Научная статья на тему 'Лексическое значение и смысл'

Лексическое значение и смысл Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
10442
625
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЯЗЫК / РЕЧЬ / ЗНАК / ЗНАЧЕНИЕ / СМЫСЛ / ДЕНОТАТ / КОНЦЕПТ / СМЫСЛОВАЯ ИНТЕНЦИЯ / СИГНИФИКАТ / КОНСТАНТЫ / LANGUAGE / SPEECH / SIGN / MEANING / SENSE / DENOTATUM / SIGNIFICATUM / CONCEPT / SEMANTIC INTENTION / CONSTANTS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Мирошникова З. А.

Статья посвящена проблеме соотношения языкового значения и смысла. Сложные связи между языком, мышлением и действительностью, роль языка в процессах познания и коммуникации придают принципиальную значимость изучению и выявлению содержательной стороны языка и требуют уточнения основных лингво-когнитивных понятий – значения и смысла, получающих неоднозначную трактовку в научной литературе.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

LEXICAL MEANING AND MEANING

The paper is devoted to the relation of linguistic meaning and sense, complex links between language, thought and reality. The role of language in the processes of cognition and communication makes the study and identification of the content aspect of language fundamentally important. The problem requires further clarification of the basic linguistic and cognitive concepts such as meaning and sense that have an ambiguous interpretation in scientific literature.

Текст научной работы на тему «Лексическое значение и смысл»

УДК 811.161.1

З.А. Мирошникова ЛЕКСИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ И СМЫСЛ

Статья посвящена проблеме соотношения языкового значения и смысла. Сложные связи между языком, мышлением и действительностью, роль языка в процессах познания и коммуникации придают принципиальную значимость изучению и выявлению содержательной стороны языка и требуют уточнения основных лингво-когнитивных понятий - значения и смысла, получающих неоднозначную трактовку в научной литературе.

Язык, речь, знак, значение, смысл, денотат, концепт, смысловая интенция,сигнификат, константы

Z. A. Miroshnikova LEXICAL MEANING AND MEANING

The paper is devoted to the relation of linguistic meaning and sense, complex links between language, thought and reality. The role of language in the processes of cognition and communication makes the study and identification of the content aspect of language fundamentally important. The problem requires further clarification of the basic linguistic and cognitive concepts such as meaning and sense that have an ambiguous interpretation in scientific literature.

Language, speech, sign, meaning, sense, denotatum, significatum, concept, semantic intention, constants

Как свидетельствует история науки и культуры, носители языка всегда испытывали потребность в новых способах мышления, направленных на обеспечение более ёмкого смыслового содержания единиц речи. Язык - инструмент мышления - своими гибкими формами (в лексике и грамматике) всегда оперативно «откликался» на запросы мышления и открывал слову в системе речи почти неограниченные возможности для его смыслового обогащения. Однако, как свидетельствует культурно-исторический опыт, между словом и мыслью всегда существовал и существует некий зазор «невыразимости мысли». Вместе с тем мастера языка и мысли всегда искали пути и способы преодоления «изъянов» ограничения языковой материализации мысли в конкретной практике своего творчества. И у языка как системы разносторонних ассоциативных, коммуникативных и дистрибутивных связей, отражающих действительные связи и отношения вещей и

явлений внеязыковой реальности, по-видимому, также безграничен запас потенциальных возможностей для выражения образуемых в сознании новых смыслов, осмыслений и нового знания.

Однако недостаточная степень изученности данной проблемы, сказывающаяся на неоднозначности её верификации в работах лингвистов, предполагает необходимость сосредоточения исследовательской мысли на механизмах образования ментальных явлений в общелогическом контексте мышления, прежде чем приступить к рассмотрению конкретных языковых проявлений, связанных с понятием смысл (осмысление, смысловая насыщенность и т.д.) в проекции на лексическое значение слова и условия преодоления его номинационных рамок.

Как известно, лексическое значение слов по объёму отражения обозначаемых ими предметов и явлений внеязыковой действительности всегда уже их смыслового содержания, смысловой интенции, открывающей простор для широкого осмысления мира вещей и явлений в их взаимосвязанности и взаимообусловленности. Но и в таком соотношении понятие значение, признаваемое большей частью языковедов основной единицей семантической системы, вкладывается нередко самый различный смысл. Уже Огден и Ричардс в книге «Значение значения» приводят шестнадцать определений значения2. Надо отметить, что неудачи определения онтологической природы этого понятия заставили некоторых учёных вообще отказаться от его изучения . В.А. Звегинцев, признавая в своей книге важность и чрезвычайную трудность изучения значения, писал, что «до настоящего времени не достигнуто даже самого общего согласия относительно того, что же собой представляет лексическое значение, в какой мере оно поддаётся лингвистическому анализу и какая вообще его лексическая природа»4.

Здесь нужно отметить, что то или иное понимание природы лексического значения всегда соотносилось с общими взглядами на сущность языка. В пору господства логикопсихологического направления в языкознании лексическое значение приравнивалось обычно к понятию5 или совокупности представлений6. Кроме понятий или представлений, в содержание значения многими учёными включались также экспрессивные компоненты и эмоциональная окраска . В.А. Звегинцев, напротив, категорически возражает против включения экспрессивноэмоциональных элементов в лексическое значение8. Некоторые семасиологи предпочитали, однако, говорить только о двух составных частях лексического значения: понятийном и ассоциативных компонентах9, а в более позднее время, например10, чаще говорят не об ассоциативных компонентах, а о коннотациях. В последних двух случаях лексическое значение уже не отождествляется с понятием, а рассматривается как «более или менее сложное душевное явление, связанное с чувственно воспринимаемым символом»11, то есть как сложная психическая сущность, в которой могут выражаться мышление, чувства и воля человека.

С возникновением знаковой теории языка, связанной в лингвистике прежде всего с именем Ф. де Соссюра, утвердилось понимание значения слова как отношения: отношение слова (знака) к понятию, к представлению, к предмету (денотату, референту), к социальной культуре, к типовым

контекстам ситуации, к другим знакам и т.д. Как уже отмечалось, понимание лексического значе-

12

ния как отношение знака (означающего) к понятию (означаемому) восходит к Ф. де Соссюру ,

2 Ogden C.K. , Richards J.A. The meaning of meaning: A studi of the influence of language upon thought and of the science of sumbolism.- 2 nd ed-n , rev.- N.Y., 1927.-Р.185-208.

3 Звегинцев В.А. Очерки по общему языкознанию.-М., 1962.-C.9-16.

4 Звегинцев В.А. Семасиология. -М., 1957.-С.112.

5 Буслаев Ф.И. Историческая грамматика русского языка.-М., 1959.-С .253-256.

6 Пауль Г. Принципы истории языка.-М., 1960.-С. 94.

7 Sperber H. Ein Gesetz der Bedeutungsentwicklung.-In:Zeitschrift fur deutsches Altertum, LIX, 1922.-S.2.

8 Звегинцев Семасиология 1957. Гл. 6

9 Stern G. Meaning and Change of Meaning.With special Reference to the English Language.Goteburg, 1931.-Р.54-60.

10 Арнольд И.В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика ее исследования .-Л.,1966.-С.11.

11 Kronasser H. Handbuch der Semasiologie. Heidelberg, 1952.-Р.66.

12 Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики.-М., 1933.-С.78,114.

13

однако более последовательно эта концепция проводится в работах Л. Вейсгербера и Ст. Ульмана14. В отличие от Соссюра, названные авторы трактуют отношение между означающим (звуковой формой) и означаемым (содержанием, смыслом) не как ассоциативную, то есть психическую, связь, а как функцию, возводимую в закон знака.

Значительная группа учёных разделяет денотативный подход к природе значения, то есть определение значения как отношение знака к денотату (референту). Это направление, у истоков которого стоят Огден и Ричардс, разделяют А.С. Чикобава и Л Завадовский15, близки к данной позиции и представления о значении В.В. Виноградова, Е.М. Галкиной-Федорук, В.А. Артёмова, Т.П. Ломтева и др16. Существуют работы, авторы которых не без основания включают в понятие значения и отношение знака к понятию, и отношение знака к предмету. «Звуковая форма, - пишет, к примеру, А.С. Мельничук, - становится лингвистическим знаком лишь в том случае, когда она обретает знаковую функцию, то есть приводится в общественно осознаваемую связь с определёнными предметами или явлениями действительности и с их мысленными отражениями в сознании людей. Именно эту соотнесённость лингвистического знака с определёнными классами предметов или явлений действительности и с идеальными отражениями этих предметов и явлений в сознании, представляющую собой знаковую функцию, наиболее целесообразно и называть зна-

17

чением знака» .

В структурном языкознании сложился свой взгляд на значение как на отношение знака к другим знакам. Этот вид значения называют в последнее время структурным (или дифференциальным) значением.

Таким образом, минуя частности, следует говорить, по нашему мнению, о двух основных представлениях, положенных в основание понимания значения, - о функциональном направлении и (противопоставленном первому) менталистском направлении понимания, рассматривающем значение как интеллектуальную сущность, как факт сознания. Основные различия между этими точками зрения сводятся к тому, что одни исследователи сосредоточивают своё внимание, главным образом, на отношении слова как лексемы к понятию (сюда также входят представления и эмоции), а другие - на отношении слова к фактам или фрагментам действительности (денотатам), третьи же (структуралисты) - на отношении слов (знаков) к друг другу.

Из сказанного следует, что при любом подходе к определению понятия лексического значения, последнее по объёму денотативного содержания (обозначаемых предметов и явлений реального мира) всегда уже их смыслового содержания, смысловой интенции. Лексическое значение лишь фиксирует наличие в реальной действительности конкретных предметов и явлений, их различительную суть, в том числе и не открытых ещё и в этом смысле не существующих для сознания (ср.: стол, стул, дом; жизнь, война, мышление; капрон, электрон, мю-мезон и т.д. - последняя группа словозначений, например, в сознании носителей языка в начале ХХ века не существовала, хотя потенциально «присутствовала» в действительности). Вместе с тем, как давно установлено, все вещи и явления, в том числе и уже обозначенные словами, находятся в разнообразных диалектических связях и отношениях, все вместе и каждый в своём окружении, а кроме того, каждая вещь (предмет, явление) имеет свою историю становления, этапы развития от зарождения до современного бытия, получая при этом неповторимый отпечаток на своей сущности, объёме содержания и смысле своего существования. Забегая вперёд, отметим, что и язык как чуткий инструмент познающего сознания, несомненно, зафиксировал в своём внутреннем содержании и формах все моменты указанных изменений, новых связей и этапов развития обозначенных им вещей и явлений, и, следовательно, сам постоянно подвергался необходимой трансформации, часто в трудно уловимом, скрытом виде.

13 Weisgerber L. Grundzuge einer inhaltbezogenen Grammatik.-Dusseldorf, 1962. - S.37-87.

14 Ullman St. The Principles of Semantics.-Oxford, 1963.-P.160-161.

15 Чикобава А.С.Проблема языка как предмета языкознания(на материале зарубежного языкознания).-М., 1959.-С. 120.

16 Виноградов В.В. Типы лексических значений слова.-ВЯ, 1953, №5.-С. 10.

17 Мельничук А.С.О роли мышления в формировании структуры языка //Язык и мышление.-М., 1967.-С. 130.

Задача выявления, дифференциации и определения реально существующих связей и этапов развития вещей и явлений в строгой и последовательной логике является насущной необходимостью в процессе изучения закономерностей бытия и функционирования языка. Эта задача соединяет сознание человека с жизненными смыслами, процессом осмысления вещей и явлений, обозначенных словом, и ставит развитие самих слов, их смысловую трансформацию во времени в зависимость от истинного источника развития - текущего бытия постигаемых вещей и явлений. Таким образом, на основании изложенного можно сделать вполне определённый вывод о механизме трансформации значения слова в более сложную сущность, что осуществляется следующим образом: количество выявленных координат связей и отношений, ступеней развития, их нарастание неизменно приводит, по известному диалектическому закону, к переходу количества в качество, то есть в данном случае значение слова как образ предмета (имя стол, например) в сознании трансформируется в мысль (стол есть вид мебели), мысль - в смысл (содержание, назначение, цель денотата), смысл - в концепт (содержание денотата в контексте культуры), концепт - в константу (содержание денотата в контексте бытия в целом, в мироздании).

Отсюда следует, что смысл - это результат логического соединения первоначального значения слова с содержанием определённого количества его связей с другими значениями, ведущего при известном накоплении обнаруженных связей и отношений к образованию общего понятия, объединяющего в своём семантическом поле целый класс взаимосвязанных предметов (стол, стул, шкаф и т.д. = мебель), а при расширении образующих смысловых координат - к формированию концепта (мебель + все предметы соответствующего интерьера и экстерьера = жилище, дворец, храм). Другими словами, концепт - это экономно упакованный смысловой «концентрат», образованный содержанием смыслоразличительных связей определённого количества предметов и явлений. Его композиционную «упаковку» можно уподобить природному семени с его «мелкост-ной» записью будущего в предельной логической последовательности - «конспект» будущего растения, если мысленно прокрутить развитие внутренних связей в обратную сторону - от готового растения к его семени. В данном контексте понятие константы образуется из соединённого смыслового содержания самых широких, долговечных и универсальных связей чуть ли не всего со всем (примерно в таком «конспекте», или схеме: стол - мебель - жилище - город - инфраструктура - государство - социум - наука - философия - искусство - религия - мораль и т.д. = культура, то есть константа в верхней точке сгущения смысла).

Так обнаруживается диалектически сложное соотношение категорий значения и смысла при рассмотрении их на уровне структуры, внутренних составляющих их «тело» элементов (блоки или соотношение координат), что открывает дополнительные перспективы понимания смысла

18

как «способа представления денотата в знаке» в определённых когнитивных условиях. В этом отношении очень существенны методологические суждения А.В. Бондарко: «Смысл - это явление речи, имеющее ситуативную обусловленность» и «Во взаимосвязи значения и смысла существенны отношения средства и цели: языковые значения служат средством (точнее, одним из средств) для выражения смысла в том или ином высказывании»19. Изучение сущности смысла может быть осуществлено и в его соотношениях с семантическими, когнитивными, коммуникативными и другими категориями языка, что также не исчерпает содержания этого самого сложного явления мышления. Поэтому не случайно существует большое количество исследований и определений, иногда взаимоисключающих друг друга, природы содержания категорий значения и смысла как в лингвистике (Ф. де Соссюр, Г. Фреге, А.А. Потебня, В.А. Звегинцев, А.В. Бондарко и мн. др.), так и в логике и философии в целом (античные стоики, Локк, Бэкон, Гоббс, Декарт, Гегель, Лосев и др.)

В логической семантике смысл последовательно противопоставляется значению; термин «смысл» обозначает некоторое мыслительное содержание языкового выражения, а термин «значение» - отношение этого содержания к истинности. Г. Фреге, один из первых выдвинувший

18 Ревзин И.И.Современная структурная лингвистика.Проблемы и методы.-М., 1977.-С. 36.

19 Бондарко А.В .Грамматическое значение и смысл. -М., 1978.-С. 51.

идею о различении в структуре означаемого языкового знака смысла и значения, смысл определил как «то, что отражает способ представления обозначаемого данным знаком»20. «Реальностью

бытия, - пишет Л.О. Чернейко, - обладает только смысл, тогда как значение обладает реально-

21

стью модели (познания). С этой точки зрения смысл является воплощением значения» . Сложность метафизических объектов, таких как «смысл - значение», с необходимостью предполагает внимание исследователя не только к «наивной лингвистике», но и традиции, заключает учёный.

В исследованиях языковедов и философов языковое значение и смысл по одним параметрам мышления противопоставляются, по другим - отождествляются, что, в общем, не противоречит природе рассматриваемых сущностей, так как ни категория значения, ни категория смысла не могут существовать независимо друг от друга. Однако у исследователей имеется полное право говорить о «первичности/вторичности» данных категорий (смысл генетически первичен, как курица, снёсшая яйцо, хотя онтологически здесь та же сложная диалектика взаимоотношений), потому что они взаимосвязаны только функционально, но не генетически уже хотя бы потому, что смысл может быть передан (выражен) как языковыми, так и неязыковыми средствами; содержание же значения абсолютно связано с языковыми единицами и именно со звуковой и т.д. системой данного конкретного языка, в чём и выявляется неуниверсальность языкового значения. По своей содержательной характеристике, по объёму охватываемых признаков и месту в системе языка значения аналогичных единиц разных языков могут не совпадать; смысл же по своей вторичной природе потенциально исчерпывает содержание означаемых языком реальных, независимых от сознания вещей и явлений и потому является универсальным образованием и не зависит от различий между языками. Смысл представляет собой инвариантное содержание отражательной способности сознания человека, его мыслительной деятельности, имеющих дело с миром объективно существующих, независимых от сознания вещей. Денотативное значение, таким образом («предметная определённость» слова), - первично и объективно, так как оно есть та объективная функция предмета, которую он выполняет в реальности бытия. Поэтому значение, соотнесённое с предметом (как и сама объективная функция предмета в процессе общественно-исторической практики людей), определяется его объективной сущностью: денотативное значение выполняет лишь те функции, которые соответствуют собственной природе предмета как целостной сущности. Смысл же - это, как уже отмечалось, есть результат конкретизации денотата с «целевой» (Бондарко) установкой его предназначенности в речевом или непосредственно деятельностном соотношении со значением слов или с предметной ситуацией (в последнем случае смысл как раз и может быть выражен неязыковыми средствами - математической формулой или чертежом, например).

Так мы подошли к определению источника смысла в процедуре мыслительного перехода от денотата к сигнификату, от целостной объективной сущности предмета к его сущностным признакам в их интегрированной целевой предназначенности.

Соотношение признаков в выявленных сознанием связях, порождающих особый смысл, определяется либо объективными факторами действительности и объективной логикой рассуждения, либо субъективными факторами: желаниями, стремлениями, интересами, общественными и личными целями, а также мотивами. Теоретическое же понятие о предмете (концепт - как следующий шаг выявления и фиксации объективных связей и этапов развития вещей и их языковых значений), воспроизводящее реальные противоречия породившего его процесса, и практика (как осуществление, материализация идеи в действительности) приводят тот или иной смысл в соответствие с сущностью реальных вещей или явлений, помогают отбросить субъективистские искажения и закрепляют то смысловое многообразие, которое воспроизводит в отвлечённом понятии (концепте) реальное многообразие и богатство конкретного.

Таким образом, языковое значение и смысл различаются по признаку их функциональной предназначенности в языке и мышлении - как отношений средства и цели. Языковые значения

20 Фреге Г. Смысл и денотат//Семиотика и информатика .-М.,1997.Вып.35-С. 354.

21 Чернейко Л.О. Металингвистика:хаос и порядок//Вестник Московского университета 2001.№3.-С. 47.

как носители только смыслоразличительной информации во взаимосвязанном мире вещей и явлений служат средством для определения и выражения смысла в каждом конкретном высказывании.

ЛИТЕРАТУРА

1. Арнольд И.В. Семантическая структура слова в современном английском языке и методика ее исследования / И.В. Арнольд. Л. 1966. С. 11.

2. Бондарко А.В.Грамматическое значение и смысл / А.В. Бондаренко. М, 1978. С. 51.

3. Буслаев Ф.И. Историческая грамматика русского языка / Ф.И. Буслаев. М., 1959. С. 253256.

4. Виноградов В.В. Типы лексических значений слова / В.В. Виноградов // ВЯ, 1953. №5. С.

10.

5. Звегинцев В.А. Очерки по общему языкознанию / В.А. Звегинцев. М., 1962.C. 9-16.

6. Звегинцев В.А. Семасиология / В.А. Звегинцев. М., 1957. С. 112.

7. Мельничук А.С. О роли мышления в формировании структуры языка / А.С. Мельничук //Язык и мышление. М., 1967. С. 130.

8. Пауль Г. Принципы истории языка / Г. Пауль. М., 1960. С. 94.

9. Ревзин И.И.Современная структурная лингвистика.Проблемы и методы / И.И. Ре-взин..М., 1977. С. 36.

10. Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики / Ф. де Соссюр. М., 1933. С. 78, 114.

11. Чернейко Л.О. Металингвистика:хаос и порядок / Л.О. Чернейло //Вестник Московского университета, 2001. №3. С. 47.

12. Чикобава А.С. Проблема языка как предмета языкознания(на материале зарубежного языкознания) / А.С. Чикобава. М., 1959. С. 120.

13. Фреге Г. Смысл и денотат / Г. Фреге //Семиотика и информатика. М., 1997. Вып. 35. С.

354.

14. Kronasser H. Handbuch der Semasiologie / H. Kronasser. Heidelberg, 1952. Р. 66.

15.Ogden C.K. The meaning of meaning: A studi of the influence of language upon thought and

of the science of sumbolism / C.K. Ogden, J.A. Richards // 2 nd ed-n , rev. N.Y., 1927. Р. 185-208.

16. Sperber H. Ein Gesetz der Bedeutungsentwicklung / H. Sperber // Zeitschrift fur deutsches Altertum, LIX, 1922. S. 2.

17. Stern G. Meaning and Change of Meaning.With special Reference to the English Language / G. Stern. Goteburg, 1931. Р. 54-60.

18. Ullman St. The Principles of Semantics / St. Ullman. Oxford, 1963. P. 160-161.

19. Weisgerber L. Grundzuge einer inhaltbezogenen Grammatik / L. Weisgerber. Dusseldorf, 1962. S. 37-87.

М1го8Ьп1коуа Zinaida Aleksandrovna -

Doctor of Fhilology, Professor in the Departament of the Russian language, Applied Linguistics and Language Teaching Methodology at Saratov State Technical University.

Мирошникова Зинаида Александровна -

доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка, прикладной лингвистики и методики обучения, Саратовского государственного технического университета им. Гагарина Ю.А.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.