Научная статья на тему 'Культура речи основа коммуникативной компетентности педагога вуза'

Культура речи основа коммуникативной компетентности педагога вуза Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1530
122
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Усанова О. Г.

Высокая культура разговорной и письменной речи, хорошее знание и развитие чутья родного языка, умение пользоваться его выразительными средствами лучшая опора, самое верное подспорье, самая надежная рекомендация каждого человека в его общественной жизни и творческой деятельности. Речь педагога высшей школы это наиболее точная и эстетически оправданная конкретная организация литературного языка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Speech Culture Base of Communicative Competence of Teacher of Higher Education Institute

High culture of oral and written speech, good knowledge and intuition development of native language, skill of use its expressive means is the best support, the best help, the safest recommendation of every person in his social life and creative activity. The teacher's speech of higher education institution is the most exact and aesthetically justified concrete organization of literary language.

Текст научной работы на тему «Культура речи основа коммуникативной компетентности педагога вуза»

Усанова О.Г.

Челябинская государственная академия культуры и искусств

КУЛЬТУРА РЕЧИ - ОСНОВА КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ ПЕДАГОГА ВУЗА

Высокая культура разговорной и письменной речи, хорошее знание и развитие чутья родного языка, умение пользоваться его выразительными средствами - лучшая опора, самое верное подспорье, самая надежная рекомендация каждого человека в его общественной жизни и творческой деятельности. Речь педагога высшей школы - это наиболее точная и эстетически оправданная конкретная организация литературного языка.

Значение культуры речи в жизни общества трудно переоценить. Судьба родного слова нам всегда небезразлична, но особенно возрастает тревога за язык в периоды наибольшей общественной активности народа, когда в центре внимания оказываются пути развития национальной культуры, правосознания, культуры мысли и поведения человека. В наше неспокойное время мы не можем оставаться равнодушными к угрозе оскудения русского языка, утраты им образности, эмоциональности.

Являясь государственным языком нашей страны, одним из международных языков, русский язык нуждается в определенной защите и со стороны государства. В настоящее время разработана Федеральная программа поддержки русского языка, создан Совет по русскому языку при Президенте Российской Федерации. Государственная политика по отношению к русскому языку определяется следующими положениями: «Русский язык является основой духовной культуры русского народа. Он формирует и объединяет нацию, связывает поколения, обеспечивает преемственность и постоянное обновление национальной культуры. Престиж русской нации, восприятие русского народа в других культурах во многом зависит от состояния русского языка. Опираясь на народную языковую традицию, многие замечательные русские писатели, ученые и общественные деятели внесли значительный вклад в становление русского национального языка, в совершенствование его литературной нормы. Русский язык... занимает достаточное место в ряду языков, отличаясь развитой лексикой, богатством фразеологии, гибкостью и способностью выражать но-

вые явления культуры, науки и общественной жизни»[1].

Русский язык по-разному функционирует в зависимости от социальной и территориальной принадлежности его носителей, сферы общения, целей и типов этого общения. Профессия, возраст, пол, социальные и политические пристрастия, эмоциональное состояние - все это определяет особенности речевого поведения. Не меньшее влияние на речевую культуру не только всего сообщества, но и каждого отдельного человека оказывает время. Изменения в современной речевой культуре российского общества многочисленны и разнообразны. За последнее время появилось достаточное количество статей, сборников, посвященных анализу процессов, происходящих в языке, точнее, в современной речи (например, см. коллективную монографию «Русский язык конца XX столетия») [2].

Литературный язык, являясь общенародным средством коммуникации, постоянно вступает во взаимодействие с различными формами национального языка - региональными (в двуязычной или многоязычной среде), с диалектами, с городским просторечием, с жаргонами и профессиональными языками. Русский язык при всей своей гибкости и разносторонней развитости на протяжении всей своей истории не оставался неизменным. В этих условиях неизбежно со всей остротой вставали и встают вопросы нормализации, выработки единых кодификационных норм. Поэтому прав был Г.О. Винокур, отмечавший следующее: «Целью языковой политики может быть только сам язык. В противном случае язык превращается лишь в средство, объект достижения целей собственно поли-

тических, а не культурно-лингвистических... Языковая политика есть не что иное, как основанное на точном, научном понимании дела руководство социальными лингвистическими нуждами» [3].

Посредством литературного языка создается единство нации. Кодифицированные нормы литературного языка - это такие нормы, которым должны следовать все носители литературного языка. Культура речи начинается там, где язык предлагает выбор для кодификации, и выбор этот далеко не однозначен. Часто можно услышать кило метр, но норма - только -километр, не менее часто звучит договор, но норма - договор, хотя сейчас уже не запрещается категорически и договор, тогда как тридцать лет назад такое ударение запрещалось. Это свидетельствует еще и о том, что современный русский литературный язык, который рассматривается как язык от А.С. Пушкина до наших дней, не остается неизменным. Если же следовать раз и навсегда установленным нормам, то наметится опасность того, что общество перестанет с ними считаться и будет стихийно устанавливать свои нормы. Поэтому постоянное наблюдение за развитием и изменением норм - одна из основных задач лингвистической науки о культуре речи.

Культура речи - понятие очень широкое, имеющее неоднозначное толкование не только среди рядовых членов общества, т.е. непрофессионалов, но и среди самих филологов. Умение четко и ясно выразить свои мысли, говорить правильно и красиво, умение привлечь внимание слушателей, убедить их в чем-то - важная характеристика профессиональной пригодности для специалистов с высшим образованием любой отрасли.

Рассмотрим важнейшие определения данного понятия.

Л.И. Скворцов дает такое определение: «Культура речи - владение нормами устного и письменного литературного языка (правилами произношения, ударения, грамматики, словоупотребления и др.), а также умение использовать выразительные языковые средства в разных условиях общения в со-

ответствии с целями и содержанием речи» [4:119-120]. Позиция ученого состоит в выделении в культуре речи таких компонентов, как правильность (владение нормами литературного языка) и мастерство (куда включается, по мнению автора, и выразительность речи).

Е.Н. Ширяев при определении понятия культура речи, во-первых, выделяет владение нормами языка и выбор языковых средств, способных обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных задач коммуникации; во-вторых, рассматривает ее как область языкознания, нацеленную на нормализацию речи [5].

Д.Э. Розенталь культурной считает такую речь, которая «отличается национальной самобытностью, смысловой точностью, богатством и разносторонностью словаря, грамматической правильностью, логической стройностью, художественной изобразительностью» [6: 6-7]. В своей работе автор основной акцент делает на грамматическую правильность речи.

В фундаментальном труде «Основы культуры речи» Б.Н. Г оловин вычленяет три объекта дисциплины: коммуникативное совершенство, совокупность знаний и умений, обеспечивающих незатрудненное и целесообразное общение, и область лингвистических знаний о речевой коммуникации. «Культура речи - это совокупность и система ее коммуникативных совершенств; это учение о совокупности системы коммуникативных качеств» [7: 17].

«Подлинная культура речи не совокупность дефиниций, а множество конкретных фактов, делающих речь грамотной, точной, логичной, действенной, выразительной, свободной от уродующих элементов, и конечно - уместной», - отмечает А.А. Мурашов [8: 15].

Термин культура речи многозначен. Во-первых, его можно понимать в широком смысле, и тогда он имеет синоним «культура языка» (в этом случае подразумеваются образцовые тексты письменности и потенциальные свойства языковой системы в целом). Во-вторых, в узком смысле культура речи - это конкретная реализация язы-

ковых свойств и возможностей в условиях повседневного общения, устного и письменного. В-третьих, культурой речи называют самостоятельную лингвистическую дисциплину.

Культура речи изучается в трех основных аспектах: нормативном (изучение и кодификация норм языка), коммуникативном (изучение и функциональная дифференциация выразительных средств языка) и этическом (описание речевого этикета, эффективных приемов общения).

Культура речи как особая область языкознания оказалась необходимой именно затем, чтобы стоять на страже интересов литературного языка и, следовательно, на страже национальных интересов. Далеко не случайно во всех развитых и развивающихся, обретающих свое национальное самосознание странах культивирование литературного языка относится к числу приоритетных национальных задач.

Когда говорят о культуре речевого общения, о культуре речи, то обычно имеют в виду соблюдение норм литературного языка, речь без ошибок (правильные ударения, нормативные сочетания слов и пр.). Несомненно, соблюдение норм, правил -важное условие культуры речи, но не единственное.

Для текстов с разными целями (функциональной направленности) существуют свои закономерности построения, знание которых необходимо для культуры владения функциональными разновидностями языка. Умение пользоваться всеми функциональными разновидностями языка, свободно переходить от одной к другой - неотъемлемое качество культуры речевого общения. Этим умением носитель литературного языка отличается от носителя просторечия, который во всех ситуациях общения говорит примерно одинаково.

Большую роль коммуникативного компонента для культуры речи подчеркнул чешский лингвист К. Гаузенблас: «Не секрет, что, пользуясь нелитературным языком, можно выражаться культурно, малокультурно и совершенно некультурно. Нет ничего парадоксального в том, что один

способен говорить на ту же самую тему нелитературным языком и выглядеть более культурно, чем иной говорящий на литературном языке» [9: 301].

Наше время - время свободы слова как одного из неотъемлемых прав человека. Но это право требует умения пользоваться тем ценнейшим даром, которым наделен человек, - даром слова, умением передавать словами чувства, мысли, знания, убеждать, доказывать...

Умение высказаться, выразить себя через слово настолько важно для человечества, что обучение всем видам речевой деятельности должно занять подобающее место в образовательном процессе как детей, так и взрослых.

Благодаря такой деятельности, появляется возможность готовить потенциальных ораторов и слушателей, эффективно владеющих речью, т.е. «риторически изобретательных, логически последовательных, стилистически разнообразных...» [10: 33]. Ибо подобное владение речью является предпосылкой успеха в любой сфере деятельности.

Речь педагога высшей школы - это наиболее точная и эстетически оправданная конкретная организация литературного языка, допускающая внелитературные элементы лишь в строго ограниченных ситуациях и стилистической обусловленности.

Культура речи связана с коммуникативными качествами речи: правильностью, точностью, логичностью, выразительностью, чистотой, богатством, уместностью. Владение терминологией науки предусматривает знание фактов, усвоение основных понятий этой науки, понимание взаимоотношений между ними, умение устанавливать связи между известными и новыми фактами и понятиями, а также умение использовать их в практическом анализе, в организации профессионального диалога. Умение строить монологическую научную речь связано с овладением речевой системой построения научного текста. Основным путем формирования этих умений следует назвать наблюдение и анализ образцов научной речи, которые могут служить основой построения и совершенствования

самостоятельных высказываний в научном стиле. При рассмотрении вопросов профессионального педагогического мастерства обсуждают, как правило, не индивидуальную культуру личности, а профессиональную коммуникативную культуру. Ее можно рассматривать через совокупность культурообразующих компонентов.

Первый из них - эмоциональная культура, культура чувств, которая представляет собой адекватное реагирование на воздействие окружающего мира, действительности. Второй компонент - культура мышления, связанная с законами построения речи, с употреблением средств и форм выражения, с отбором информации для высказываний. Третий компонент - культура речи, являющаяся объектом изучения языкознания в школе, в вузе.

В настоящее время все чаще говорят о культуре речевого общения, предполагающей владение не только вербальными, но и невербальными средствами обмена информацией. Но профессиональная культура речевого общения педагога неполноценна без особого профессионального коммуникативного умения - умения слушать. Способность понимать ситуацию, оценивать ее, ориентироваться в ней, управлять ею - это важнейший компонент профессиональной культуры педагога. Реализуются эти способности через тон речи, оправданность использования оценочных суждений, манеру общаться, через характер мимики, жестов, движений, сопутствующих речи.

Все это и создает индивидуальный стиль педагога, который сегодня - коммуникативный лидер, способный приковать внимание монологом, организовать диалог и вести его в соответствии с нормами национального речевого этикета. Педагог должен уметь выходить из нестандартных ситуаций общения, знать, какие слова ожидают от него, чтобы вступить в творческое взаимодействие на основе проявившейся заинтересованности. Однако подобрать эти слова в настоящее время бывает все сложнее, т.к. обучающиеся новые поколения говорят на языке, порожденном сложными временами, социальными преобразованиями. Этот язык

отличается от языка недавнего времени во всех отношениях, и современный педагог не может не учитывать этого в процессе обучения и общения. Объясняя учебный материал, читая и обсуждая произведения художественной литературы, он должен помнить, что многие слова сейчас приобрели новые, часто жаргонные значения, которые ближе и понятнее студентам, и вызывают другие ассоциации и ощущения: приколоться, приклеить, снимать, отстегивать, капуста, зелень и т.п. Поэтому речь педагога, умная и правильная, далеко не всегда усваивается и оседает в умах и сердцах студентов, не всегда до них доходит. Возникает тревожное явление: языковой барьер. Но барьеры всегда разъединяют. Что же делать педагогу в этих условиях? Во-первых, понимать, что этот барьер состоит из нескольких языковых слоев: иноязычной, жаргонной и вульгарной лексики; во-вторых, выработать тактику в отношении к этим словам и выражениям, в работе с ними. Оскорбительные замечания при этом исключены, однако следует дать понять, что употребление этих слов или неуместно, или унижает самого говорящего, разрушает отношения. Жаргонный и вульгарный языки надо лишить их романтики. Для этого педагогу необходимо знать эти языки, чтобы понимать то, что говорят, а понимая, обнаруживая компетентность, «играть» некоторыми из них, давая слушать со стороны и комментируя, разрушая притягательность их и заставляя смеяться или испытывать чувство неловкости. При этом необходимо соблюдать осторожность и знать меру.

Свободное владение устной и письменной речью - одно из важнейших профессиональных умений преподавателя вуза. В студенческой аудитории происходит проверка и активная корректировка этого умения.

Педагогика - одна из сфер так называемой «повышенной речевой ответственности», в которой важность особенностей речевого поведения человека (педагога), последствия его умения (или неумения) владеть словом трудно переоценить.

Коммуникативная компетентность педагога рассматривается как интегральная

способность личности к оценке ситуации, партнера по общению, собственного коммуникативного потенциала (коммуникативные способности, знания, умения, навыки, опыт) в контексте решаемой профессиональной задачи и к выбору конструктивных способов ее решения и приемов коммуникативного взаимодействия, в основе которых лежит культура речи, формирую-

щая влиятельную аргументацию в процессе преподавания - учения - образования и практически обеспечивающая логику форм выразительного речевого воздействия и взаимодействия в учебной ситуации и в системе коммуникативных намерений, характерных для различных видов, структур и этапов учебно-воспитательной деятельности.

Список использованной литературы:

1. Челышев Е.П. Основные направления деятельности Совета по русскому языку при Президенте Российской Федерации: Тезисы доклада. М., 1996

2. Русский язык конца XX столетия (1985-1995). М., 1996.

3. Винокур Г.О. Культура языка. М., 1929.

4. Русский язык: Энциклопедия. М., 1997. С. 119-120.

5. Ширяев Е.Н. Что такое культура речи // Русская речь. 1991, №4, 5.

6. Розенталь Д.Э. Культура речи. М.: Изд-во МГУ, 1964. С. 6-7.

7. Головин Б.Н. Основы культуры речи. М.: Высшая школа, 1988. С. 17.

8. Мурашов А.А. Культура речи учителя. М.: Московский психолого-социальный институт; Воронеж: Изд-во НПО «МОДЭК», 2002. С. 15.

9. Гаузенблас К. Культура языковой коммуникации // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 20: Теория литературного языка в работах ученых ЧССР. М., 1988. С. 301.

10. Сычев О.А. Обучение риторике в эпоху компьютеров: введение в опыт США. - М., Знание, 1991. С. 33.

Статья рекомендована к публикации 22.09.06

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.