Научная статья на тему 'Культурологический аспект презентации власти в СМИ (на материале изображения президента России Д. А. Медведева отечественными и американскими СМИ)'

Культурологический аспект презентации власти в СМИ (на материале изображения президента России Д. А. Медведева отечественными и американскими СМИ) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
148
34
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Глазачева Татьяна Павловна

В данной статье рассматривается периферия концепта «власть» в лингвокультурологическом аспекте на материале русских и зарубежных СМИ. Круг исследования сужен до изучения изображения одного объекта, а именно Президента России Д.А. Медведева. Проводится анализ коммуникативного поведения СМИ в России и Соединенных штатах Америки для обнаружения современных тенденций в репрезентации вышеупомянутого концепта, что служит вкладом в разработку общей теории концептов, а в частности в изучение ее диахронического аспекта.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Культурологический аспект презентации власти в СМИ (на материале изображения президента России Д. А. Медведева отечественными и американскими СМИ)»

Язык СМИ

ЯЗЫК СМИ

КУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ПРЕЗЕНТАЦИИ ВЛАСТИ В СМИ (НА МАТЕРИАЛЕ ИЗОБРАЖЕНИЯ ПРЕЗИДЕНТА РОССИИ Д. А. МЕДВЕДЕВА ОТЕЧЕСТВЕННЫМИ И АМЕРИКАНСКИМИ СМИ)

Т. П. Глазачева, А. А. Шабанова

В данной статье рассматривается периферия концепта «власть» в лингвокультурологическом аспекте на материале русских и зарубежных СМИ. Круг исследования сужен до изучения изображения одного объекта, а именно Президента России Д.А. Медведева. Проводится анализ коммуникативного поведения СМИ в России и Соединенных штатах Америки для обнаружения современных тенденций в репрезентации вышеупомянутого концепта, что служит вкладом в разработку общей теории концептов, а в частности в изучение ее диахронического аспекта.

Ключевые слова: Концепт, власть, СМИ, Президент, лингвокультурология.

Решение современных научных задач нам видится оптимальным только при междисциплинарных исследованиях, поэтому для наиболее полной картины, раскрывающей концепт «власть», мы выбрали изучение культурологического аспекта данного концепта на материале средств массовой информации. Поскольку лингвокультурология призвана объединить две наиболее интересных для нас научных ветви этнолингвистики (лингвистику и культурологию), а наиболее важным вопросом для данной дисциплины является изучение вербальных средств и способов хранения культурной информации (стереотипов, концептов, мифологем и т.д.), то изучение концепта «власть» с данной позиции видится нам обоснованным и актуальным.

Известно, что данный концепт входит в число наиболее социально важных и социально зависимых. Таким образом, логично было бы предположить, что содержание, а соответственно и экспликация концепта, в различных культурах будет различна. Так как средства массовой информации являются одним из самых сильнодействующих из

115

Lingua mobilis №3 (22), 2010

существующих сегодня путей формирования общественного мнения, то, видимо, именно в них, на наш взгляд, следует искать наиболее важные средства изображения власти. Разумеется, говоря о «четвертой власти», нельзя не отметить ее политической зависимости, однако, по нашему мнению, должны существовать схожие принципы и черты изображения власти не только у адептов различных политических партий и режимов, но и у представителей разных культур.

Вышеназванные техники изображения власти (репрезентации концепта «власть») предполагается рассмотреть на материале печатных отечественных и американских СМИ. Причем чтобы наиболее полно представить результаты, мы намеренно сузим круг исследования до изучения изображения одного объекта, а именно президента РФ Д. А. Медведева.

Как отмечалось выше, власть является неотъемлемой частью не только современного и цивилизованного, но и любого когда-либо существовавшего человеческого общества, причем зачастую образ любой страны присутствует в нашем сознании в стереотипизированном виде правительства или даже одного человека, который представляет данную страну на международной политической арене.

Исторически сложилось, что для России характерна оценка собственного руководства как единоличной власти: длительный период царского самодержавия, относительно короткий, но яркий период тоталитарного режима и, наконец, современная якобы демократия (по мнению политологов, Россия считается суперпрезидентской республикой). Хотя официально и имела место смена главы государства, все же ни у кого не осталось сомнений, что власть осталась в руках бывшего президента. Данная ситуация очевидна как для России, так и для других стран, в частности для Америки - мирового лидера борьбы за демократию, однако большинство ее официальных изданий с осторожностью описывают данную ситуацию: «The population of Russia now sees him as a legitimate successor to Putin, as a legitimate leader, as someone who is respected, [although]perhaps not yet as mature a politician as Putin himself» (Radio Liberty, 09.05.2009г.). Как видно в данном примере, автор будто сомневается в законности власти Медведева, однако пытается убедить и себя и читателей в обратном путем неоднократного повторения «legitimate» и отсылкой на то, что «the population of Russia», т.е. сами россияне считают его узаконенным преемником, поэтому и у остального мирового сообщества, видимо, нет оснований думать иначе и вмешиваться во внутреннюю жизнь другой (демократической) страны.

116

Язык СМИ

Надо отметить, что заискивание чиновников низшего ранга перед чиновниками высшего ранга наблюдалось в русской культуре испо-кон веков. Ярким тому подтверждением служат такие произведения русской литературы как «Горе от ума» А.С. Грибоедова или «Толстый и тонкий» А.П. Чехова. В следующем примере прослеживаются признаки раболепия губернатора Кировской области Н. Белых: «Белых раскраснелся и с безграничной благодарностью смотрел на президента» (Комсомольская Правда, 15.05.2009 г.). Глагол «раскраснелся» показывает высшую степень смущения и даже преданности главы области, что подтверждается дескриптивным оборотом «с безграничной благодарностью», содержащим гиперболу «безграничной», которая звучит иронично в данном контексте.

Нередко чиновники в своем стремлении услужить выходят за рамки разумного. Этот факт общеизвестен, поэтому многие журналисты насмешливо, а иногда даже и саркастично, описывают те попытки, которые предпринимаются органами местного самоуправления с целью произвести благоприятное впечатление на совершающего кратковременный визит Президента: «Затем Медведев отправился в сияющий чистотой Киров. Местные власти так старались не упасть в грязь лицом, что даже заасфальтировали в некоторых местах железнодорожные переезды. Теперь придется отколупывать обратно» (Комсомольская Правда, 15.05.2009 г.). Просвещенный читатель прессы, знакомый с классической литературой, легко может провести аналогию с «Потемкинскими деревнями», которые стали частью культуры российского общества, а само это выражение вошло в употребление в значении «показуха». Интересно отметить, что и менее образованный читатель заметит в данном примере сарказм, вспомнив известную всем русскую пословицу «Заставь дурака Богу молиться, он себе весь лоб расшибет».

Но не только образы чиновников, стоящих у власти, фигурируют в СМИ: «Простые жители президенту тоже радовались. Вдоль улиц, по которым ехал Медведев, выстроились толпы зевак. Некоторые даже вынесли младенцев поглядеть на президента» (Комсомольская Правда, 15.05.2009 г.). Данная цитата напоминает строки А.С. Грибоедова из его комедии «Горе от ума»: «Кричали женщины ура и в воздух чепчики бросали». Эта литературная ремарка служит отправной точкой к размышлениям о статусе Президента. Издревле на Руси женщины выносили младенцев лишь в двух случаях: во-первых, во время торжественного шествия Царя-батюшки, во-вторых, во время Крестного хода, чтобы

117

Lingua mobilis №3 (22), 2010

священник окропил дитя святой водой. В данном примере современному читателю дается широкий простор для фантазии, с кем же журналист сравнивает нашего Президента, с Богом или с Царем.

Зарубежные источники отмечают благосклонное отношение СМИ к Медведеву: «Mr Medvedev was the clear favourite from the start and enjoyed generous television coverage» (BBC3.10.2008г.). и «From the West’s standpoint, Medvedev is by far a more attractive leader to deal with» (BBC, 4.10.2008г). Причем это отношение, по всей видимости, досталось ему от предыдущего президента, о чем свидетельствует «from the start» в первом примере, так что Медведеву остается лишь благодарить СМИ за «generous television coverage», поскольку он «clear favorite» и «a more attractive leader» после В.В. Путина, по сравнению с другими российскими политиками, известными мировой общественности.

Необходимо также сказать о том, что американские СМИ публикуют различные мнения россиян о власти, в том числе негативные: « With Medvedev coming we will live not in a democratic country» (Irina Bereznikova, BBC, 03.05.2008 г). Данный пример вновь подтверждает высказанную выше точку зрения о том, что не все россияне считают выборы в частности и государственный режим в целом в стране демократическими. Однако так как личность Д.А. Медведева в иностранных СМИ представлена с различных точек зрения, это может свидетельствовать о более объективной оценке.

Что касается представления личности президента американскими деятелями в русской прессе, преобладает тенденция негативного отношения к современному правительству: «Уменя нет сомнений в том, что хотя встречи будут происходить с человеком, называемым президентом, решения будут приниматься Путиным», -заявила Клинтон, когда ведущий дебатов попросил обоих кандидатов назвать преемника Путина на посту президента» (Росбалт, 27.04.2008 г.). В данном примере четко видно, что Х. Клинтон даже не знает имени действующего президента России. «Человек, называемый президентом» - это явное пренебрежение всеми дипломатическими нормами. Данный факт, а также ее прямое и несколько грубое утверждение, что «решения будут приниматься Путиным», лишний раз доказывают нам малую значимость Медведева как политика в международных отношениях США и России и пренебрежение американских политиков к российскому президенту.

Подводя итог вышесказанному, а также опираясь на примеры, не вошедшие в данную статью, мы пришли к следующим выводам. Во-

118

Язык СМИ

первых, в российских и американских СМИ определенное внимание уделяется визуальному образу представителя власти, это могут быть черты лица, описание одежды и аксессуаров, осанка походка манера держаться и другие особенности внешнего проявления принадлежности к определенной культуре. Однако по причине сходства типов наших культур в ведении внешней политики, данные примеры не релевантны и не представляют особого интереса для общей типологии. Наряду с этим не последнее место занимает оценка интеллекта объекта, его лидерских качеств (или их отсутствия) и черт характера. Стоит отметить, что зачастую эта оценка субъективируется и предстает перед читателем пропущенной сквозь призму взглядов того или иного журналиста: «Но если даже осторожный, интеллигентный Дмитрий Анатольевич признает, что «доверие граждан к судебной системе недостаточно высоко», знать, допекли» (Жизнь, 09.12.2008 г.).

Во-вторых, характеристика Д.А. Медведева как политического деятеля дается на основании репрезентации его речевых актов. Здесь возможны два варианта. Первый - это саморепрезентация от первого лица посредством цитирования прямой речи (например: «Чудовищно медленно исполняются принятые решения... Это повод подумать об исполнительской дисциплине и использовать самые строгие методы» (Комсомольская Правда, 15.05.2009 г.). Использование гипербол в данном примере с одной стороны («чудовищно медленно» и «самые строгие») и эвфемизмов с другой («повод подумать») вносит неформальные нотки в официальный стиль, привнося вместе с этим элемент угрозы), второй - это описание речи при помощи глаголов говорения. Во втором случае американская пресса традиционно более официальна в отношении используемой лексики, направленной в адрес президента и в подавляющем большинстве случаев использует глаголы «say», «declare», «propose», «state» и лишь в редких случаях возможны более экспрессивные варианты (например, «In his inaugural address, Medvedev hit those notes again, looking into the future with optimism» (Radio Liberty 07.05.2009 г.). В русских СМИ лексика гораздо больше варьируется от использования стандартных глаголов «заявил», «отметил» до глаголов с ярко выраженной эмоциональной окраской «сострил», «поклялся»: «Не будучи обманутым, - сострил президент» (Комсомольская Правда, 09.04.2009 г.).

В-третьих, особое место в характеристике российского президента занимает описание реакции простых жителей страны на его слова или действия. В частности, в русских СМИ ввиду особенностей

119

Lingua mobilis №3 (22), 2010

культуры России со времен сталинских репрессий практически полностью отсутствует ярко выраженное мнение россиян о президенте. Создается впечатление, что в стране с якобы развитой демократией и свободой слова люди опасаются открыто выразить свое мнение о власти, отзываясь о ней либо хорошо, либо никак. В иностранных же СМИ присутствуют в том числе и негативные цитаты высказываний россиян о власти, что свидетельствует о более развитой демократии и более объективной оценке.

В целом же думается, что коммуникативное поведение СМИ в обеих странах связывает власть в стране с определенными качествами отдельного человека, при этом в российских СМИ президент наделяется способностью к принуждению и принятию единоличного решения исходя из вековой традиции подчинения самодержавной власти, а в американских - стремлением к поведенческому взаимодействию не только с иностранными, но и с отечественными политическими деятелями. При этом интересен тот факт, что российские СМИ зачастую используют обтекаемые фразы для выражения негативного мнения и в то же время позволяют себе явный сарказм при описании власти, в то время как американские СМИ стараются публиковать лишь факты либо мнения, высказанные от первого лица. Данный факт может свидетельствовать о сложившихся американских традициях в официальном освещении событий, связанный по большей части с демократическим строем, и о продолжающемся процессе формирования традиций российской прессы.

В целом, данное исследование помогло нам выявить качественный состав периферии концепта «власть» и способствовало обнаружению современных тенденций в репрезентации данного концепта, что послужило значительным вкладом в разработку общей теории концептов, в частности в изучение ее диахронического аспекта.

Список литературы

1. Фундаментальные проблемы культурологии. В 4-х тт. Т 2: Историческая культурология. СПб. : Алетейя, 2008. 360 с.

2. Сергеева, А. В. Русские: стереотипы поведения, традиции, ментальность. М. : Флинта ; Наука, 2008. 230 с.

List of literature

1. Fundamental'nye problemy kul'turologii. V 4-h tt. T. 2: Is-toricheskaya kul'turologiya. SPb. : Aleteyya, 2008. 360 s.

2. Sergeeva, A. V. Russkie: ste-reotipy povedeniya, traditsii, mental'nost'. M. : Flinta ; Nauka, 2008. 230s.

120

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.