Научная статья на тему 'КВАЛИФИКАЦИЯ ГИДОВ КНР КАК ОТРАЖЕНИЕ СОТРУДНИЧЕСТВА КНР И РФ В XXI ВЕКЕ'

КВАЛИФИКАЦИЯ ГИДОВ КНР КАК ОТРАЖЕНИЕ СОТРУДНИЧЕСТВА КНР И РФ В XXI ВЕКЕ Текст научной статьи по специальности «Прочие социальные науки»

CC BY
46
12
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КНР / РФ / РУССКИЙ ЯЗЫК / ГИД / МЕЖКУЛЬТУРНОЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ / ОБЫЧАИ / ТРАДИЦИИ / ТУРИЗМ

Аннотация научной статьи по прочим социальным наукам, автор научной работы — Ван Сяомэй

В настоящее время туризм является одним из приоритетных направлений российско-китайского сотрудничества. Популярными видами туризма для граждан КНР и Российской Федерации выступают: бизнес-туризм, историко-культурный и образовательный туризм. Особое значение в индустрии путешествий приобретает владение китайскими гидами русским языком. От этого фактора зависит качество предоставления экскурсионных услуг, поддержание устойчивого интереса к России как туристическому направлению для граждан КНР, эффективность отрасли туризма для обеих стран. В статье поднимается проблема подготовки китайских гидов со знанием русского языка, истории и культуры народов, населяющих Российскую Федерацию. Решение проблемы качественного туристического сопровождения граждан и КНР, и РФ видится в соблюдении требований к квалификации гидов: должном уровне владения языком страны пребывания, широком кругозоре и находчивости. Повышение квалификации гидов - это важная задача, от решения которой зависит качество межкультурного взаимодействия двух народов, сохранение национальных культурных ценностей, взаимное уважение обычаев и традиций.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

QUALIFICATION OF GUIDES OF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA AS A REFLECTION OF COOPERATION BETWEEN THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA AND THE RUSSIAN FEDERATION IN THE XXI CENTURY

Tourism is currently one of the priority areas of Sino-Russian cooperation. Popular destinations for both People’s Republic of China and Russian citizens are: business tourism, historical and cultural tourism, and educational tourism. The knowledge of Russian by Chinese guides is of particular importance in the travel industry. The quality of excursion services, sustained interest in Russia as a tourist destination for the People’s Republic of China citizens, and the effectiveness of the tourism industry for both countries depend on this factor. The article raises the problem of training Chinese guides with knowledge of the Russian language, history and culture of the peoples inhabiting the Russian Federation. The solution to the problem of high-quality tourist support for citizens of both the PRC and the Russian Federation is seen in compliance with the requirements for the qualification of guides: a proper level of proficiency in the language of the host country, a broad outlook and resourcefulness. Professional development of guides is an important task, on the solution of which depends the quality of intercultural interaction between the two nations, the preservation of national cultural values, mutual respect for customs and traditions.

Текст научной работы на тему «КВАЛИФИКАЦИЯ ГИДОВ КНР КАК ОТРАЖЕНИЕ СОТРУДНИЧЕСТВА КНР И РФ В XXI ВЕКЕ»

Теория и практика общественного развития. 2022. № 3. С. 40-44. Theory and Practice of Social Development. 2022. No. 3. P. 40-44.

Научная статья УДК 379.851(510)

https://doi.org/10.24158/tipor.2022.3.5

Квалификация гидов КНР как отражение сотрудничества КНР и РФ в XXI веке Ван Сяомэй

Хэйхэйский университет, Хэйлунцзян, Хэйхэ, Китайская Народная Республика, wxm058@msn.com, https://orcid.org/0000-0001-6538-2220

Аннотация. В настоящее время туризм является одним из приоритетных направлений российско-китайского сотрудничества. Популярными видами туризма для граждан КНР и Российской Федерации выступают: бизнес-туризм, историко-культурный и образовательный туризм. Особое значение в индустрии путешествий приобретает владение китайскими гидами русским языком. От этого фактора зависит качество предоставления экскурсионных услуг, поддержание устойчивого интереса к России как туристическому направлению для граждан КНР, эффективность отрасли туризма для обеих стран. В статье поднимается проблема подготовки китайских гидов со знанием русского языка, истории и культуры народов, населяющих Российскую Федерацию. Решение проблемы качественного туристического сопровождения граждан и КНР, и РФ видится в соблюдении требований к квалификации гидов: должном уровне владения языком страны пребывания, широком кругозоре и находчивости. Повышение квалификации гидов - это важная задача, от решения которой зависит качество межкультурного взаимодействия двух народов, сохранение национальных культурных ценностей, взаимное уважение обычаев и традиций.

Ключевые слова: КНР, РФ, русский язык, гид, межкультурное взаимодействие, обычаи, традиции,

туризм

Финансирование: данная статья публикуется в рамках главной задачи исследования об образовании и науке в провинции Хэйлунцзян КНР в 2021г.: «Исследование о модели подготовки специалистов «китаец + гид» в России «Один пояс, один путь»». Проект №: GJB1421640.

Для цитирования: Ван Сяомэй. Квалификация гидов КНР как отражение сотрудничества КНР и РФ в XXI веке // Теория и практика общественного развития. 2022. № 3. С. 40-44. https://doi.org/10.24158/ti-por.2022.3.5.

Original article

Qualification of guides of the People's Republic of China as a reflection of cooperation between the People's Republic of China and the Russian Federation in the XXI century

Wang Xiaomei

Heihei University, Heilongjiang, Heihe, People's Republic of China wxm058@msn.com, https://orcid.org/0000-0001-6538-2220

Abstract. Tourism is currently one of the priority areas of Sino-Russian cooperation. Popular destinations for both People's Republic of China and Russian citizens are: business tourism, historical and cultural tourism, and educational tourism. The knowledge of Russian by Chinese guides is of particular importance in the travel industry. The quality of excursion services, sustained interest in Russia as a tourist destination for the People's Republic of China citizens, and the effectiveness of the tourism industry for both countries depend on this factor. The article raises the problem of training Chinese guides with knowledge of the Russian language, history and culture of the peoples inhabiting the Russian Federation. The solution to the problem of high-quality tourist support for citizens of both the PRC and the Russian Federation is seen in compliance with the requirements for the qualification of guides: a proper level of proficiency in the language of the host country, a broad outlook and resourcefulness. Professional development of guides is an important task, on the solution of which depends the quality of intercultural interaction between the two nations, the preservation of national cultural values, mutual respect for customs and traditions.

Keywords: PRC, Russian Federation, Russian language, guide, intercultural interaction, customs, traditions, tourism

Funding: the present article is published as part of a major task of the study on Education and Science in Heilongjiang Province of the PRC in 2021: "Study on the model of "Chinese + Guide" training in Russia "One Belt, One Road"". Project No: GJB1421640.

© Ван С., 2022

For citation: Wang, X. (2022) Qualification of guides of the People's Republic of China as a reflection of cooperation between the People's Republic of China and the Russian Federation in the XXI century. Theory and Practice of Social Development. (3), 40-44. Available from: doi:10.24158/tipor.2022.3.5 (In Russian).

В настоящее время туризм является приоритетным направлением развития мировой экономики и межкультурного взаимодействия различных стран. Индустрия путешествий прямо сказывается на благополучии всех отраслей народного хозяйства: пищевой, производства сувениров, сферы развлечений, образования и культуры, придает импульс совершенствованию объектов туристической инфраструктуры и сферы услуг, гостиничному бизнесу.

Туризм развивается в нескольких направлениях. Во-первых, это бизнес-туризм, являющийся частью экономического сотрудничества отдельных стран. Он строится, исходя из необходимости ознакомления деловых партнеров с возможностями, имеющимися в той или иной стране для развития сотрудничества. Во-вторых, это образовательный туризм, представляющий собой форму культурного взаимодействия отдельных стран. В-третьих, это историко-познавательный и историко-культурный туризм, обеспечивающий основной поток путешественников, прибывающих в страну для ознакомления с достопримечательностями, и формирующий у них устойчивое представление о месте посещения.

Проблема историко-культурного взаимодействия, которая в той или иной мере затрагивает туризм, освещена в трудах обществоведов, раскрывающих различные аспекты туризма с точки зрения межкультурного взаимодействия, которое является основой как для институционального сотрудничества, так и для межличностных контактов (Бауман, Оберемко, 1995; Дусенко, 2010).

В исследовании обозначенной темы особое место занимают работы социологов, раскрывающих этнокультурные стереотипы1, на преодоление которых нацелена деятельность гидов (Гузенина, 2016).

Таким образом, квалификация гидов КНР представляет собой ключевой элемент в создании базы для долгосрочного и успешного сотрудничества РФ и КНР в XXI веке. Исследование этого вопроса является малоизученной и актуальной проблемой.

Анализ данных о туристических потоках граждан КНР в РФ (при отсутствии официальной статистики в КНР) показал следующее. В 2015-2018 гг. это направление туризма у китайцев становится популярным, особенно в 2017-2018 гг., когда прирост числа путешественников из КНР в Россию достиг 67,0 %2. В первом полугодии 2018 г. РФ приняла 448,0 тысяч китайских туристов, что составляет 28,5 % от общего числа иностранных гостей.

В 2019 г. граждане КНР совершили 2,257 млн путешествий в Российскую Федерацию, из них 1,493 млн - с целью туризма3. В 2019 году число путешественников из Китая, желающих посетить РФ, выросло на 18,0 %, а общее количество прибытий китайских туристов в Россию превысило 5,0 млн человек4.

Поток российских туристов в Китай также растет: в январе - сентябре 2019 года россияне, по данным Росстата, совершили в эту страну 1,7 млн туристических поездок - на 21,0 % больше, чем за аналогичный период предыдущего года. Всего за девять месяцев 2019 года Китай с целью туризма, учебы, работы, с частными и другими целями посетили 1,9 млн россиян (на 18,7 % больше, чем год назад), это следует из данных Погранслужбы ФСБ5.

С 28 января 2020 г. въезд организованных туристических групп из КНР в Россию не осуществляется. Ограничение является де-факто бессрочным - «до нормализации обстановки».

Таким образом, цифровые показатели о перемещении граждан КНР в РФ свидетельствуют о сохранении устойчивого интереса у жителей Поднебесной к данному направлению туризма и даже о некотором его росте в доковидный период. При условии преодоления форс-мажорных обстоятельств, связанных с пандемией, российское направление китайских туристических потоков, без сомнения, быстро снова наберет популярность.

1 Стефаненко Т.Г. Этнопсихология : учебник. М., 2000. 320 с.

Ш - Список претендентов на должность гида, сдавших экзамен за прошедшие годы [Электронный ресурс] // Zhuanlan.zhihu.com. URL: https://zhuanlan.zhihu.com/p/438058857 (дата обращения: 27.01.2022) (на кит. яз.)

3 - Каково направление трудоустройства и перспективы трудоустройства специалистов по историческому и культурному туризму? [Электронный ресурс] // Dxsbb.com. URL: https://www.dxsbb.com/news/5744.html (дата обращения: 27.01.2022) (на кит. яз.)

4 Китайский турпоток в Россию. Объёмы. Сезонность. Точки входа [Электронный ресурс] // STI. URL: https://www.sibtourport.ru/articles/russia_china/kitayskiy_turpotok_v_rossiyu_obyemy_sezonnost_tochki_vkhoda/ (дата обращения: 25.02.2022)

5 - Каково направление трудоустройства и перспективы трудоустройства специалистов по историческому и культурному туризму? ...

В содержании туристических поездок граждан КНР в РФ наиболее востребованным является гастрономический туризм - 50,1 %, шоппинг - 20,0 %, образовательный - 18,0 %, историко-культурный - 11,0 %, прочее - 0,9 %1.

В связи со сказанным особую роль приобретают требования к квалификации гидов со знанием русского языка. Сегодня таких специалистов для туристической отрасли в китайских университетах не готовят, а большая часть гидов-русистов из КНР - это бакалавры и магистры истории и культурного путешествия (38,0 %), бакалавры и магистры русской филологии (21,0 %), то есть специального образования в сфере сервиса и туризма они не имеют (до 41,0 %)2.

Ежегодно в высших учебных заведениях КНР осуществляется выпуск бакалавров и магистров истории и культурного путешествия. Так, по этому направлению в 2016 г. было подготовлено около 150,0 тыс. человек, в 2017 г. - 180,0 тыс. человек (рост - на 20,0 %), в 2018 г. - 250,0 тыс. человек (рост - около 38,0 %), в 2019 г. - 330,0 тыс. человек (рост - около 30,0 %), в 2020 г. - 228,0 тыс. человек (снижение - на 31,0 %), в 2021 г. - 171,0 тыс. человек (снижение на 25,0 %)3.

Каковы требования к квалификации русскоязычных гидов? Во-первых, они должны обладать богатым словарным запасом, для того чтобы свободно и лаконично уметь объясняться в любой ситуации. Во-вторых, иметь широкий кругозор для поддержания устойчивого интереса к стране пребывания. В-третьих, для оказания услуг высокого качества в российской туристической индустрии гидам необходимо постоянно повышать свою квалификацию.

Реализуемая государственная программа взаимодействия между странами в рамках «Национального года России в Китае» и «Национального года Китая в России» привела к увеличению политического, экономического и культурного обмена между государствами. Граждане РФ выбирают Китай в качестве направления туризма, для того чтобы познакомиться с сокровищами древневосточной цивилизации, уникальными природно-географическими условиями и климатом, древнекитайской медициной.

В настоящее время русскоязычный гид в КНР - это специалист широкого профиля, от него зависит качество туристических и экскурсионных услуг принимающей страны.

Языковая подготовка гидов предполагает, в первую очередь, высокий уровень владения устной речью. Вместе с тем грамматические ошибки и неправильное построение предложений в письменной речи больше обращают на себя внимание, чем неверное произношение и неграмотная речь, которые контролируются в меньшей степени. Следовательно, грамотный гид должен уметь и писать, и говорить по-русски на высоком уровне (Чен Ган, 2000).

Важным аспектом в подготовке русскоязычных гидов является широкий кругозор и красноречие, что обеспечивает увлекательность туристических поездок. Этот фактор предоставляет гиду возможность выйти из любой неоднозначной ситуации, проявив проницательность и находчивость. Так, различаются гастрономические пристрастия русских и китайских туристов. Культура еды Китая имеет древнюю историю, в Поднебесной даже сформирован ее культ. Русские туристы предпочитают жирную пищу, а также кислый, сладкий, соленый и слегка пряный вкус еды. В качестве холодных закусок россияне употребляют сырые помидоры и репчатый лук, соленые огурцы, квашеную капусту. На обед и ужин - густой суп, не всегда довольствуются традиционной китайской рисовой кашей или овощами на завтрак (Чжан Хуйцинь, 2016).

Гиды призваны максимально полно доносить информацию до туристов. Даже незначительная, на первый взгляд, деталь может оказаться важной. Если турист задает дополнительные вопросы или выражает свою позицию по какому-либо вопросу, гид не может немедленно согласиться с ним или опровергнуть его мнение. Целесообразнее в таких ситуациях отвечать нейтральными фразами. Например, «...я уточню эту информацию...» или «... я переговорю с руководителем Вашей туристической группы, прежде чем ответить Вам.».

Успех туристического бизнеса в немалой степени зависит от уровня восприимчивости гида к конкретной языковой среде, его понимания ситуативной речи, способности принятия решений в зависимости от воспринятой информации. В процессе руководства туристической группой невозможно быть прямолинейным и откровенным во всех возникающих жизненных ситуациях. Речь должна быть артистичной, эмоциональной, с соблюдением этических норм, в том числе при условии возникновения форс-мажорных ситуаций. Так, при общении с туристами из России следует

1 МШШИ: 2018 2017 ^^ 67% = Последняя статистика: количество китайских туристов, посетивших Россию зимой 2018 года, выросло на 67 % по сравнению с 2017 годом [Электронный ресурс] // Sohu.com. URL: https://www.sohu.com/a/301335465_99952383 (дата обращения: 27.01.2022) (на кит. яз.)

2 2018 ^ЙШФНШ^ШЙЧЧ 200 ЛЛ = Число китайских туристов, посетивших Россию в 2018 году, составило около 2 миллионов [Электронный ресурс] // Baijiahao.baidu.com. URL: https://baijia-hao.baidu.com/s?id=1622874807537446719&wfr=spider&for=pc (дата обращения: 27.01.2022) (на кит. яз.)

3 Особенности образовательной системы Китая в 2022 году [Электронный ресурс] // Migrator.ru. URL: https://migrator.ru/how/student/osobennosti-obrazovatelnoj-sistemy-kitaya (дата обращения: 25.02.2022).

избегать упоминания возраста женщин. Если женщина обозначает свой биологический возраст, необходимо сказать: «Вы хорошо выглядите!» или «Вы выглядите очень молодо!». В процессе общения россиянок не спрашивают о возрасте, к женщинам обращаются «Девушки!». При первоначальном знакомстве с россиянами не следует расспрашивать их об их жизни, а самим не надоедать разговорами о себе. В противном случае у человека не будет желания общаться с гидом, либо он заподозрит что-то неладное, например, подумает, что за чрезмерным вниманием стоит желание его обмануть (Тян Гуанчжань, 2015).

Большое значение для современных гидов имеет приветливое отношение к туристам и активная жизненная позиция. Цель использования иностранного (русского) языка для гидов - это не только передача информации, но и создание информационного взаимодействия между туристами и новой для них культурой. В данном случае речь выступает некоей стимулирующей силой, выражением внутреннего мира гида, что проявляется в разговоре и поведении.

Таким образом, соблюдение ряда базовых правил и овладение навыками общения представляют собой отличный способ сокращения коммуникативной дистанции между «хозяевами» и «гостями» в различных ситуациях. Основным навыком гида при этом служит объяснение, для чего необходимо практиковать красноречие, расширять собственный кругозор и овладевать новыми компетенциями в различных областях знаний: от экономики и права до истории культуры и искусства, от политики и журналистики до физической культуры и спорта и т.п.

Что касается непосредственно подготовки русскоязычных гидов, то это сложная и кропотливая задача. Российская культура - это великая культура, включающая наследие всех народов, населяющих современную Российскую Федерацию. Всего в стране насчитывается более 190 этносов с уникальной культурой, историей, традициями, проживающих в различных природно-гео-графических и климатических условиях. В России 11 часовых поясов: когда в Петропавловске-Камчатском наступает полночь, в Москве - 15 часов дня.

Должный уровень знания русского языка китайскими гидами невозможно приобрести без представления об А.С. Пушкине, М.Ю. Лермонтове, Л.Н. Толстом, Н.В. Гоголе, Ф.М. Достоевском, а также о «золотом» и о «серебряном» веке русской культуры, стилях русского зодчества, архитектуры, искусства, живописи, музыки, культуры социалистического реализма и 1960-х гг.

Помимо этого в числе обязательных требований к гидам остается знание географии и истории страны-специализации, основ ее политического и административного устройства, законодательства, демографии, этноязыковой ситуации, системы образования, налогообложения и т.д.

Самыми посещаемыми городами и субъектами Российской Федерации туристами из КНР традиционно являются Дальний Восток, Приморье, Иркутская область, Москва и Московская область, Санкт-Петербург и Ленинградская область. Новыми направлениями в России для китайских туристов стали Казань и ее достопримечательности: Булгар, Свияжск, Кремль и Башня Сююмбике, Сочи и Краснодарский край, Калининградская область.

Географическими местами притяжения для российских туристов в Китайской Народной Республике являются Хайнань, Пекин, Харбин, Шанхай, Гуанчжоу, Чунцин, Тяньцзинь, Наньян, Баодин, Шэньчжень, Нанкин. В доковидный период россиян привлекали горы Тайшань, Хуань-шань, Тянь-Шань, национальный парк «Три параллельные реки» и заповедник «Кукушили».

В целом в настоящее время туризм является одним из приоритетных направлений российско-китайского сотрудничества. Бизнес-туризм, историко-культурный и образовательный виды туризма сохраняют свои ключевые позиции как для граждан КНР, так и для путешественников из России. В связи с этим растет потребность в специалистах туристического профиля, говорящих на русском языке. Снятие языкового барьера повышает успех туристического мероприятия, работает на динамичное развитие сферы взаимного сотрудничества двух стран. В свете сказанного необходимо особое внимание к подготовке русскоговорящих гидов, так как специалисты такого профиля являются проводниками в сфере коммуникации двух культур.

Повышение квалификации гидов - это важная задача, от решения которой зависит качество межкультурного взаимодействия населения, сохранение культурных ценностей, взаимное уважение обычаев и традиций народов, предотвращение негативных последствий ассимиляции населения, которые неизбежны при аккультурации.

Список источников:

Бауман З., Оберемко О.А. От паломника к туристу // Социологический журнал. 1995. № 4. С. 133-154.

Гузенина С.В. К вопросу о феномене духовной коммуникации (социологический контекст) // Социально-экономические явления и процессы. 2016. Т. 11, № 10. С. 79-83.

Дусенко С.В. О создании и функционировании центра повышения квалификации кадров для сферы туризма // Современные проблемы сервиса и туризма. 2010. № 2. С. 70-73.

Ш^Ш^ШШШШ. ^Ж,2016. 25 с. = Чжан Хуйцинь. Курс русских гидов. Пекин, 2016. 25 с. (на кит. яз.)

ШтИ'К. 2015-131 = Тян Гуанчжань. Этикет путешествий. Чэнду, 2015. 131 с. (на кит. яз.)

2000-67Ж = Чен Ган. Бизнес гидов. Пекин, 2000. 67 с. (на кит. яз.)

References:

Bauman, Z. & Oberemko, O. A. (1995) From Pilgrim to Tourist. Sotsiologicheskii zhurnal. (4), 133-154 (in Russian). Chen Gang (2000). [Business Guides]. Beijing. 67 р. (in Chinese)

Dusenko, S. V. (2010) O sozdanii i funktsionirovanii tsentra povysheniya kvalifikatsii kadrov dlya sfery turizma [On the Establishment and Functioning of the Center for Advanced Training of Personnel for the Tourism Sector]. Sovremennye problemy servisa i turizma. (2), 70-73 (in Russian).

Guzenina, S. V. (2016) To the Issue about the Phenomenon of Spiritual Communication (the Sociological Context). Sotsi-al'no-ekonomicheskie yavleniya i protsessy. 11 (10), 79-83 (in Russian).

Tian Guangzhan (2015). [Travel Etiquette]. Chengdu. 131 р. (in Chinese) Zhang Huimin (2016). [The Course of Russian Guides]. Beijing. 25 р. (in Chinese)

Информация об авторе

С. Ван - профессор, директор института Конфуция, профессор Хэйхэского университета, Хэйлунцзян, Хэйхэ, Китайская Народная Республика.

Information about the author X. Wang - Professor, Director of the Confucius Institute, Professor at Heilongjiang University, Heilongjiang, Heihe, People's Republic of China.

Статья поступила в редакцию / The article was submitted 20.01.2022; Одобрена после рецензирования / Approved after reviewing 11.02.2022; Принята к публикации / Accepted for publication 01.03.2022.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.