),
Instagram (1,1 млрд.), Google+(540 млн.), LinkedIn (500 млн.), Twitter (336 млн.), ВКонтакте (500 млн.), Одноклассники (300 млн.). В Японии наиболее популярными платформами выступают Instagram, Facebook, Twitter, Mixi, Ameba.
Основными свойствами социальных сетей являются:
- наполнение информацией социальной сети, которое происходит в основном благодаря пользователям на основе методики проектирования систем Web 2.0;
- наличие у пользователей социальных сетей личных профилей, содержащих информацию об имени, возрасте, поле, интересах и т.д.;
- возможность получать информацию об объектах сети;
- возможность взаимодействия участников социальной сети друг с другом: просмотр профилей, общение с помощью внутренней почты, комментарии, объединение в группы по интересам и т.д.;
- возможность удовлетворения пользователями своих потребностей и достижения определенных целей (напр. поиск потенциальных друзей, кооперация с целью достижения совместных целей).
Из этого следует, что социальные сети отличаются от других ресурсов Глобальной сети Интернет социальной направленностью и возможностью участникам объединяться в группы и взаимодействовать в их рамках.
Коммуникации в рамках социальных сетей характерны ряд особенностей: дистантность, опо-средованность, мультимедийность, виртуальность, анонимность, высокая степень проницаемости, синхронность/асинхронность протекания, равноправие пользователей по статусу. [3, с. 179]
Общение пользователей социальных сетей может происходить через личные сообщения между двумя и более участниками, через записи на «стене» пользователя или в рамках определенных сообществ и групп, объединенных общими интересами.
С момента возникновения социальных сетей в 90-х гг. прошлого века и до сих пор лингвисты уделяют данному явлению значительное внимание. Так, в 90-х гг. основной парадигмой изучения лексики в рамках интернет-лингвистики была сравнительно-историческая, т.е. исследование лингвистов сводилось к сравнению двух и более языков. С 2005 года добавилось направление антропоцентрических исследований, чему во многом поспособствовало основание наиболее популярной на сегодняшний день социальной сети Facebook. С этого момента, исследования коммуникации данной области стали учитывать человека и связанные с ним психологические, социальные, экстралингвистические факторы.
Основным отличительным свойством лингвистического аспекта социальных сетей, по мнению ряда исследователей, является конвергенция. Конвергенция в данном случае означает размывание различий между монологом и диалогом, устной и газетной формами речи, официальным и неофициальным общением. Таким образом, текст
социальных сетей представляет собой некую «смесь» из всего выше перечисленного. [3, с. 180]
Специфичный текст, возникающий в результате коммуникации в социальных сетях, с одной стороны отличается отсутствием паралингвистических признаков, таких как интонация, тембр, громкость голоса, опосредованностью письменными знаками. С другой стороны, в нем присутствуют несоблюдение синтаксических норм, разговорные конструкции, свойственные устному виду речи. [1 , 89]
Синтаксическая структура текста коммуникации обилирует элементами устной речи: инверсия, эллиптические конструкции, преобладающее использование простых предложений, пренебрежение орфографией и пунктуацией.
Следующим свойством выступает креолизо-ванность текста, т.е. в коммуникации в рамках социальных сетей используется текст, состоящий из разнородных частей: вербальной (языковой) и невербальной (другая знаковая система). Невербальная часть в данном случае представлена составляющей мультимедиа (фотографии, аудио, видео).
Другим свойством социальных сетей является трудность передачи эмоционального компонента речи. Для его преодоления применяется изменение правописания (умножение согласных и гласных, знаков препинания). Также в общении используются «эмодзи», представляющие собой язык идеограмм и смайлов. Функцией «эмодзи» является передача эмоционального компонента в коммуникации через Интернет. [2, с. 51] Все это в совокупности дает некий оттенок эмоциональности.
Помимо «эмодзи», для передачи невербальной информации современные социальные сети используют визуальный компонент (фото, видео), которое носит функцию закреплению смысла текста коммуникации. Так, текст, взаимосвязанный с изображением, ограничивает смыслы, не позволяя преобладать индивидуальным ассоциациям пользователя. [1,с. 89] В аспекте дополнения текста визуальным компонентом лидером среди социальных сетей является Instagram, социальная сеть, ориентированная, прежде всего на обмен фотографиями и видеозаписями.
Еще одним свойством лингвистики социальных сетей является символический характер языка. Ограниченность высказывания во времени и пространстве (напр. социальная сеть Twitter ограничивает размер сообщений до 280 символами) способствует метафоричности, афористичности текстов коммуникации, появлению неологизмов (се-тевизмов), использованию в целях экономии синтаксических и лексических сокращений и аббревиатур, сокращению знаков препинания. Еще одним характерным примером ограниченности является употребление хэштегов, которые являются ключевыми словами-ссылками (напр. #утро, #экзамен, #футбол). Хэштеги используются для обозначения отдельной группы сообщений с единой тематикой, для выделения контекста текста.
Данные 4 свойства (креолизованность, эмоциональность, метафоричность, символичность) спо-
о о и и m 5 m
О m э m й А
X £ m О
х О m
О DI и А ы о и А X X m
0
сч
ее
01 Z
собствуют обогащению лингвистики социальных сетей новыми содержательными смыслами. [3, с. 180]
Материалом для определения лексико-семантической характеристики японских социальных сетей послужили публикации «открытых» пользователей (доступ к страницам данных пользователей доступен всем) японоязычного сегмента Facebook, Twitter и Instagram.
Лексика, используемая в данных социальных сетях, имеет ряд общих черт, однако следует отметить также и некоторые различия.
Общими чертами лексики всех трех социальных сетей является:
- слияние устной и письменной речи - конвергенция, размывание различий между монологом и диалогом, устной и газетной формами речи, официальным и неофициальным общением.
- синтаксическая структура текстов коммуникации обилирует элементами устной речи: инверсия, эллиптические конструкции, преобладающее использование простых предложений, пренебрежение орфографией и пунктуацией;
- отсутствие паралингвистических признаков, таких как интонация, тембр, громкость голоса;
- дополнение эмоциональной составляющей текста с помощью «эмодзи» (язык идеограмм и смайлов), и определенному порядку знаков препинания (умножение знаков препинания, также согласных и гласных);
- использование визуального компонента (фото, видео) для передачи невербальной информации.
Отличительными чертами лексики социальных сетей выступают:
- техническое ограничение транслируемых символов, т.е. ограниченность в плане объема. Так, например публикации в социальной сети Twitter ограничены до 280 символов, в то время как Facebook и Instagram имеют гораздо больший объем;
- формирование собственных сленгов, используемых в рамках конкретных социальных сетей;
- использование большего количества слов-хэштегов в Twitter и Instagram, чем в Facebook.
Среди лексических особенностей социальных сетей выделяются употребление пользователями неологизмов, заимствований, сленга и аббревиатур.
На протяжении нескольких лет японские компании J^fif (Shogakukan) и НЩЙ (Sanseido), выпускающие словари японского языка, публикуют списки популярных неологизмов. Неологизмы представляют собой слово, значение слова или словосочетание, недавно появившееся в языке.
Основываясь на списки новых слов/J^fif (Shogakukan) и НЩЙ (Sanseido) за 2017-2018 гг. можно выделить использование следующих неологизмов японскими пользователями социальных сетей: (insuta bae) «засиять в Ин-стаграме»; Ью^ (tomin fasuto: no kai) «Жители столицы - превыше всего»; ШАЪ (yokohairi) «лезть без очереди»; -УтиуУ^у
Ь ^Ыегега Шо) «Сидит, как на Золушке»; Ь ^о^аки) «предугадывать невысказанные пожелания другого человека»; ^ (^а) «рассмеяться»; Ы
(kaso: tsu:ka) «виртуальная валюта»; Ъ (¡к^и) «задаваться»; ^^Ъ(тоуаги) «недовольство»; ЪЪ^^ ^акаптО «сочувствие»;Й^Ъ (Ьаеги) «выделяющееся» и др. [5]
Примеры публикаций пользователей японских социальных сетей содержащие неологизмы за 2017-2018 гг.:
#^а этом
кафе вы можете увидеть знаменитую сцену из фильма «Гарри Поттер», где Гарри берет тележку и попадает в волшебный мир. #мненравитсяЮж-наяКорея #ЮжнаяКорея #засиятьвИнстаграме».
^ооо «В «7-Eleven» один за другим лезут без очереди, совсем не продвигаюсь. В магазине доносятся громкие голоса, и это доставляет немало хлопот. В самом деле...».
Неологизмам в японских социальных сетях свойственно высокая скорость распространения, что связано со спецификой коммуникации в рамках социальных сетей, которая заключается в высокой активности пользователей. Также значительное влияние в популяризацию новых слов вносит хэштег, который является ключевым словом-ссылкой, объединяющим группу сообщений по определенной теме или типу. Так слово, появившееся в словаре японских неологизмов 2017 г. 4 (^^а Ьае) «засиять в Инстаграме» было использовано до сегодняшнего дня как хэ-штег в социальной сети ^адгат 5731508 раз, ^ И ^ои^) «прикольный» 43261 раз,ЙЙЬИ (nikunikushii) «мясистое мясо» 19466 раз.
Новые слова входят в лексикон пользователей за счет частого употребления в различных дискуссиях между двумя и более участниками, в особенности в рамках сообществ и групп, объединенных общими интересами.
Следующей лексической особенностью японских социальных сетей является активное использование заимствований. Заимствование в лингвистике - это процесс усвоения слова или выражения из одного языка в другой, а также сам результат, т.е. само заимствованное слово.
Японский язык имеет заимствования из ряда других языков: китайского (60% словарного запаса японского языка), корейского, английского, немецкого, португальского и др. Заимствования в японском языке (кроме китайских слов) называются ^ ЖМ (да^до) «пришедшее извне слово» и пишутся, в основном, на катакане.
Спецификой^ЖМ (да^до) в японских социальных сетях, в отличие от привычного заимствования, является преобладание заимствований из
английского языка. Примерами выступают такие слова из английского языка: (takishi-)
«такси», /К^У — (boira-) «чайник», Т^У — Ь (asuri-to) «атлет», ^^^уЬ^—^ (basukettobo-ru) «баскетбол», Т-i^ (aisu) «лед», (pasu) «прохождение», KV^b (pointo) «пункт», ^^^К (sutando) «трибуны», r^V (desuku) «парта», УР (ravu) «любовь», з^^—^— (konbe-ya-) «конвейер», — (yu-za-) «пользователь» и др.
Примеры из публикаций содержащие заимствования из других языков:
Ь. «Нао Кодайра, финал 500 метров среди женщин по конькобежному спорту.
. «Индивидуальное занятие по китайскому языку».
! «Лекция
«Занятие по контролю энергии». Благодаря вам книга «Занятие по контролю энергии» заняла 1-е место в рейтинге Amazon и 3-е место в Rakuten Books».
^^^о ffifttSKtttSÉt^Sfcyít^o
«Я хотел бы призвать людей брать отпуск регулярно и получать отпускные, а не долгий отпуск. Оплачиваемый отпуск предоставляется в зависимости от количества дней, отработанных на условиях неполного или полного рабочего дня. Вам не нужна причина, чтобы получить это. Давайте создадим общество, где каждый может отдохнуть по собственному желанию».
Употребление ^fi (gairaigo) в целом, так и в социальных сетях в частности, обусловлены историческим фактором и тенденциями среди современной молодежи. Так, вхождение заимствованных слов начинается еще с XV I -XV II вв. после открытия Японии миру. Данная тенденция усиливается после Реставрации Мэйдзи в конце XIX в., а пика достигает после Второй мировой войны, когда Япония оказалась под сильным влиянием США, ввиду чего в лексику японцев вошли тысячи английских слов.
^fi (gairaigo) используемый в социальных сетях находит себя не только в словах, которые отсутствовали в японском лексиконе до влияния английского и других языков, но и в тех словах у которых есть исконно японская основа.
Следующей причиной использования^ЖМ (gairaigo) по отношению конкретно к японским социальным сетям является тенденция среди молодежи, по которой употребление в лексике заимствованных слов является модным. Так, например, в японском языке есть слово «камера» - з^ЖШ (shashinki), однако пользователи социальных се-
тей пользуются неологизмом (kamera).
Слово^Ж^ (shashinki) до настоящего дня, как хэштег в социальной сети Instagram, было использовано около 900 раз, в то время как (kamera) более 6996851 раз. В этом отношении слово ^Sf (shashinki) является архаизмом, использование которых в рамках социальных сетей минимально.
Еще одной причиной использования ^ЖМ (gairaigo) является стремление к экономии времени и увеличении скорости чтения за счет использования заимствования на катакане, а не иероглифов.
Следующей особенностью японских социальных сетей является активное пользование сленгом, особенно среди молодежи. Сленг - набор слов или новых значений уже существующих слов, употребляемых в различных группах людей (молодежный сленг, компьютерный сленг).
Примерами сленгов собственно японского происхождения являются: ^fc (yada) «нет», выражение несогласия; (muri) «невозможно»; fco'b ^ (metcha) «обалденно, ужасно»; ^¡¡V (yabai) «ничего себе»; fc'SV (darui) «бесит»; (moudotsubo) «вляпаться»; äofc^tS (mattari suru) «релаксировать»; вд^ (mo e) «захватыва-щий, сексуальный»; (uzai) «раздражаю-
ший»; (chyoushi dou?) «как дела?»;
Z'b^V (gomenchyai) «прости»; t^ (suko) «нравится».
Среди сленгов английского происхождения можно отметить: (serufi) «селфи»; Vo
^^ (itsumen) «завсегдатай»; УТ^^ (riatai) «настоящее время»; (paripi) «веселящиеся
люди», ttnS (sute:ru) от англ. still «все еще»; V X (wazu) от. англ. was «был».
Примеры публикаций пользователей социальных сетей содержащие сленги:
otv5 «Сейчас я загружу. Похоже это
называют «фуд-терроризмом».
ä^Zo «Установлена дата проведения занятия на июнь. Господа, мне очень жаль за медленный ответ.
«Стейк Харами был восхитительным. Еще повторю».
Спецификой употребления японскими пользователями социальных сетей сленгов является применение сленгов так японского происхождения, так и английского. Однако, данное явление характерно не только социальным сетям, но и японскому языку в целом.
Особенностью коммуникации в рамках социальных сетей является использование собственного сленга - сленга социальных сетей. Его происхождение обусловлено структурой и содержанием социальных сетей. Так, к примеру, были образова-
о о ш и m 5 m
О m э m й А
X £ m
О
х О m
О DI и А ы о ш А X X m
ны сленгиу^У4 (pakutsui) «тырить чужие тви-ты», т.е. использовать чужие публикации как свои собственные; |fn (meshi tero) «фуд-террорист», т.е. публикация фотографий еды с текстом, что характерно в наибольшей степени социальной сети Instagram; У4Ъ (tsuiru) «твититнуть», т.е. опубликовать запись в Twitter; У-i (tsuidoru), т.е. популярный пользователь Twitter; (forru suru) «фалловить», т.е. быть подписанным на другого пользователя социальной сети.
Среди лексических особенностей следует также отметить использование аббревиатур, обусловленных символическим характером языка социальных сетей, т.е. ограниченностью высказывания во времени и пространстве. Наглядным примером символичности является Twitter, который ограничивает размер сообщений до 280 символами, что использованию в целях экономии синтаксических и лексических сокращений и аббревиатур. Аббревиатура - это слово, которое образовано путем сокращения слова, словосочетания и читаемое по начальным буквам и звукам слов, входящих в него.
Социальные сети имеют ограничения в плане объема текста публикации. Наглядным примером является Twitter, который ограничивает размер сообщений до 280 символами, что объясняет наличие большого количества аббревиатур в данной платформе.
Примерами аббревиатур используемых в социальных сетях Facebook, Instagram и Twitter являются такие слова, как: ТЯ (aka) «аккаунт», сокращение от Ту^^УЬ (akkaunto) и его производные ^^ТЯ (motoaka) «настоящий аккаунт», ^Х ТЯ (suteaka) «фейковый аккаунт»; fc^ (ari) «спасибо», сокращение от fcbt^tb (arigatou); Уп Ъ (buroru) «блокировать», сокращение от Упу^-f Ъ (burokku suru), означающий блокирование доступа к своей странице социальной сети другим пользователям; fcü (oha) от слова 5
(ohayou) «доброе утро»; ^ХЬ (itera) от слова Ио ХЬЬ^И «хорошего тебя дня».
Спецификой аббревиатур в социальных сетях является их использование характерное как языку в целом, так и исключительно социальным сетям, что обусловлено форматом общения платформ.
Таким образом, в результате исследования были отмечены общие и отличительные черты лексики японских социальных сетей, выявлены такие лексические особенности как употребление пользователями японских социальных сетей Facebook, Twitter, Instagram неологизмов, заимствований, сленга, аббревиатур, которые обладают рядом отличительных черт, обусловленных коммуникацией в рамках социальных сетей.
Литература
1. Завьялова З.С., Кондратьева И.В., Гиниятова Е.В., Энн. К. Дикин. Коммуникативные трансформации социальных медиа // Известия Томского политехнического университета. -2014. - № 6. С. 8790.
2. Крылов Ю.В. Семантика эмодзи в виртуальном диалоге // Вестник ОГПУ. - Гуманитарные исследования. -2017. № 2(15). - С. 50-52.
3. Юрина И.А. Бородулина Н.Ю. Макеева М.Н. Исследование социальных сетей в контексте лингвистики новых медиа // Филологические науки. Вопросы теории и практики. - 2017. - № 11 (77). - С. 178 - 181.
4. Boyd D., Ellison N. B. Social Network Sites: Definition, History, and Scholarship // Journal of Computer-Mediated Communication. — № 13(1), 2007.
5. Новые слова 2018 в японских словарях. -URL: http: // www.nippon.com/
Lexico-semantic characteristics of japanese social networks Popov A.S.
Northeast Federal University. M.K. Ammosova The article explores the lexico-semantic characteristics of Japanese social networks on the material of publications on Facebook, Twitter and Instagram. The author identifies the common and distinctive features of the vocabulary of Japanese social networks, reveals their lexical features. The theoretical basis of the study is devoted to the concept of "social network" and its lexical component. As a result of the research, the cases of the use of nonimisms, borrowings, slang, and abbreviations by users of Japanese social networks were revealed. Key words: internet, language features, social networks, Facebook,
Twitter, Instagram. References
1. Zavyalova ZS, Kondratyev IV, Giniyatova EV, Ann. K. Dikin.
Communicative Transformations of Social Media // Bulletin of the Tomsk Polytechnic University. 2014. - No. 6. S. 87-90.
2. Krylov Yu.V. Semantics of emoji in a virtual dialogue // Bulletin of
OGPU. - Humanitarian research. 2017. No. 2 (15). - S. 50-52.
3. Yurina I.A. Borodulina N.Yu. Makeeva M.N. The study of social
networks in the context of the linguistics of new media // Philological Sciences. Questions of theory and practice. - 2017. - No. 11 (77). - S. 178 - 181.
4. Boyd D., Ellison N. B. Social Network Sites: Definition, History,
and Scholarship // Journal of Computer-Mediated Communication. - No. 13 (1), 2007.
5. New words of 2018 in Japanese dictionaries. - URL: http: // www.nippon.com/
о
(4
ее si Z