Научная статья на тему 'Лексико-семантическая группа глаголов речи, характеризуемой по звучанию и произнесению, в лингвометодическом и линвокультурологическом аспектах'

Лексико-семантическая группа глаголов речи, характеризуемой по звучанию и произнесению, в лингвометодическом и линвокультурологическом аспектах Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1370
219
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ОБУЧЕНИЕ РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ / ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ ПОДХОД К ОБУЧЕНИЮ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ / ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ ЛЕКСИКИ / ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ГРУППА / УЧЕБНАЯ МОДЕЛЬ ОРГАНИЗАЦИИ ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОЙ ГРУППЫ / ГЛАГОЛЫ РЕЧИ / LEARNING MODEL OF LEXICO-SEMANTIC GROUP‘ORGANIZATION / TEACHING RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE / LINGUOCULTURAL APPROACH TO TEACHING FOREIGN LANGUAGES / LINGUOCULTURAL POTENTIAL OF VOCABULARY / LEXICO-SEMANTIC GROUP / VERBS OF SPEECH

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Виноградова М. В.

В данной статье проанализирован лингвокультурологический потенциал глаголов речи, характеризуемой по звучанию и произнесению; представлен авторский подход к формированию соответствующей лексико-семантической группы, выступающей в качестве предмета обучения РКИ. В статье систематизированы различные культурно маркированные и контекстно-обусловленные значения глаголов речи, характеризуемой по звучанию и произнесению, выявленные на основании анализа художественных текстов из Национального корпуса русского языка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

LEXICO-SEMANTIC GROUP OF VERBS OF A SPEECH CHARACTERIZED BY ITS PHONATION AND PRONOUNCING IN LINGUOMETHODICAL AND LINGUOCULTURAL ASPECTS

In this article the linguocultural potential of verbs of a speech characterized by its phonation and pronouncing is analyzed; author's approach to the formation of the corresponding lexico-sematic group that is seen as a subject of teaching Russian as a foreign language is presented. In article the various cultural marked and contextually-caused values of verbs of a speech characterized by its phonation and pronouncing are systematized. The given type of values revealed on the basis of the analysis of fiction from the Russian National Corpus.

Текст научной работы на тему «Лексико-семантическая группа глаголов речи, характеризуемой по звучанию и произнесению, в лингвометодическом и линвокультурологическом аспектах»

УДК 811.161.1

Vinogradova M.V. LEXICO-SEMANTIC GROUP OF VERBS OF A SPEECH CHARACTERIZED BY ITS PHONATION AND PRONOUNCING IN LINGUOMETHODICAL AND LINGUOCULTURAL ASPECTS. In this article the linguocultural potential of verbs of a speech characterized by its phonation and pronouncing is analyzed; author's approach to the formation of the corresponding lexico-sematic group that is seen as a subject of teaching Russian as a foreign language is presented. In article the various cultural marked and contextually-caused values of verbs of a speech characterized by its phonation and pronouncing are systematized. The given type of values revealed on the basis of the analysis of fiction from the Russian National Corpus.

Key words: teaching Russian as a foreign language, linguocultural approach to teaching foreign languages, linguocultural potential of vocabulary, lexico-semantic group, learning model of lexico-semantic group‘organization, verbs of speech.

М.В. Виноградова, аспирант РГПУ им. А.И. Герцена, г. Санкт-Петербург, E-mail: marinavla2008@rambler.ru

ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ГРУППА ГЛАГОЛОВ РЕЧИ, ХАРАКТЕРИЗУЕМОЙ ПО ЗВУЧАНИЮ И ПРОИЗНЕСЕНИЮ, В ЛИНГВОМЕТОДИЧЕСКОМ И ЛИНВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОМ АСПЕКТАХ

В данной статье проанализирован лингвокультурологический потенциал глаголов речи, характеризуемой по звучанию и произнесению; представлен авторский подход к формированию соответствующей лексико-семантической группы, выступающей в качестве предмета обучения РКИ. В статье систематизированы различные культурно маркированные и контекстно-обусловленные значения глаголов речи, характеризуемой по звучанию и произнесению, выявленные на основании анализа художественных текстов из Национального корпуса русского языка.

Ключевые слова: обучение русскому языку как иностранному, лингвокультурологический подход к обучению иностранным языкам, лингвокультурологический потенциал лексики, лексико-семантическая группа, учебная модель организации лексико-семантической группы, глаголы речи.

В современных лингвистических и лингвометодических исследованиях человек рассматривается как языковая личность, находящаяся в непосредственном взаимодействии с окружающим миром и другими людьми, причем основным видом взаимодействия является речевая коммуникация. В процесс речевого взаимодействия включается не только сама информация, но и средства ее передачи, к которым в том числе относится и манера передачи информации. Одной из важных составляющих манеры передачи информации являются акустические характеристики речи говорящего, которые либо способствуют, либо препятствуют успешной коммуникации.

По этой причине в процессе обучения иностранным языкам необходимо учитывать «внешние» характеристики речи, при этом особого внимания заслуживают лексические средства, объективирующие в языке особенности процесса говорения. Несмотря на большое количество лингвистических исследований, посвященных глаголам, называющих процесс говорения, до сих пор нет устоявшегося термина для их обозначения.

В настоящее время лингвистами используются следующие термины для обозначения данной группы: глаголы речи, глаголы говорения, глаголы звучания. Примечательно, что при установлении объема ЛСГ глаголов речи исследователи указывают различные показатели. Так, например, Л.М. Васильев, используя термин глаголы речи, включает в их состав глаголы как устной, так и письменной речи. З.В. Ничман подразумевает под глаголами говорения только глаголы устной речи. В. П. Бахтина и Н.В. Возиянова относят к глаголам речи только глаголы устной речи.

И.В. Ивлиева относит к глаголам звучания те глаголы, источником звука которых могут являться явления неживой природы (твердые тела, жидкость, атмосферные явления и др.) и живые организмы (человек, животные, птицы, насекомые, земноводные и др.)

В данной работе отдается предпочтение термину «глаголы речи», который наиболее часто и непротиворечиво используется для обозначения данной группы глаголов.

Исследователи видят главную причину трудности классификации данных глаголов в отсутствии критериев их выделения, причём лингвисты в большинстве случаев определяют состав этой ЛСГ интуитивно. Существенно, что не решен вопрос о параметрах данной группы, выступающей в качестве предмета обучения.

На основе анализа различных идеографических словарей русского языка («Русский семантический словарь» под ред.

Н.Ю. Шведовой, «Тематический словарь русского языка» Л.Г. Са-

яховой, Д.М. Хасановой, В.В. Морковкина и в проекте «Толкового тематического словаря русских глаголов» под ред. Л.Г. Бабенко) в учебных целях можно представить структуру ЛСГ глаголов речи, характеризуемой по звучанию и произнесению следующим образом:

• глаголы, указывающие на протяженность, темп речи (верещать, молвить, частить);

• глаголы, указывающие на эмоциональную окраску речи (ворковать, брюзжать);

• глаголы, отражающие степень громкости речи (орать, лепетать, шептать);

• глаголы, указывающие на артикуляционные особенности (басить, гундосить, картавить, шепелявить).

Данная классификация, выстроенная в значительной степени с использованием критериев, реализованных в «Русском семантическом словаре» (РСС) под ред. Н.Ю. Шведовой, наиболее непротиворечиво отражает тематическое разнообразие глаголов речи, характеризуемой по звучанию и произнесению.

При включении лексико-семантической группы в содержание обучения РКИ необходимо учитывать все их синтагматические и парадигматические связи: синонимию, антонимию, многозначность, деривационные отношения, типичную сочетаемость и др.

Помимо лингвометодического потенциала данная ЛСГ обладает значительным лингвокультурологическим потенциалом, поскольку «именно лексико-семантический уровень языка, выступающий не только в роли бесстрастного «отражателя» реальных сущностей, но и в роли транслятора национальных ценностей культуры в языковые сущности» [1, с. 101]. Ввиду этого без глубокого погружения в содержание лексического уровня языка коммуникативная компетенция иностранных студентов, изучающих русский язык, не может быть сформирована: «Знание лексики в большой степени определяет освоение языка как средства общения, накопления информации, сведений о культуре народа - носителя данного языка» [2, с. 3]. Лингвокультурологический потенциал лексики проявляется в различных контекстах и, прежде всего, в текстах художественной литературы, поскольку дополняет, расширяет, уточняет словарные дефиниции глаголов данной группы.

С целью выявления лингвокультурологических особенностей глаголов исследуемой ЛСГ было проанализировано употребление микрогруппы глаголов, указывающих на артикуляционные особенности говорящего (гнусавить, гнусить, гундеть, гундосить, заикаться, картавить, коверкать, лаять, мекать, сипеть, сюсюкать, шамкать, шепелявить, экать). Для этого

методом сплошной выборки было рассмотрено более 1000 тек- ширить их словарное толкование и на основании дополнитель-

стов из Национального корпуса русского языка ной лингвокультурологической информации выделить следую-

(www.ruscorpora.ru), включающих данные глаголы. Особеннос- щие группы глаголов:

ти их контекстного употребления позволили значительно рас-

1. Глаголы, в семантике которых содержится указание на различные физиологические особенности (дефекты), которые являются постоянными и не зависят от ситуации общения и состояния говорящего (шамкать, картавить).

Гпагол (значение по МАС) Дополнительная лингвистическая информация (физиологические проблемы, вызвавшие дефект речи) Примеры контекстов употребления

Шепелявить -произносить свистящие звуки как щипящие физиологический дефект -отсутствие зубов (зуба), необычная длина языка • Во рту у него не хватает одного зуба, как раз переднего, и от этого он шепелявит [В. Некрасов. В окопах Сталинграда]. • У него был язык несколько длиннее, чем следует, или что-то вроде этого, оттого он постоянно шепелявил и сюсюкал и, кажется, этим ужасно гордился, воображая, что это придает ему чрезвычайно много достоинства [Ф.М. Достоевский. Записки из подполья].

Шамкать - говорить невнятно, неотчетливо, обычно из-за отсутствия зубов отсутствие зубов • И одеваясь и слезая, старик покачивал головой на тонкой сморщенной, загорелой шее и не переставая шамкал беззубым ртом. [Л.Н. Толстой. Хаджи-Мурат].

2. Глаголы, содержащие информацию о гендерной характеристике говорящего.

Глагол (значение по МАС) Дополнительная лингвистическая информация (гендерная характеристика) Примеры контекстов употребления

Кудахтать -разговаривать взволнованно, бестолково обычно о женщинах • Барышни кудахтали вокруг него, ублажали, льстили и интриговали друг против друга [Э. Рязанов, Э. Брагинский. Тихие омуты].

Трещать -разговаривать быстро, непрерывно обычно о женщинах • Долго она ещё трещала, долго с волнением рассказывала о фронтовых дорогах, о ночных кошмарных бомбёжках, срочной работе - и всё в помощь фронту, все для его облегчения и поднятия духа военной силы [В. Астафьев. Пролетный гусь].

3. Глаголы, указывающие на возраст говорящего (или участников общения).

Гпагол (значение по МАС) Дополнительная лингвистическая информация (возрастная характеристика) Примеры контекстов употребления

Щебетать -говорить быстро, без умолку обычно о детях или молодых женщинах • Они окружали его, щебетали, называли уменьшительными имена ми, разве только не предлагали ему с розовых ладошек дольку мандарина или конфетку [В.П. Катаев. Алмазный мой венец].

Брюзжать -говорить брюзгливо, сердито и недовольно обычно о старых, пожилых людях • Он вообще заметно старился, делался требовательнее и брюзжал, как настоящий старик [Д.Н. Мамин-Сибиряк. Хлеб].

Сипеть - говорить сиплым голосом часто о старых людях • Вечером он пошел к Прозорову, старик вышел к нему в халате, с забинтованной шеей, двигался он, хватаясь дрожащей рукой за спинки кресел, и сипел, как фагот, точно пьяный [М. Горький. Жизнь Клима Самгина]. • Бабушка сипела и задыхалась до тех пор, пока дедушка не осознал, что он, кажется, хватил лишку и что так бабушка даже может и помереть [К. Сурикова. Несладкий кофе].

4. Глаголы, отражающие влияние настроения говорящего или ситуации общения на манеру произношения:

Глагол (значение по МАС) Дополнительная лингвистическая информация (характеристика настроения или ситуации общения) Примеры контекстов употребления

Брюзжать -говорить брюзгливо, сердито и недовольно обычно отражает негативное настроение или поведение • И нам, неудовлетворенным, обманутым, не остается ничего больше, как брюзжать и походя говорить о том, в чем мы так жестоко обманулись [А.П. Чехов. Ариадна].

Заикаться -говорить с затруднением, непроизвольно повторяя одни и те же звуки стеснение, неуверенность • Вы из уголовного розыска? — начал заикаться Федор [Д. Донцова. Уха из золотой рыбки]. • Команды он произносил вдохновенно, зычно, четко, но когда нужно было сказать что-нибудь не по уставу, а от себя, Брайко начинал страшно заикаться, подолгу запинался на каждом слове, не мог произнести до конца ни одной фразы [М. Шишкин. Всех ожидает одна ночь].

Сипеть - говорить сиплым голосом психологическое напряжение, угроза • Уже сдаваясь и чувствуя, что он в руках молодого человека, в отчаянии просипел Персиков [М.А. Булгаков. Роковые яйца]. • У меня тут же от страха сел голос, и я стала сипеть [С. Пилявская. Грустная книга].

Таким образом, художественные тексты дают возможность дополнить семантику глаголов данной ЛСГ информацией, которая не нашла отражения или представлена неполно в словарях русского языка различных типов, но является чрезвычайно существенной в рамках лингвокультурологического подхода к обучению иностранным языкам.

С помощью введения дополнительной лингвокультурологической информации на занятиях по русскому языку как иностранному на продвинутом этапе обучения расширяются возможности описания и оценки «человека говорящего», его портрет дополняется яркими культурно маркированными характеристиками.

Показательно, что лингвокультурологический потенциал глаголов речи, характеризуемой по звучанию и произнесению, содержится в идиоматических единицах различного характера: гнусить на одной ноте, гнусить на церковной паперти, гнусить по псалтырю, брюзжать с утра до вечера, гнусавить не своим голосом. Некоторые глаголы данной группы используются в образных сравнениях различной степени устойчивости: си-

Анализ данных устойчивых словосочетаний позволяет в некоторых микрогруппах выделить дифференциальные признаки. Так, например, в группе «протяженность, темп речи» выделяются такие признаки, как «быстро-медленно», в группе «громкость» - «громко-тихо». Стоит отметить, что большинство приведенных устойчивых словосочетаний имеют помету «разговорное» и часто «неодобрительное». Неодобрительная оценка нередко эксплицируется в контексте: Я сама не выношу вы-с о к и й тон разговора также и мой сын -стоит повысить голос, он плачет. (О. Зверькова. Памперс для героя); Вспышка необъяснимого гнева заставила его повысить голос. (И.А. Ефремов. Час быка).

Идиоматические словосочетания позволяют заключить, что в русской языковой картине мира способность много говорить

петь как фагот; брюзжать как старик; шамкать как старик; прогнусавить медленно, как разборчивая примадонна; гундосить как заштатный пономарь.

При описании лингвокультурологических особенностей данной ЛСГ следует обратить внимание на их фразеологический потенциал, поскольку «фразеологические единицы, отражая в своей семантике длительный процесс развития культуры народа, фиксируют и передают из поколения в поколение культурные установки и стереотипы, эталоны и архетипы. Культурная информация хранится во внутренней форме фразеологических единиц, которая, являясь образным представлением о мире, придает фразеологизму культурно-национальный колорит» [3, с. 82].

Анализ «Лексико-фразеологического словаря русского языка» А.В. Жукова, «Русского семантического словаря» (РСС) под ред. Н.Ю. Шведовой позволяет дополнить собственно лексический способ передачи речи, характеризованной по звучанию и произнесению, различного рода словосочетаниями, имеющими близкое к микрогруппам значение. Например.

связана с языком как анатомическим органом (язык без костей, хорошо подвешен язык, развязался язык, болтать языком и др.); способность говорить громко — с глоткой, горлом (кричать во всю глотку (горло), драть глотку (горло) и др.)

Таким образом, группа глаголов речи, характеризуемой по звучанию и произнесению, составляет важный культурно маркированный фрагмент русской языковой картины мира и отражает важные способности процесса коммуникации. Лингвокультурологический потенциал этой группы глаголов в значительной степени закодирован для иностранных студентов (конкретизация признаков говорящего: пол, возраст говорящего, его эмоциональное и физическое состояние, профессиональная принадлежность и др.) и должен быть включен в содержание обучения РКИ на продвинутом этапе.

Название микрогруппы Устойчивые словосочетания

общие обозначения речевого процесса развязался язык (у кого) язык подвешен (у кого) хорошо/плохо

громкость громкая речь повысить (поднять) голос драть горло (глотку) чеканить слова что есть (было) мочи (силы) кричать во всю Ивановскую во весь (полный) голос во все голо, во всю глотку кричать тихая речь под нос себе говорить понизить голос

протяженность, темп речи быстрый темп речи глотать слова (фразы) сыпать словами медленный темп речи ронять слова выдавливать из себя (что-то)

эмоциональная окраска речи на (в) повышенных тонах (говорить) бросать (кидать) прямо в лицо (в глаза) (кому что)

артикуляция сквозь зубы говорить (бормотать, шептать, цедить) язык заплетается говорить в нос ломать язык

Бибилиографический список

1. Васильева, Г.М. Национально-культурная специфика семантических неологизмов: лингвокультурологические основы описания. -СПб., 2001.

2. Зиновьева, Е.И. Основные проблемы описания лексики в аспекте русского как иностранного. - СПб., 2005.

3. Маслова, В.А. Лингвокультурология. - М., 2001.

Bibliography

1. Vasiljeva, G.M. Nacionaljno-kyljtyrnaya specifika semanticheskih neologizmov: lingvokyljtyrologicheskie osnovy opisaniya. - SPb., 2001.

2. Zinovjeva, E.I. Osnovnihe problemih opisaniya leksiki v aspekte russkogo kak inostrannogo. - SPb., 2003.

3. Maslova, V.A. Lingvokyljtyrologiya. M., 2001.

Статья поступила в редакцию 10.05.12.

УДК 372.881.111.1

Gulova E.K. FORMING OF THE ARGUMENTATION TECHNIQUES. The article considers methods of an argumentative persuasion when teaching foreign languages and points out features of an argumentative discourse in the sphere of law. The purpose of an argumentative discourse or a discourse of persuasion consists in the change of a picture of the world of the addressee. The legal discourse represents a type of the discourse connected with the sphere of jurisprudence. Law implicitly assumes existence of clashing arguments that leads to use of certain argumentative steps, types of persuasion with the aim of changing views and judgments.

Key words: argumentative discourse, legal discourse, argumentative steps, argumentative persuasion, argumentation techniques.

Е.К. Гулова, доц. каф. английского языка №1, Санкт-Петербургский гос. университет экономики

и финансов, г. Санкт-Петербург, E-mail: 1227k@list.ru

ФОРМИРОВАНИЕ ПРИЕМОВ АРГУМЕНТАТИВНОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ

В данной статье рассматриваются приемы аргументативного воздействия при обучении иностранному языку а также выделяются особенности аргументативного дискурса в сфере юриспруденции. Цель аргументативного дискурса или дискурса убеждения заключается в изменении картины мира адресата. Юридический дискурс представляет собой вид дискурса, связанного со сферой юриспруденции. Право имплицитно предполагает наличие конфликтующих аргументов, что приводит к использованию определенных аргументативных ходов, приемов убеждения с целью изменения взглядов и суждений.

Ключевые слова: аргументативный дискурс, юридический дискурс, аргументативные ходы, аргумента-тивное воздействие, приемы аргументации

В лингвистических науках язык рассматривается как система с определенной структурой, составляющими которой являются функциональные единицы. Такой подход действует на всех уровнях языка (фонемный, морфемный, лексический, синтаксический) и в то же время является неактуальным, когда язык становится речью. Это явление обозначило новую область для изучения в лингвистике и вызвало к себе огромный интерес языковедов во второй половине ХХ века. Французский лингвист Э. Бенвенист подчеркивал, что «высказывание...есть приведение языка в действие посредством индивидуального акта его использования» [1, с. 312]. С его точки зрения, «дискурс»- это «язык в действии», «акт речи», соединяющий язык и присваивающего его человека [2, с. 140]. В результате широко стало использоваться понятие устного дискурса, в котором язык является средством общения.

Дискурс является объектом междисциплинарного изучения. В настоящее время основное внимание многих гуманитарных дисциплин, предмет которых включает изучение функционирования языка направлено на изучение проблемы дискурса, выявление особенностей его структуры, формы выражения, функционирования. Наличие целого ряда трактовок и интерпретаций данного понятия свидетельствует о его значимости для развития всей парадигмы научного знания. Дискурс как лингвистический феномен получил разностороннее освещение в работах современных исследователей (Т.Н. Астафурова, Т.Г. Винокур, Т.М. Дридзе, В.И. Карасик, В.Б. Кашкин, М.Л. Макаров, К.Ф. Седов). В лингвистической литературе дискурс представлен как многоаспектное и многоплановое явление, как комплекс элементов, образующих единое целое.

Дискурс диалогичен - всегда обращен к адресату, реальному или гипотетическому и порождается с учетом этого адресата. А.А. Кибрик (1997) говорит о дискурсе как о функционировании языка в настоящем реальном времени, то есть по мере того, как речь поступает к адресату. Кроме того, его исследования позволяют обозначить основное различие между дискурсом и текстом - относительно лингвистического употребления устный дискурс

является динамическим объектом, текст - статистическим. Как известно, термин «динамический» является эмоциональным эпитетом энергичного движения, что подтверждает суть диалога как основной формы устного дискурса [3, с. 276-339].

Как уже отмечалось, термин «дискурс» в понимании современной лингвистики близок по смыслу к понятию «текст», однако подчеркивает динамический, разворачивающийся во времени характер языкового общения; в противоположность этому, текст мыслится преимущественно как статический объект, результат языковой деятельности. Иногда «дискурс» понимается как включающий одновременно два компонента: динамический процесс языковой деятельности, вписанной в ее социальный контекст и ее результат (т.е. текст); именно такое понимание является предпочтительным.

Способы организации дискурса определяют эффективность речевой коммуникации, которая, по мнению О.В.Куликовой, подразумевает высокую степень воздействия и убеждения. «В процессе выбора наиболее приемлемого способа оказания воздействия на реципиента коммуникант стремится к оптимизации дискурса, понимаемой как адекватный (с учетом особенностей дискурсивной ситуации) выбор средств, обеспечивающих достижение поставленной цели «кратчайшим путем». Убедить реципиента, то есть оказать воздействие на его систему убеждений, возможно благодаря одному из признанных наиболее эффективными способов организации дискурса - аргументации» [4, с. 2].

Итак, цель убеждения заключается в изменении картины мира адресата. В связи с этим важно отметить особенности ар-гументативного дискурса, во-первых, он представляет собой главную речедеятельностную силу дискурса [5, с. 194-198]. Во-вторых, «эвристичность аргументативного дискурса предполагает оптимизацию дискурсивного процесса, то есть организацию дискурса и привлечение лингвистических средств, которые обеспечивают максимально быстрое и эффективное достижение результата (понимание, воздействие) при минимальных затратах когнитивных усилий реципиентом» [4, с. 3].

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.