Научная статья на тему 'Крымскотатарская научная терминология: история и перспективы развития'

Крымскотатарская научная терминология: история и перспективы развития Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
241
47
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ТЕРМИН / TERM / СИСТЕМА ТЕРМИНОВ / SYSTEM OF TERMS / ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ТЕРМИН / LINGUISTIC TERM / ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ / LINGUISTIC TERMINOLOGY / ЗАИМСТВОВАННОЕ СЛОВО / LOAN WORD / СТРУКТУРНЫЕ ТИПЫ ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ / THE STRUCTURAL TYPES OF TERMINOLOGICAL UNITS / ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ / TERMINOLOGICAL DICTIONARY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ганиева Эмине Сулеймановна

Целью публикации является освещение сложного пути развития крымскотатарской научной терминологии, на которую оказали влияние как объективные социально-политические, так и субъективные факторы (труды известных языковедов). Результатом исследования стали следующие данные: в развитии крымскотатарской научной терминологии можно выделить следующие периоды: 1) общетюркский период и период Крымского ханства (по 1783 г.); 2) период газеты «Терджиман» и культурно-просветительской деятельности ее издателя и редактора И. Гаспринского (1883-1918 гг.); 3) период реформирования крымскотатарского языка (20-40-е годы XX в.); 4) период 60-80-х гг. XX в.; 5) период стабилизации и совершенствования крымскотатарской научной терминологии на современном этапе. Первые два из указанных периодов можно назвать этапами стихийного развития терминологии, последующие организационно-целенаправленного формирования, так как крымскотатарские ученые делали попытки решать проблемы научной терминологии на государственном уровне. Для 20-30-х годов XX в. характерны тенденции, направленные на критику старой терминологии и замену ее новообразованиями, сформированными на базе крымскотатарского языка. Современный период характеризуется активизацией деятельности крымскотатарских ученых по дальнейшему развитию и унификации научной терминологии. Это проявляется в публикации разного рода словарей, монографий и учебных пособий для общеобразовательной и высшей школы. В работе по совершенствованию терминологической системы крымскотатарского языка на современном этапе следует различать четыре основных направления: 1) изучение истории становления лингвистической терминологии как системы; 2) создание новых терминов и их унификация; 3) формирование и поддержание терминологической базы данных; 4) популяризация терминологических решений в специализированных бюллетенях, посвященных вопросам координации терминологической работы, и в средствах массовой информации.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Crimean Tatar Scientific Terminology: History and Prospects

The Crimean Tatar scientific terminology has passed a difficult path of development, which was influenced by both objective socio-political and subjective factors (the works of famous linguists). The main periods of formation of the Crimean Tatar scientific terminology correlated with the stages of the history of the Crimean Tatar people, as well as with the formation of scientific terminology in other Turkic languages. In the development of the Crimean Tatar scientific terminology there are the following periods: 1) Turkic period and the period of the Crimean Khanate (in 1783); 2) the period of the newspaper «Terdzhiman» and cultural and educational activities of its publisher and editor I. Gasprinsky (1883-1918); 3) the period during the reformation of the Crimean Tatar language (20-40-ies of XX c.); 4) the period of 60-80th XX century; 5) the period of modern stage stabilization and improvement of the Crimean Tatar language scientific terminology. The first two of those periods are called natural stages of the development of the Crimean Tatar terminology, the following period is called the period of organizational and purposeful formation, since the Crimean Tatar scientists have attempted to solve the problems of scientific terminology at the state level. The 20-30-ies of the XX century are characterized by a tendency towards criticism of the old terminology and its replacement by new formations made on the basis of the Crimean Tatar language. For the formation of the Crimean Tatar scientific terminology the linguistic debate of the 20-30-ies of the XX century were of great importance. Extensive discussions of terminology in this period made a great contribution to the work of creation of the Crimean Tatar scientific terminology and it has become more systematic. The modern period is characterized by increased activity of the Crimean Tatar scientists for further development and unification of scientific terminology. This was manifested in the publication of various kinds of dictionaries, monographs and textbooks for schools of secondary and higher education. In efforts to improve terminological system of the Crimean Tatar language at the modern stage we must distinguish four main areas: 1) the study of the history of the formation of linguistic terminology as a system; 2) the creation of the new terms and their unification; 3) formation and maintenance of the terminology database; 4) promotion of terminological solutions in specialized newsletter, dedicated to the coordination of terminology work and in the mass media.

Текст научной работы на тему «Крымскотатарская научная терминология: история и перспективы развития»

УДК 811.512.145

Крымскотатарская научная терминология: история и перспективы развития

Эмине Ганиева

(Крымский инженерно-педагогический университет)

Аннотация. Целью публикации является освещение сложного пути развития крымскотатарской научной терминологии, на которую оказали влияние как объективные социально-политические, так и субъективные факторы (труды известных языковедов). Результатом исследования стали следующие данные: в развитии крымскотатарской научной терминологии можно выделить следующие периоды: 1) общетюркский период и период Крымского ханства (по 1783 г.); 2) период газеты «Терджиман» и культурно-просветительской деятельности ее издателя и редактора И. Гаспринско-го (1883-1918 гг.); 3) период реформирования крымскотатарского языка (20-40-е годы XX в.); 4) период 60-80-х гг. XX в.; 5) период стабилизации и совершенствования крымскотатарской научной терминологии на современном этапе. Первые два из указанных периодов можно назвать этапами стихийного развития терминологии, последующие - организационно-целенаправленного формирования, так как крымскотатарские ученые делали попытки решать проблемы научной терминологии на государственном уровне. Для 20-30-х годов XX в. характерны тенденции, направленные на критику старой терминологии и замену ее новообразованиями, сформированными на базе крымскотатарского языка. Современный период характеризуется активизацией деятельности крымскотатарских ученых по дальнейшему развитию и унификации научной терминологии. Это проявляется в публикации разного рода словарей, монографий и учебных пособий для общеобразовательной и высшей школы. В работе по совершенствованию терминологической системы крымскотатарского языка на современном этапе следует различать четыре основных направления: 1) изучение истории становления лингвистической терминологии как системы; 2) создание новых терминов и их унификация; 3) формирование и поддержание терминологической базы данных; 4) популяризация терминологических решений в специализированных бюллетенях, посвященных вопросам координации терминологической работы, и в средствах массовой информации.

Ключевые слова: термин, система терминов, лингвистический термин, лингвистическая терминология, заимствованное слово, структурные типы терминологических единиц, терминологический словарь.

Постановка проблемы. Терминология, будучи обширным пластом лексического состава языка, неразрывно связана с другими слоями лексики общенародного языка и представляет наиболее активно реагирующую к внешним воздействиям ее часть. Это позволяет использовать ее при изучении исторических этапов развития и формирования государств. Развитие и разработанность терминологии свидетельствует о богатстве языка, о культурном развитии нации: потребность в терминах возникает лишь тогда, когда появляется необходимость выразить какие-либо понятия.

В этом плане весьма показательна крымскотатарская научная терминология. Она отразила все социолингвистические процессы, оказавшие влияние на язык и культуру крымских татар, а именно: принадлежность на протяжении многих веков к мусульманскому религиозному и культурному пространству, ориентация на арабские (вплоть до середины 20-х годов прошлого столетия), затем на русские и европейские лингвистические традиции, смена арабской графики на латинскую, и позже - на кириллическую и др.

Как отмечают исследователи, принцип историзма «предполагает преемственность, связь прошлого и настоящего, ибо новое в науке никогда не бывает отрицанием прошлого, а лишь существенным изменением, углублением и обобщением в соответствии с современным состоянием науки» [3, с. 3]. Именно диахроническое исследование позволяет понять, как сложилась данная терминологическая система. Поэтому охарактеризовать современное состояние и выявить перспективы развития научной терминологии крымскотатарского языка невозможно без оценки вклада, который внесли ученые прошлого в развитие данной проблемы, и значения их концепции для науки в целом. Этим объясняется необходимость исторического экскурса - определения и изучения истоков научной терминологии, основных этапов развития терминосистемы, характера языковой политики в тот или иной период.

На сегодняшний день в крымскотатарском языке нет достаточного количества целостных исследований, отражающих терминологию различных отраслей науки и техники. Теоретические проблемы, история становления, закономерности дальнейшего развития и совершенствования отдельных терминосистем, источники пополнения, способы образования терминов до сих пор специально не исследованы.

Целью данной статьи является описание основных периодов развития крымскотатарской научной терминологии, а также определение перспектив её развития.

Представляется, что в настоящее время базой для изучения этой проблемы могут служить такие общетюркские памятники письменности, как известный лингвистический труд Махмуда Кашгарского «Дивану Лугъати-т тюрк» («Собрание тюркских наречий») (годы написания - 1072-1083), в котором употребляются первые грамматические термины арабского и персидского происхождения [1, с. 1718], старейший памятник крымскотатарского языка XIII века «Кодекс Куманикус», а также арабско-кыпчакские памятники мамлюк-ского Египта XШ-XV веков, в том числе и целый ряд словарей [2, с. 72-73]. Среди последних следует особо отметить известное произведение Абу-Хайяна1, написанное в Каире в начале XIV в., «Кита-бу'-ль-идрак ли-лисану-ль атрак» («Книга знаний о языке тюрков»), на основе подробного изучения которого турецкая исследовательница Мелек Озьетгин в 2001 г. опубликовала свою работу [7, с. 7172]. Необходимо указать, что данные памятники, рассматриваемые в тюркологической литературе как словари, содержали, кроме словарной, самостоятельную грамматическую часть. К сожалению, указанные труды до сих пор не изучены должным образом крымскотатарскими исследователями.

Профессиональная лексика и научные термины встречаются и в трудах известного ученого и поэта средневековья А. Навои, в частности, в его трактате «Мухакамат ал-лугъатайн» («Суждение о двух языках»), в котором изложены взгляды исследователя на место тюркского языка в литературном творчестве [13, с. 143-154]. В упомянутом труде в достаточном количестве представлены анатомические термины: Ьо£^1а£и - гортань; уап stingek - боковая кость и др.; географические термины: argadal, дагъ бели - возвышенности, расположенные у подножья гор, ЬиГ^ - неровная, с выбоинами дорога,

- ущелье и др.; профессиональная лексика: ^¡к^- охотник на диких зверей, halvacl - человек, занимающийся изготовлением халвы и др. Основная цель труда - показать совершенство тюркского языка, во многом не уступающего персидскому [12].

Заслуживают особого внимания лингвистические труды крымских ученых периода Крымского ханства. Подтверждением тому может служить научный труд известного крымского ученого XVII века Эбуль-Бека Мухибуддин Эйюба Кефеви (1619-1684 гг.) «Эль-Куллият» («Собрание») [22, с. 298], являющийся словарем терминов, которые использовались в мусульманских религиозных науках (ха-дисоведении, юриспруденции (фикх), богословии (калам), экзегети-

1 Полное имя: Абу-Хайян Мухаммед бине, Юсуф бине, Али бине, Юсуф бине, Хай-ян ал Гарнати (ал-Андалузи).

ке (комментарии Корана), а также философии, логике и грамматике. О значимости этого труда и его популярности в научном мире свидетельствуют многократные издания словаря. В Х1Х-ХХ веках он был издан в общей сложности 10 раз: трижды - в Египте (1837, 1839, 1864-1865); дважды - в Стамбуле (1861-1862, 1869-1870); дважды - в Тегеране (1867-1868, 1869-1870); издание с критическими замечаниями в Дамаске (1975-1976, 1981-1982) и, наконец, совсем недавнее Бейрутское издание 1992-1993 гг. Из авторских комментариев выясняется, что при работе над словарем использовалось более 180 источников - классических произведений по исламским религиозным наукам, грамматике и риторике. И это далеко не единственный труд крымскотатарских авторов, в которых они касались лингвистических вопросов.

Появление таких исследований представляется естественным, поскольку арабская и, возникшая на ее основе, османская (турецкая) грамматики с разработанным терминологическим аппаратом занимали одно из наиболее важных мест в программе мусульманских, в том числе и крымских, медресе.

О значимости филологических наук в области просвещения периода Крымского ханства свидетельствуют многочисленные списки разного рода грамматических сочинений и словарей, сохранившиеся до наших дней, в частности, в собрании старопечатных рукописных книг Ханского дворца-музея. О содержании этой коллекции может дать представление описание ее фрагмента, переданного в 1976 г. в Государственную публичную библиотеку им. М.Е. Салтыкова-Щедрина в Ленинграде и опубликованного О.В. Васильевой и В.В. Лебедевым в статье «Бахчисарайское собрание восточных рукописей» [5].

Как отмечают авторы статьи, из 122 рукописей наибольшее количество относится к рукописям по фикху (мусульманское право) -33 сочинения, далее идут труды по грамматике - 27 рукописей. «Это объясняется, - замечают авторы, - серьезным вниманием, уделявшимся фикху и грамматике в мусульманских училищах. Многие сочинения этих жанров представлены в собрании несколькими списками, что свидетельствует об их популярности» [5, с. 133-134].

В этой же статье дается описание некоторых произведений, среди которых хотелось бы отметить трактат крымского автора ХУШ века Мухаммеда ибн Абдурахима ибн Ибрахима ал-Кырыми, представляющий собой супракомментарий к комментарию Абд ал-

Гафара ал-Лари к учебнику арабской грамматики великого таджикского поэта Абдурахмана Джами2, написанного в 1748 г.

Наличие такого количества лингвистически значимых трудов свидетельствует о существовании сложившихся лингвистических традиций в крымскотатарском языке уже в период Крымского ханства. Значимая часть этих трудов исследователями обнаружена в Рукописном отделе и Отделе литератур стран Азии и Африки Российской Национальной библиотеки (г. Санкт-Петербург) и опубликована в «Указателе рукописных и старопечатных книг, переданных в 1976 г. из Бахчисарайского историко-археологического музея в Государственную Публичную библиотеку им. М.Е. Салтыкова-Щедрина» [16, с. 88].

Следует выделить период конца XIX века - начала XX века, который условно назван периодом газеты «Терджиман» («Переводчик»), когда под началом великого просветителя и гуманиста И. Гаспринского началась реформа народного образования. И. Гасп-ринский и его единомышленники ввели новый метод в обучении -звуковой метод, при котором каждой букве алфавита соответствовал определенный звук. Для успешного внедрения этого метода ученый создал ряд учебников и методических пособий, среди которых следует отметить учебник по грамматике родного языка «Сарф-и тюр-кий» («Тюркская грамматика) [6]. Следует отметить, что «Сарф-и тюркий», как и другие арабографические труды этого периода, создавался под влиянием арабского языка. Как известно, вплоть до начала XX века в тюркских грамматиках использовалась, в основном, заимствованная арабская терминология.

Интересным материалом для исследования лингвистической терминологии, на наш взгляд, может стать и библиография к «Научной грамматике крымскотатарского языка» известного крымскотатарского ученого-тюрколога Б. Чобан-заде [19, с. 90]. В своей работе автор ссылается на источники, в которых можно найти сведения по тюркским грамматикам, написанным в конце XIX - начале XX веков такими учеными, как М. Абдулькадыр, Хусейн Джахид, Мехмед Тевфик, Яхья-Наджи Байбуртлы, Шевкий Бекторе и др. К сожалению, научное наследие вышеуказанных авторов практически недоступно современному читателю, поскольку труды написаны арабским письмом и сохранились в считаных экземплярах.

Сложным этапом в развитии крымскотатарского языкознания являются 20-30-е годы, когда произошла кардинальная переориен-

2 Абдурахман Джами (1414-1492) - известный поэт и мыслитель, написавший учебник по синтаксису арабского языка.

тация в национальной культуре в целом, в том числе и в литературном языке. Арабская письменность была заменена на латинскую, а затем на кириллическую. Наряду с этим была реформирована и научная терминология.

На Всекрымских лингвистических конференциях (1927, 1928, 1929, 1934 гг.) и на I Всесоюзном тюркологическом съезде, состоявшемся в Баку в 1926 г., вопросы терминологии были особо актуальными. Видные тюркологи, деятели науки и просвещения пытались определить принципы образования научной терминологии в тюркских и, в частности, в крымскотатарском языках. По отношению к литературному языку в среде тюркоязычных ученых в этот период выделялось четыре основных течения, представители которых условно назывались панисламистами, европеизаторами, народниками и пантюркистами. Первые являлись сторонниками сохранения арабско-персидских терминов и дальнейшего пополнения лексики за счет заимствований из арабского языка; вторые придерживались идеи введения русских и европейских заимствований в языке; третьи считали необходимым создание терминов от корней народного языка, пусть даже искусственным способом; и, наконец, четвертые, в их числе Б. Чобан-заде и его сторонники, выступали за создание единой научной терминологии для всех тюркских языков [10, с. 186].

В своем выступлении на I Тюркологическом съезде Б. Чобан-заде указывал на три основы для создания терминов в тюркских языках: общетюркскую, арабско-персидскую и европейскую. Для выработки унифицированного тюрко-татарского языка он предлагал создать общетюркское научное бюро, которое занималось бы изучением трудов классиков европейской филологии с целью использования этого опыта в тюркологии [10, с. 190-193].

Сторонники очистки языка от арабских и персидских заимствований считали необходимым оставить только такие научные термины арабско-персидского происхождения, которые выражали религиозные понятия. Однако на II Всекрымской научно-орфографической конференции было принято решение о полном изъятии из литературного языка арабских и персидских заимствований и запрете их использования в терминосистеме крымскотатарского языка [15, с. 54-55].

Шла борьба между сторонниками сохранения национальной культуры и специфических особенностей языка (Б. Чобан-заде, Ш. Бекторе, С. Айвазов, А. Лятиф-заде и др., которых в дальнейшем обвинили в пропаганде буржуазно-националистической идеологии) и сторонниками так называемой социалистической культуры, которые

были ориентированы на русско-татарское двуязычие. Если на II Всекрымской конференции по крымскотатарскому языку были предложены такие основные пути дальнейшего пополнения терминосистемы крымскотатарского языка, как использование готовых лексических единиц родного языка, международных языковых единиц и арабско-персидских заимствований, уже освоенных языком, то к середине 30-х годов, когда языковая политика заметно изменилась, при разработке терминов особо подчеркивалась роль интернациональных слов и со-ветизмов. Как отмечают исследователи, в этот период в крымскотатарский язык хлынул поток русских заимствований, в том числе словообразовательных моделей, калек и полукалек [14, с. 20].

В 30-40-е годах была издана серия терминологических словарей по различным дисциплинам - математике, физике, химии и др., в том числе и «Русско-татарский терминологический словарь по языку и языкознанию» (Тиль ве тиль бильгиси терминлери лугъаты) [4].

Термины, зафиксированные в вышеуказанном словаре, а также термины, представленные в учебниках и пособиях по языку, изданных в 30-40 годах (Э.А. Къуртмоллаев, 1938, 1939, 1940; А. Исля-мов, 1938 и др.), за небольшими изменениями легли в основу современной крымскотатарской терминологии.

Таким образом, именно к этому периоду (30-40 гг. XX в.) крымскотатарский научный язык полностью отошел от прежних лингвистических традиций и стал ориентироваться на европейские и русские лингвистические теории.

В период Второй мировой войны и в годы депортации изучение проблем крымскотатарского языкознания, как и других проблем крымскотатарской культуры, было приостановлено. Возобновилась эта работа только в конце 60-х годов после создания в 1968 году отделения крымскотатарской филологии при Ташкентском государственном педагогическом институте им. Низами.

Анализ современного состояния научной терминологии крымскотатарского языка показывает, что она не покрывает все области науки. Актуальной остается проблема разработки и создания новых терминов, определения источников и способов образования терминологической лексики.

Подводя итоги проведенного исследования, можно сделать следующие выводы:

1. Крымскотатарская научная терминология прошла сложный путь развития, на который оказали влияние как объективные социально-политические, так и субъективные факторы (труды известных языковедов). Без осмысления этой динамики в свете современных

представлений о терминотворчестве немыслима продуктивная работа по совершенствованию научной терминологии крымскотатарского языка.

2. Основные периоды формирования крымскотатарской научной терминологии соотносятся с этапами истории крымскотатарского народа, а также с периодами становления научной терминологии в других тюркских языках.

3. Для 20-40-х годов XX в. характерны тенденции, направленные на критику старой терминологии и замену ее новообразованиями, сформированными на базе крымскотатарского языка.

4. Для формирования крымскотатарской научной терминологии большое значение имели лингвистические дискуссии 20-30 гг. XX столетия. Широкое обсуждение вопросов научной терминологии в этот период способствовало тому, что работа по созданию крымскотатарской научной терминологии обрела более систематический характер. Именно тогда было создано большое количество учебников и учебных пособий на крымскотатарском языке и заложены основы современной лингвистической терминосистемы.

5. Важную роль в развитии крымскотатарской лингвистической терминосистемы сыграла исследовательская деятельность таких крымскотатарских деятелей, как И. Гаспринский, Ш. Бекторе, Б. Чо-бан-заде, Э.А. Куртмоллаев, А. Ислямов, У. Куркчи и др. Их научное наследие является ценным источником для истории крымскотатарского языкознания и дает богатый материал для решения актуальных проблем современной крымскотатарской научной терминологии.

6. Современный период характеризуется активизацией деятельности крымскотатарских ученых по дальнейшему развитию и унификации научной терминологии. Это проявляется в публикации разного рода словарей, монографий и учебных пособий для общеобразовательной и высшей школы.

7. В работе по совершенствованию терминологической системы крымскотатарского языка на современном этапе следует различать четыре основных направления: 1) изучение истории становления лингвистической терминологии как системы; 2) создание новых терминов и их унификация; 3) формирование и поддержание терминологической базы данных; 4) популяризация терминологических решений в специализированных бюллетенях, посвященных вопросам координации терминологической работы, и в средствах массовой информации.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Амансарыев Б. Лексико-семантическая и словообразовательная характеристика лингвистической терминологии туркменского языка: Авто-реф. дис. ... канд. филол. наук: 10.02.02 / Академия наук Туркменсой ССР. Ашхабад, 1986. 25 с.

2. Баскаков. Н.А. Введение в изучение тюркских языков. М.: Высш. шк., 1969. 383 с.

3. Березин Ф.М. История лингвистических учений. М.: Высш. шк., 1975. 304 с.

4. Борковский В.И. Тиль ве тиль бильгиси терминлери (Русско-татарский терминологический словарь по языку и языкознанию). Симферополь: Крымгосиздат, 1941. 58 с.

5. Васильева О.В. Бахчисарайское собрание восточных рукописей // Источники по истории отечественной культуры в собраниях и архивах отдела рукописей и редких книг: Сборник научных трудов. Л., 1983. С. 131139.

6. Гаспринский И. Сарф-и тюркий. Бахчисарай: Изд-во типо-литогр. газ. «Терджиман», 1907. 26 с.

7. Закиев М.З. Итоги и перспективы сопоставительного изучения татарского языка // Сопоставительная филология и полилингвизм: Сборник научных трудов. Под ред. А.А. Аминовой и Н.А. Андрамоновой. Казань: Казан. гос. ун-т, 2003. С. 71-76.

8. Кадыров Т.Ш. О трех лингвистических терминах словаря «Хуласа-йе Аббаси» Мухаммада Хуваййи // Советская тюркология. 1985. № 1. С. 71-74.

9. Кубрякова Е.С. Диахрония // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Большая Российская энциклопедия, 2002. С. 136.

10. Материалы I Всесоюзного тюркологического съезда. Баку, 1926.

431 с.

11. Меметов А.М., Мусаев К. Крымтатарская терминология Крымта-тарский язык. Симферополь: Крымучпедгиз, 2003. С. 22-29.

12. Навои А. Суждение о двух языках. Пер. А. Мелеховой. Сочинения в десяти томах. Т.10. Ташкент: Фан, 1970. С. 107-139.

13. Насилов Д.М. Лингвистические взгляды Алишера Навои // История лингвистических учений. Средний восток. Л.: Наука, 1981. 298 с.

14. Рустемов О.Д. Внешняя и внутренняя лингвистика крымскотатарского языка (Терминология правовой сферы). Киев: Общество «Знание» Украины, 2001. 40 с.

15. Тезисы, доклады и принятые резолюции II Всекрымской научно-орфографической конференции. Симферополь: Крымгосиздат, 1929. 56 с.

16. Указатель рукописных и старопечатных книг, переданных в 1976 г. из Бахчисарайского историко-археологического музея в Государственную Публичную библиотеку им. М.Е. Салтыкова-Щедрина / Составление, вступительная статья, комментарии Н.Р. Абдульваапа. Симферополь: Доля, 2007. 160 с.

17. Усеинов К.А, Ганиева Э.С., Сейдаметова Н.С. Къырымтатар тили. Фонетика. Лексикология. Симферополь: СОНАТ, 2001. 224 с.

18. Чайковская А.И. Об арабоязычных грамматиках старотюркского языка // Советская тюркология. 1975. № 6. С. 77-84.

19. Чобан-заде Б. Къырымтатар ильмий сарфы / Составители А.М. Эмирова, Н.С. Сейтягьяев. Под общей ред. А.М. Эмировой. Симферополь: Доля, 2003. 240 с.

20. Чобан-заде Б. Тюрк грамери. Баку: Азернешр, 1929. 202 с.

21. Эмирова А.М. Актуальные проблемы крымскотатарской филологии // Схадний свгг. 2002. № 1 С. 75-79.

22. Hulusi Kilici. Ebul-Beka el-Kefevi // Islam Ansiklopedisi. Cilt 10. Istanbul, 1994. 560 s.

Сведения об авторе: Эмине Сулеймановна Ганиева- кандидат филологических наук, доцент, заведующая кафедрой крымскотатарского и турецкого языкознания, ведущий научный сотрудник НИИ крымскотатарской филологии, истории, и культуры Крымского инженерно-педагогического университета (295015, пер. Учебный, 8, Симферополь, Крым, Российская Федерация); emineg59@mail.ru

Crimean Tatar Scientific Terminology:

History and Prospects

Emine Ganieva

(Crimean Engineering and Pedagogical University)

Abstract: The Crimean Tatar scientific terminology has passed a difficult path of development, which was influenced by both objective socio-political and subjective factors (the works of famous linguists). The main periods of formation of the Crimean Tatar scientific terminology correlated with the stages of the history of the Crimean Tatar people, as well as with the formation of scientific terminology in other Turkic languages.

In the development of the Crimean Tatar scientific terminology there are the following periods: 1) Turkic period and the period of the Crimean Khanate (in 1783); 2) the period of the newspaper «Terdzhiman» and cultural and educ a-tional activities of its publisher and editor I. Gasprinsky (1883-1918); 3) the period during the reformation of the Crimean Tatar language (20-40-ies of XX c.); 4) the period of 60-80th XX century; 5) the period of modern stage stabilization and improvement of the Crimean Tatar language scientific terminology. The first two of those periods are called natural stages of the development of the Crimean Tatar terminology, the following period is called the period of organizational and

purposeful formation, since the Crimean Tatar scientists have attempted to solve the problems of scientific terminology at the state level.

The 20-30-ies of the XX century are characterized by a tendency towards criticism of the old terminology and its replacement by new formations made on the basis of the Crimean Tatar language. For the formation of the Crimean Tatar scientific terminology the linguistic debate of the 20-30-ies of the XX century were of great importance. Extensive discussions of terminology in this period made a great contribution to the work of creation of the Crimean Tatar scientific terminology and it has become more systematic.

The modern period is characterized by increased activity of the Crimean Tatar scientists for further development and unification of scientific terminology. This was manifested in the publication of various kinds of dictionaries, monographs and textbooks for schools of secondary and higher education.

In efforts to improve terminological system of the Crimean Tatar language at the modern stage we must distinguish four main areas: 1) the study of the history of the formation of linguistic terminology as a system; 2) the creation of the new terms and their unification; 3) formation and maintenance of the terminology database; 4) promotion of terminological solutions in specialized newsletter, dedicated to the coordination of terminology work and in the mass media.

Keywords: term, system of terms, linguistic term, linguistic terminology, loan word, the structural types of terminological units, terminological dictionary.

REFERENCES

1. Amansaryev B. Leksiko-semanticheskaya i slovoobrazovatel 'naya kha-rakteristika lingvisticheskoy terminologii turkmenskogo yazyka [Lexical-semantic and derivational characteristic of linguistic terminology of the Turkmen language]. Avtoreferat dissertatsii na soiskanie uchenoy stepeni kandidata filologicheskikh nauk: 10.02.02. Ashgabad, 1986. 25 p.

2. Baskakov. N.A. Vvedenie v izuchenie tyurkskikh yazykov [Introduction to the study of Turkic languages]. Moscow, Moscow University Publ., 1969. 383 p.

3. Berezin F.M. Istoriya lingvisticheskikh ucheniy [History of Linguistic Studies]. Moscow, Moscow University Publ., 1975. 304 p.

4. Borkovskiy V.I. Til' ve til' bil'gisi terminleri. Russko-tatarskiy ter-minologicheskiy slovar' po yazyku i yazykoznaniyu [Language and linguistic terms. Russian-Tatar Dictionary on language and linguistics]. Simferopol, Krymgosizdat, 1941. 58 p.

5. Vasil'eva O.V. Bakhchisarayskoe sobranie vostochnykh rukopisey [Bakhchisarai collection of Oriental Manuscripts]. Istochniki po istorii otechestvennoy kul'tury v sobraniyakh i arkhivakh otdela rukopisey i redkikh knig: Sbornik nauchnykh trudov [Sources on the history of Russian culture in the collections and archives of manuscripts and rare books: Collected scientific papers]. Leningrad, 1983, pp. 131-139.

6. Gasprinskiy I. Sarf-i tyurkiy [Turkic grammar]. Bakhchisaray, Terdzhiman Publ., 1907, 26 p.

7. Zakiev M.Z. Itogi i perspektivy sopostavitel'nogo izucheniya tatarskogo yazyka [Results and prospects of the comparative study of the Tatar language]. Sopostavitel'naya filologiya i polilingvizm: Sbornik nauchnykh trudov. Pod redaktsiey A.A. Aminovoy i N.A. Andramonovoy [Contrastive philology and poly-linguistics. A collection of scientific works under the editorship of A.A. Aminova and N.A.Andramanova]. Kazan, Kazan University Publ., 2003, pp. 71-76.

8. Kadyrov T.Sh. O trekh lingvisticheskikh terminakh slovarya «Khulasa-ye Abbasi» Mukhammada Khuvayyi [About three linguistic terms of the dic -tionary «Hulas-ye Abbasi» Muhammad Huvayyi]. Sovetskaya tyurkologiya -Soviet Turkology, 1985, vol. 1, pp. 71-74.

9. Kubryakova E.S. Diakhroniya [diachrony]. Lingvisticheskiy entsiklo-pedicheskiy slovar' [Linguistic Encyclopedic Dictionary]. Moscow, The Great Russian Encyclopedia, 2002, p. 136.

10. Materialy I Vsesoyuznogo tyurkologicheskogo s"ezda [Proceedings of the I All-Union Turkological Congress]. Baku, 1926. 431 p.

11. Memetov A.M., Musaev K. Krymtatarskaya terminologiya. Krym-tatarskiy yazyk [The Crimean Tatar terminology. The Crimean Tatar language]. Simferopol, Krymuchpedgiz, 2003, pp. 22-29.

12. Navoi A. Suzhdenie o dvukh yazykakh. Perevod. A.Melekhovoy [Discourse on the two languages. Translation of A. Melekhova]. Sochineniya v desyati tomakh. Tashkent, Fan, 1970, pp. 107-139.

13. Nasilov D.M. Lingvisticheskie vzglyady Alishera Navoi [Linguistic views of Alisher Navoi]. Istoriya lingvisticheskikh ucheniy. Sredniy vostok [History of Linguistic Studies. Middle East]. Leningrad, Nauka, 1981, 298 p.

14. Rustemov O.D. Vneshnyaya i vnutrennyaya lingvistika krymsko-tatarskogo yazyka (Terminologiya pravovoy sfery) [External and internal linguistics of the Crimean Tatar language (terminology of legal sector )]. Kiev, Society «Knowledge» of Ukraine, 2001. 40 p.

15. Tezisy, doklady i prinyatye rezolyutsii II Vsekrymskoy nauchno-orfograficheskoy konferentsii [Abstracts, reports and resolutions of the II Crimean scientific spelling conference]. Simferopol, 1929. 56 p.

16. Ukazatel' rukopisnykh i staropechatnykh knig, peredannykh v 1976g. iz Bakhchisarayskogo istoriko-arkheologicheskogo muzeya v Gosudarstvennuyu Publichnuyu biblioteku im. M. E. Saltykova-Shchedrina [Index of manuscripts and early printed books transferred in 1976 from Bakhchisaray historical and archaeological museum to the State Public Library after M.E. Saltykov-Shchedrin]. Sostavlenie, vstupitel'naya stat'ya, kommentarii N.R. Abdul'vaapa [Compilation, introductory article, comments of N.R. Abdulvaap]. Simferopol, Dolya, 2007. 160 p.

17. Useinov K.A., Ganieva E.S., Seydametova N.S. K"yrymtatar tili. Fonetika. Leksikologiya [The Crimean Tatar language Phonetics. lexicology]. Simferopol, Sonat, 2001. 224 p.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

18. Chaykovskaya A.I. Ob araboyazychnykh grammatikakh staro-tyurkskogo yazyka [About the old Arabic language grammars of the old Turkic languages]. Sovetskaya tyurkologiya - Soviet Turkology, 1975, vol. 6, pp. 77-84.

19. Choban-zade B. K"yrymtatar il'miy sarfy [The Crimean Tatar scientific grammar]. Sostaviteli A.M. Emirova, N.S. Seytyag'yaev. Pod obshchey redaktsiey A.M. Emirovoy. Simferopol, Dolya, 2003. 240 p.

20. Choban-zade B. Tyurk grameri [Turkish grammar]. Baku, Azerneshr, 1929. 202 p.

21. Emirova A.M. Aktual'nye problemy krymskotatarskoy filologii [Actual problems of the Crimean Tatar philology]. Skhidniy svit [Oriental world] 2002, vol. 1, pp. 75-79.

22. Hulüsi Kilici. Ebül-Bekä el-Kefevi. Islamic Encyclopedia, vol. 10. Istanbul, 1994, 560 p.

About the author: Emine Suleymanovna Ganieva - Cand. Sci. (Philology) Associate Professor, Head of the Department of the Crimean Tatar and Turkish linguistics, leading research officer at the Scientific Research Institute of the Crimean Tatar philology, history and culture, Crimean Engineering-Pedagogical University (295015, Uchebniy lane, 8, Simferopol, Crimea, Russian Federation); emineg59mail.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.