9.Ivanov P. P. Khozyaystvo dzhuybarskikh sheykhov. K istorii feodal'nogo zemlevladeniya v Sredney Azii XVI-XVII vv. - M.-L.: Izdatel'stvo akademii nauk SSSR, 1954. - 380s.
10. Izmaylov I.L. Etnososlovnaya struktura Kazanskogo khanstva / / Srednevekovyye tyurko-tatarskiye gosudar-stva. Sbornik statey. Vypusk 4. - Kazan': Institut istorii im. SH.Mardzhani AN RT, 2012. - S.62 - 68.
11. Istoriya tatar: S drevneyshikh vremen. V semi tomakh. Tom IV: Tatarskiye gosudarstva XV-XVIII vv. - Kazan': Institut istorii im.SH.Mardzhani AN RT, 2014. - s.943 - 949.
12. Iskhakov D.M. Islamskiye instituty v tatarskikh gosudarstvakh / / Istoriya tatar: S drevneyshikh vremen. V semi tomakh. Tom IV: Tatarskiye gosudarstva XV-XVIII vv. - Kazan': Institut istorii im.SH.Mardzhani AN RT, 2014. - S.440 - 480.
13. Iskhakov D.M. O nedostatochno issledovannykh aspektakh istorii instituta seyyidov v Kazanskom khanstve / / Srednevekovyye tyurko-tatarskiye gosudarstva. Sbornik statey. Vypusk 4. - Kazan': Institut istorii im. SH.Mardzhani AN RT, 2012. - S.69 - 72.
14. Iskhakov D.M. Tyurko-tatarskiye gosudarstva XV-XVI vv. - Kazan': Institut istorii im. SH. Mardzhani AN RT, 2004. - 132 s.
15. Yylmaz, Khasan Kamil'. Tasavvuf i tarikaty. Perevod s turetskogo. - M.: OOO «Izdatel'skaya gruppa «SAD», 2007. - 300 s.
16. Muminov A.K. Rodoslovnoye drevo Mukhtara Auezova. - Almaty: Zhibek zholy, 2011. - 304s.
17. Mustakimov I.A Yeshche raz o kazanskom yarlyke khana Sakhib-Gireya// Srednevekovyye tyurko-tatarskiye gosudarstva. Sbornik statey. Vypusk 5: Voprosy istochnikovedeniya i istoriografiya istorii srednevekovykh tyurko-tatarskikh gosudarstv. - Kazan': Institut istorii im. SH.Mardzhani AN RT, 2013. - 228 s.
18. Mustakimov IA «Zafar-name-i vilayyet-i Kazan» Sharifa Khadzhi-Tarkhani: nekotoryye itogi i perspektivy izucheniya // Iz istorii i kul'tury narodov Srednego Povolzh'ya: Nauchnyy yezhegodnik - Kazan', 2015. - №5. - S.155-163.
19. Tagirov R.G. Sufizm v Povolzh'ye: osobennosti funktsionirovaniya. - [Elektronnyy resurs]. - Rezhim dostupa: -http://suvary.rf/ru/content/sufizm-v-povolzhe-osobennosti-funkcionirovaniya (data obrashcheniya: 05. 03.2018).
20. Togan Z.V. Islamsko-tyurkskaya kul'tura v Kazanskom khanstve // Srednevekovyye tyurko-tatarskiye gosu-darstva. Sbornik statey. Vypusk 5: Voprosy istochnikovedeniya i istoriografiya istorii srednevekovykh tyurko-tatarskikh gosudarstv. - Kazan': Institut istorii im. SH. Mardzhani AN RT, 2013. - S.119 - 139.
21. Khudyakov M. Ocherki po istorii Kazanskogo khanstva. - Kazan': Gosudarstvennoye izdatel'stvo, 1923. - 306s.
22. Shaykhlislamov A.KH. Khudozhestvennoye obrazovaniye tatar v XV-XVIvv. - Kazanskiy pedagogicheskiy zhur-nal. - 2011. - № 5-6 (88-89). - S. 165-170
23. Yuzeyev AN., Mukhetdinov D.V. Osnovnyye napravleniya razvitiya filosofskoy mysli tatarskogo naroda (X-XX vv.). - [Elektronnyy resurs]. - Rezhim dostupa: http://www.idmedina.ru/books/school-book/71075 (data obrashcheniya: 05. 03.2018).
УДК 316.7(075.8)
Р.К.Бажанова
КУЛЬТУРА В ЗЕРКАЛЕ СОВРЕМЕННОГО КИНЕМАТОГРАФА: ПАРИЖСКИЕ ВСТРЕЧИ ВУДИ АЛЛЕНА
В статье дается анализ содержания кинофильма режиссера Вуди Аллена «Полночь в Париже». Раскрываются очевидные и скрытые смыслы картины, фантастическая фабула которой использована создателем для выявления острых проблем художественного творчества и потребления культуры в массовом обществе.
Ключевые слова: искусство, творчество, культура, искусство кино, Вуди Аллен, Париж, массовая культура, артистическая среда, Гертруда Стайн, личность критика.
Rimma K.Bazhanova CULTURE IN THE MIRROR OF CONTEMPORARY CINEMATOGRAPH: THE PARIS NIGHTS OF VUEDY ALLEN
The article analyzes the content of the film "Midnight in Paris" directed by Woody Allen. The author of the publication reveals the obvious and hidden meanings of the picture, the love and travel storylines of which are used by the creator to identify the acute problems of artistic creativity and the consumption of culture in a mass society.
Keywords: art, creativity, culture, cinema art, Woody Allen, Paris, mass culture, artistic environment, Gertrude Stein, the personality of the critic.
В 2011 году американский режиссер Вуди Аллен после ряда неудач выпустил новую комедию «Полночь в Париже». Лента оказалась успешной, ее отметили престижным премиями «Золотой глобус» и «Оскар» (за лучший сценарий), тепло приняли зрители многих стран. В кратких аннотациях фильм часто характеризуется как интеллектуальная комедия о поиске счастья, о любви и понимании. Но киноведы и любители всегда отмечали скрытые планы в его фильмах. На поверхности развертывалась не очень счастливая для главных героев, часто забавная и смешная будничная суета. Сейчас никого не вводят в заблуждение излюбленные автором комические типы рефлексирующих неудачников, «пена дней», из которой они пытаются выплыть, пускаясь на всякие ухищрения. Режиссерский замысел всегда имеет глубинное измерение, обращенное уже не к быту, но к бытию личности.
Проблемный ряд при этом часто затрагивает отношения современника с культурой, искусством, творчеством. Вуди Аллену всегда интересны попытки, которые предпринимают его герои для того, чтобы вырваться за пределы житейской прозы, обрести свой стиль, свое Я посредством некоей культурной или художественной миссии. Это и составляет один из многих аспектов, свойственных подводным течениям, столь характерным для творчества американского режиссера. Они придают изящество и шарм его кинематографическим текстам.
В культурологическом срезе можно выделить несколько направлений авторской мысли. Одно связано с темой мистификаторов и мистификаций («Зелиг», «Магия лунного света», «Сенсация»), второе повествует о противоречивости культуры, антиномиях искусства в его отношениях в реальностью («Пурпурная роза Каира»]. Третье посвящается сложности существования человека искусства, занятого в сфере литературы, шоу-бизнеса, поп-культуры в современной Америке. В данной группе особое место принадлежит и фильму «Полночь в Париже». Она вышла в 2011 году, производство США и Испании, режиссер и сценарист В.Аллен, оператор Дариус Хонджи, художники Анна Зейбель, Жан-Ив Рабье, Соня Гранде. Исполнители главных ролей Оуэн Уилсон, Рейчел Макадаме, Курт Фуллер, Мими Кеннеди, Майкл Шин, Нина Арианда, Марион Котийяр, Карла Бруни, Морис Зонненберг, Тьерри Анкиссе, Гийом Гум.
Философский посыл картины указывает на соотношение случайности и необходимости как спутников успеха творческой личности. Гил Пендер (Оуэн Уилсон), наивный голливудский сценарист, приезжает со своей невестой в Париж. Покинув очередную, не интересную для него вечеринку, он уходит гулять по ночному Парижу. Улочки заводят молодого человека в уединенное и таинственное место. Не зная как выбраться, Гил располагается отдохнуть на ступеньках. И тут совершается чудо, после двенадцатого удара часов на башне из переулка выезжает автомобиль с элегантной компанией, которая зазывает с собой нашего героя. Но попадает он не в гостиницу, а в прошлое. Современный американец оказывается в самом центре кипучей творческой среды художников и писателей, приехавших в Париж, чтобы добиться признания. Они молоды, влюбчивы, талантливы, изобретательны, самонадеянны. Гил знакомится с Э.Хемингуэем, Ф.С.Фицджеральдом, С.Дали, Л.Бунюэлем, Коулом Портером, Гертрудой Стайн. И теперь жизнь распадается для него на два времени: прошлое и настоящее.
Вуди Аллен мастерски воспроизводит мир большой и разнородной богемы. Она напоминает движение ртути, то собирающейся в единый сплав, то мгновенно и неожиданным образом разбивающейся на мириады капель. Центром притяжения для них становится квартира на улице Флерюс, дом 27 американки Гертруды Стайн. Это компанейский человек, увлеченный коллекционер, талантливая писательница. Но она оказывается еще и замечательным посредником, обладая хорошей интуицией и предпринимательской жилкой. В литературе остались яркие описания ее маленькой «парижской вселенной»: «Праздник, который всегда с тобой» Э.Хемингуэя, «Автобиография Элис Би Токлас», «Франция. Личные воспоминания» самой Гертруды Стайн.
Самым большим даром этой женщины оказался талант точной оценки и понимания, который вылился в поддержку молодых и безвестных писателей и художников. В книге, написанной от лица подруги, Г.Стайн без обиняков заявляет о себе: «Она страстный поклонник того, что у французов называется metier (ремесло). <...>Ей ведомы основы основ всякого творчества, а потому для всех ее друзей ее советы и ее критические замечания бесценны. Я часто слышала, как Пикассо, стоит ей сказать что-нибудь о его картине и проиллюстрировать сказанное примером из собственного творчества, говорит ей, racontez-moi cela. То есть расскажи мне об этом. <...> Они садятся у него в студии на низенькие стульчики, бок о бок, и Пикассо говорит, expliquez-moi cela (объясни мне). И они объясняют то она ему, то он ей. Они говорят обо всем, о картинах, о собаках, о смерти, о страдании. Потому что Пикассо испанец и жизнь трагична и горька и полна страданий»[4, с.101].
Как правило, у зрителей, увлеченных динамичным сюжетом алленовской картины, не запечатлеваются рассуждения, связанные с темой искусства. Сначала внимание захватывают приготовления к свадьбе, отношения Гила с невестой и ее родителями, практичными американскими снобами. Потом все затмевает наглядно, с юмором представленная возможность путешествия во времени. Зритель начинает раздумывать, в какие времена он сам хотел бы жить. Если Гил всякий раз попадает в нужную эпоху, то второстепенный персонаж, сыщик, нанятый родителями невесты Гила для слежки (куда он исчезает по ночам в Париже?), неожиданно для себя оказывается в Версале при дворе Людовика XIV. Каково ему придется с его «странным нарядом» и нелепыми объяснениями? Но если не отвлекаться на многие смешные ситуации и курьезы, то можно отметить, по крайней мере, две серьезные проблемы творчества и его условий, затронутые в фильме
В.Аллена: каковы источники обретения собственного стиля в искусстве, как разворачивается взаимодействие автора и его коллег.
Первая проблемная ситуация иллюстрируется взаимоотношениями Гила с такими кумирами прошлых лет, как Ф.С.Фитцжеральд, Зельда Фитцджеральд, Э.Хемингуэй. Любовь и творчество оказываются примером противоречия, в котором стороны тесно связаны, обоюдно вдохновенны, но и разнонаправлены. Они отягощаются чувством конкуренции, трудностью нахождения собственной манеры, неожиданным успехом и полосой неудач. Авантюризм и смелое включение в любую форму соревнования (любовная конкуренция, охота на львов в африканской саванне, война, коррида - у Хемингуэя), чтобы «подхлестнуть» творческое воображение трактуются ВАлленом и как залог жизненной состоятельности, и как разрушительная сила. Режиссер принимает сторону отважных людей, борющихся, азартных, рискующих. Он намеренно сталкивает неуверенного и мягкого Гила, современного американца, рядового сценариста из Голливуда, лишенного творческой свободы, задавленного рутиной однообразной работы, с брутальной и своенравной личностью - Эрнестом Хемингуэем.
Вторая проблемная ситуация протекает несколько в стороне от главных событий, на периферии основных сюжетных линий. Речь идет о художественной критике. Пост-культура сводит назначение критиков на уровень рекламных агентов. Более того, ангажированный критик сегодня рекламирует для состоятельной публики не произведение искусства, Он рекламирует себя самого как посредника в престижном потреблении, оценщика, схожего с торговцем антиквариатом.
В подобной рекламе, увы, он опирается не на собственную интуицию. По этому поводу сама Гертруда Стайн проницательно высказалась, что художнику нужны не критики, а ценители [3, с.5]. Критика и критик как первичность и вторичность - так обозначает проблему Вуди Аллен. Критик эпохи массовой культуры ловко оперирует модной терминологией и готовыми клише. Он является не участником творческого процесса, но самоуверенным толкователем произведений, авторы которых заняли свое прочное место в пантеоне мировой славы. Режиссер вводит в фильм контрастирующие эпизоды с Г. Стайн и Пикассо и американским критиком Полом Бейтом, приглашенным читать лекции в Сорбонне. Пол - псевдоинтеллектуал, как характеризует его главный герой - излагает биографию О.Родена и толкует содержание картины Клода Моне, показывая свою, якобы необъятную эрудицию, постоянно ошибаясь в маленьких, но значимых деталях. Сталкиваясь с проницательным суждением о картине Пикассо, позаимствованным Гилом из монологов Стайн во время пребывания в прошлом, Бейт пасует. Ему нечего противопоставить оригинальной оценке настоящего знатока.
Фильм показывает, как энергичная неординарная личность собирает вокруг себя талантливых людей. В реальности это были художники Анри Руссо и Жорж Брак, Франсис Пикабиа и Жюль Паскен, Хуан Грис и Мари Лорансен, Андре Дерен и Робер Делоне. Квартира Г.Стайн была одним из центров модернистской культуры первых десятилетий века. Режиссер с полной достоверностью изображает жизнь парижской богемы в начале прошлого века. Восторженные реакции Гила на узнаваемые лица и фамилии во время его забросов в прошлое, краткие самохарактеристики и суждения С.Дали, Э.Хемингуэя об искусстве, о творчестве усиливают ощущение особой, сумасшедшей, элегантно блистательной, искрящейся, безумно талантливой, свободной в своих проявлениях человеческой среды.
Вуди Аллен, не дает детальной картины отношений хозяйки и посетителей «литературного салона» на улице Флерюс. Но режиссер отдает должное таланту дружбы с начинающими писателями и художниками. В свое время точной репликой она могла утвердить человека в его способностях, могла создать ему репутацию, чему немало благоприятствовали четыре года обучения психологии в Кембридже и врожденный эстетический вкус.
Джеймс Р. Меллоу в книге «Зачарованный круг или Гертруда Стайн и компания» отмечает: «Важную роль в творческой судьбе Стайн сыграла ее незаурядная интуиция. Она прекрасно понимала, как строится карьера в современном мире. Из любопытства или расположения, руководствуясь неизменным чутьем, Гертруда неутомимо пестовала молодежь на протяжении нескольких поколений.»[2]. Она оказалась одним из подлинных созидателей культуры, ведь подлинная «критика не только оценивает, но и определяет, пропагандирует, в конце концов, своим творчеством создает художественные явления и имена»[5, с. 205]. Недаром современники называли Г.Стайн «крестной матерью авангарда». Коллекция, собранная Стайнами (брат Лео тоже был коллекционером) в Париже, стала первым крупнейшим собранием новой живописи»[1]. Одна из картин Пикассо из этой коллекции «Девочка на шаре» находится в Москве, в музее имени
АС.Пушкина.
Широкие познания Г.Стайн, дискуссии по поводу ее оценок других писателей помогли Э.Хемингуэю утвердиться в своем фирменном стиле [6,с.484-485]. Ф.С.Фицджеральд в момент творческого кризиса, когда писателя ужаснула мысль о том, что молодость кончается, приходит к Стайн. «Что с ним станет, спрашивал он, что ему делать. Гертруда посоветовала не беспокоиться: он "пишет как тридцатилетний уже много лет". Она сказала, что ему следует пойти домой и написать роман, еще более великий, чем предыдущие. Она даже нарисовала линию на листе бумаги и сказала, что следующая книга должна быть такой толщины. Когда восемь лет спустя вышел роман "Ночь нежна", Фицджеральд послал экземпляр Гертруде с надписью: "Это та книга, о которой вы просили?"» [2]. В фильме наш герой, Гил, «человек с улицы», также встречает дружеское участие с ее стороны.
В показе кросс-культурных коммуникаций можно обнаружить и определенный патриотический смысл. Аллен исподволь говорит нам о позитивном влиянии американцев на европейскую культуру. Не случайно Гертруда Стайн в фильме показывается на фоне ее портрета кисти П.Пикассо. И здесь Вуди Аллен выступает в двоякой роли: хранителя национальной культурной памяти и пропагандиста творчества выдающихся американских писателей.
Попутно заметим, что тема отношений профессиональных критиков и людей искусства в российской культуре не является сегодня популярной. Это очень печально, поскольку в истории нашей культуры было много интересных и волнующих страниц сотворчества, дружбы, нелицеприятных, но полезных для дела дебатов между критиками и художниками. Они так и просятся на отечественный экран. Не воспользоваться ли нам своеобразной подсказкой Вуди Аллена, который пропел маленький гимн ценителю непризнанного искусства?
Есть еще один «культурологический нюанс» в этом фильме. Киноповествование развертывается на фоне старого ночного Парижа и Парижа современного, дневного. В самом начале фильма камера оператора под звуки джазовой мелодии кадр за кадром проходит по парижским бульварам, площадям, набережным. Любимые города для Вуди Аллена - это тоже герои его фильмов. Он запечатлевает их поэтический облик, невзирая на погоду. Автору интересны характер, динамика, ритм жизни горожан, на которых он смотрит глазами влюбленного, но очень внимательного поэта. Другие поколения смогут прикоснуться к действительности и высветленной режиссером символической реальности города, сохранившей взгляд «очарованного странника», каким всегда остается Вуди Аллен.
В этом плане отечественная культура, особенно письменная, не уступает зарубежным образцам. Достаточно вспомнить классические труды Н.П.Анциферова «Душа Петербурга», «Непостижимый город» и П.Вайля «Гений места». К сожалению, городские импрессии в художественном кино чаще становятся материалом для создания сопутствующего любовным перипетиям фона или намеренного туристического ряда. Город как часть культурного процесса, как перекресток художественных влияний вот в чем состоит еще одна плодотворная идея, органично прозвучавшая в ленте американского режиссера.
Таким образом, культурный срез фильма «Полночь в Париже», можно заключается в следующем. Автор сравнивает два типа пребывания людей в городе-центре культуры: потребительский, характерный для представителей современной цивилизации, и творческий, свойственный персонам из прошлых времен. Все его симпатии на стороне созидательного существования в культуре. Он показывает творческую среду как яркий эстетический ландшафт, создаваемый созвездием талантов и атмосферой Парижа. Режиссер прибегает к «остенсивным определениям» соперничества в искусстве, переплетения романтики и трезвого расчета, любви и зависти, бесплодной критики и умения ценить людей и результаты их труда. Патриотическая нота заключена в показе американского вклада в европейскую культуру. А какие времена лучше - это не столь важно, поскольку не престижное потребление артефактов, но трудный путь обновления действительности собственными усилиями есть подлинная жизнь творческого ума в любую эпоху.
Литература
1.Геташвили Н. Гертруда Стайн и художники//Иностранная литература. - 1999. - № 7.[Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://magazines.russ.ru/inostran/1999/7/getashv.html. Дата обращения: 12.04.2018.
2. Меллоу Джеймс Р. Зачарованный круг или Гертруда Стайн и компания. Главы из книги / /Иностранная литература. - 1999. - № 7. [Электронный ресурс] - Режим доступа: http://magazines.russ.ru/inostran/1999/7/ mellow.html. Дата обращения: 10.04.18.
3.Стайн Г. Франция. Личные воспоминания/пер. с англ. Т.Я. Казавчинской. - М.: Текст, 2018. - 158 с.
4.Стайн Г. Автобиография Элис Би Токлас: роман/пер. с англ.АМихайлина. - Спб: Азбука, Азбука-Аттикус, 2017. - 352 с.
5.Тучков И.И. Несколько слов об Андрее Толстом// Искусствознание'17. - 2017. - №4. - С.192-205.
6.Хемингуэй Э. По ком звонит колокол. Праздник, который всегда с тобой. - М.:Правда,1988. - 592 с.
References
1.Getashvili N. Gertruda Stayn i khudozhniki//Inostrannaya literatura. - 1999. - № 7. Available at: http: //ma-gazines.russ.ru/inostran/1999/7/getashv.html. (accessed: 12.04.2018).
2. Mellou Dzheyms R. Zacharovannyy krug ili Gertruda Stayn i kompaniya. Glavy iz knigi / /Inostrannaya literatura. - 1999. - № 7. Available at: http://magazines.russ.ru/inostran/1999/7/mellow.html. (accessed: 10.04.18.)
3.Stayn G. Frantsiya. Lichnyye vospominaniya/per. s angl. T.YA. Kazavchinskoy. - M.: Tekst, 2018. - 158 s. 4.Stayn G. Avtobiografiya Elis Bi Toklas: roman/per. s anglAMikhaylina. - Spb: Azbuka, Azbuka-Attikus, 2017. - 352 s.
5.Tuchkov I.I. Neskol'ko slov ob Andreye Tolstom// Iskusstvoznaniye'17. - 2017. - №4. - S.192-205.
6.Kheminguey E. Po kom zvonit kolokol. Prazdnik, kotoryy vsegda s toboy. - M.:Pravda,1988. - 592 s.