УДК 911.3
Любовь Пахомова1
ЛАНДШАФТЫ КАК ОТРАЖЕНИЕ ТОПОНИМОВ ЯКУТИИ*
LANDSCAPES AS REFLECTION OF YAKUTIAN TOPONYMS
* Статья представлена на конференции, организованной при финансовой поддержке РГНФ и фонда «Дом наук о человеке» (Франция). Проект № 15-22-08501 «Организация и проведение научной конференции (с международным участием) «Ландшафт в нарративе памяти. Реальность. Образ. Моделирование».
В статье рассматривается пространственное значение якутских географических названий и создание географического образа территорий в топонимах, раскрывается распространение и происхождение географических названий ландшафтов. Географические термины в большинстве случаев образовали топонимы, раскрывая географическую народную терминологию, и отражают разнообразные ландшафты территорий Якутии.
Ключевые слова: Якутия, ландшафт, топонимы, географические названия
The article discusses the importance of spatial Yakut geographical names and the creation of the image of the geographical areas in placenames, the distribution and origin of place names of the landscape are revelead. Geographical terms, in most cases formed by toponyms, revealing geographic popular terminology, and reflect the varied landscapes of Yakutia.
Key words: Yakutia, landscape, toponyms, place names
Географические названия раскрывают пространственную привязку местных географических терминов на Земле и создают географический образ территорий в топонимах.
Старейшина якутской топонимики Михаил Спиридонович Иванов-Багдарыын Сюлбэ (1935) более 40 лет посвятил свою научную деятельность исследованию топонимов. Его картотека содержит более 400 тысяч топонимов, которые были собраны в
1 Пахомова Любовь Семеновна, кандидат педагогических наук, доцент Института естественных наук СВФУ им. М.К. Аммосова. E-mail: [email protected]
Lyubov Pakhomova, Candidate of Pedagogical Sciences, Associate Professor, Institute of Natural Sciences, M.K. Ammosov North-Eastern Federal University.
улусах Якутии, Магаданской, Иркутской, Амурской и Читинской областях, Красноярском и Хабаровском краях
В Якутии распространены топонимы разных народов - это тунгусо-маньчжурский, монголо-тюркский, якутский, русский пласты, которые отражают историю народов Якутии и их переселение, передвижение и места проживания, что и отразилось в географических терминах и топонимах: оронимах, гидронимах, фитонимах, зоонимах, антропонимах и др. [3].
Ландшафты Якутии - названия местностей и урочищ широко отражаются в оронимах Якутии, раскрывая распространение и происхождение географических названий ландшафтов. В Якутии топонимов, отражающих названия ландшафтов не так много, как гидронимов - самого древнего пласта топонимики. Названия гидронимов преобладают, что связано с ролью рек, речушек в жизни, быте и пространственном ориентировании на местности у народов Якутии.
Ландшафты Якутии - местности, урочища и распространенные формы рельефа закрепились в географических терминах: сис, хая, дабаан, джугджур, чыыстай, мы-раан, томтор, хальджай, булгуннях, киЬилээх, артык. Из перечисленных терминов якутские названия булгуннях, алаас вошли в международную географическую терминологию как особенности аласно-эрозионного ландшафта в Якутии.
Краткий обзор ландшафтов Якутии в оронимах представлен по научным исследованиям Багдарыына Сюлбэ. Но при этом следует отметить, что топонимы в своем названии почти всегда отражают принадлежность к видам ландшафта, формам рельефа.
Хараулах сиЬэ (хребет), Мус-Хая, якутские названия. Улахан Чистай - русский термин голец, означающий голые вершины, который перешел в ороним. Гора Чур-бука - эвенкийский топоним, означает холм, бугор. Распространен на северо-западе Якутии.
Сетте Дабан - горная система на востоке Якутии. Дабан - на якутском языке означает горный перевал, дабайыы или подъем на гору. Действительно в этом месте преобладают горные ландшафты, которые постепенно переходят в хребет Сунтар хаята [1].
Джугджур с эвенкийского означает «водораздел».
Чочур-Муран - гора в окрестностях г. Якутска, наивысшая отметка в долине Туй-маада (абсолютная высота 193 м, относительная 100 м). «Чочур» - на якутском языке означает остроконечный. Муран или «мыраан» называются горные цепи, образующие коренные берега рек. Термин мыраан довольно широко распространен в Центральной Якутии. Оронимы Сууллар Мыраан в Усть-Алданском улусе; село Томтор в Оймяконском, Мегино-Кангаласском улусах, Крест-Хальджай в Томпонском улусе; поселок КыЬыл Сыыр в Вилюйском улусе, Сыырдах - село в пригороде Якутска [1].
Топоним булгуннях якутского происхождения широко распространен в Якутии: на севере, Центральной Якутии. Такое название имеет возвышенность на севере острова Земля Бунге - Ёксёкю Булгуннях, село Булгунняхтаах в Хангаласском улусе.
Кисилях - «Гора, имеющая человека» или «Гора замужняя». Так якуты называют каменные столпы, скалы, результат выветривания. Эти скалы рассеяны и выступают с поверхности плоских гор [1].
В Якутии топонимов со словом артык довольно много. Артык - якутское слово, означает горный проход, горное ущелье, по которой идет дорога. Топонимы Артык Олгуй, поселок Артык и др. Топоним арт древнетюркский, означает горный перевал. Его след имеется повсеместно, даже известный лагерь Артек, р. Артык в Забайкалье связан с топонимом артык [1].
Равнинные, низменные местности обозначаются терминами туйма, киллэм, сай, толоон, нам, хотумах, силээн.
С якутского «туйма» - «низменное место, покрытое непроходимым лесом», со словообразующим суффиксом «да» произошел топоним Туймаада, долина, где расположен город Якутск [4], название речки Туйма, правого притока Лены.
Кильдем - село в долине Туймаада, пригороде Якутска, по-якутски «Киллэм» -«киллэм сир» - открытая местность.
Топоним Сайсары по Э. К. Пекарскому, произошел от «Сайсар» - имени жены киргиза Сарабай-тойона, родом татарки. Она прибыла с детьми с юга, где теперь стоит Якутск. На киргизском «Сай» имеет несколько значений, но одно означает «русло реки, высохшее или пересыхающее» или ложбина. Вторая часть слова «Сары» означает «желтый, рыжий». На казахском «Сай» - это «овраг». «Сай салаа» - высохшее, русло, речка. «Сары» - «желтый». Таким образом, топоним «Сайсары» означает «рукав реки», «желтый овраг», «желтая ложбина». В ранних документах топоним зафиксирован как состоящий из двух слов «Сай Сары» и означает «желтый овраг», «желтая ложбина», «рукав реки» [4].
Толоон - якутский географический термин, означает долину, поле. С таким названием есть сёла в Чурапчинском, Ленском, Сунтарском улусах [1].
Нь.М. Иванов пишет, что топоним «нам» стал употребляться как географический термин в значении тихое, спокойное место; низкое, низменное место. Распространен наряду с антропо-, этнотопонимом Нам в центральных и вилюйских улусах». Это топоним есть в названии Намского улуса [2].
Неровности ландшафта, малопригодные земли отражают такие топонимы:
Хотумахтаах. «Хотумах» и суффикс -лаах. Значение топонима Багдарыын Сюлбэ зафиксировал в 1981 г. у старожила с. Немюгю Р.П. Ноговицына, так называют заросшую лесом, кустарником неудобную малопригодную местность. Такой топоним распространен только в долинах Эркээни и Туймаада - в наслегах Тулагы и Хатас [2].
Силээн - падь, место, залитое талой водой, якутский географический термин. Си-лянняхский хребет, данный топоним указывает на характеристику местности [1].
Таким образом, географические термины в большинстве случаев образовали топонимы, раскрывая географическую народную терминологию, и отражают разнообразные ландшафты территорий Якутии.
Литература
1. Багдарыын Сюлбэ. Топонимика Якутии / Багдарыын Сюлбэ. - Якутск : Якут. кн. изд-во, 1985.
2. Иванов, Нь. М. Из топонимики Хангаласского улуса / Нь. Иванов // Хангаласский улус: история, культура, фольклор. - Якутск : Бичик, 2007. - С. 32-36.
3. Моя малая Родина - Нюрбинский район : учебное пособие по курсу «Родной край» для общеобразовательной школы / под научн. ред. Л.С. Пахомовой. - Якутск : Якутия. - С. 26-31.
4. Петров, П.П. Улицы и площади Якутска / П.П. Петров. - Якутск : Бичик, 2002.
- С. 63.
References
1. Bagdaryyn Sjulbje. Toponimika Jakutii. - Jakutsk : Jakut. kn. izd-vo, 1985.
2. Ivanov N'. M. Iz toponimiki Hangalasskogo ulusa / N'. M. Ivanov // Hangalasskij ulus: istorija, kul'tura, fol'klor. - Jakutsk : Bichik, 2007. - S.32-36.
3. Moja malaja Rodina - Njurbinskij rajon : uchebnoe posobie po kursu «Rodnoj kraj» dlja obshheobrazovatel'noj shkoly / pod nauchn. red. Pahomovoj L.S. - Jakutsk : Jakutija.
- S. 26-31/
4. Petrov P. P. Ulicy i ploshhadi Jakutska / P.P. Petrov. - Jakutsk : Bichik, 2002.- S.63