Научная статья на тему 'Критерии классифицирования кабардино-черкесских междометий'

Критерии классифицирования кабардино-черкесских междометий Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
219
38
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Russian Journal of Linguistics
Scopus
ВАК
ESCI

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Токова А. А.

Проблема классификации в кабардино-черкесском языке в разных источниках показывается по-разному. В данной статье мы рассматриваем, по каким принципам и как нужно делить, по нашему мнению, междометия (по половому признаку, по основному значению, по образованию).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Criteria of classification of kabardian-cirkassian interjections

The problem of classification in Kabardino-Circassian language in different sources is showed differently. In given article we consider how and by what principles it is necessary to divide, in our opinion, interjections (by a sexual attribute, by major importance, by formation).

Текст научной работы на тему «Критерии классифицирования кабардино-черкесских междометий»

w» _ _ _ _

ЯЗЫКИ российской федерации

КРИТЕРИИ КЛАССИФИЦИРОВАНИЯ КАБАРДИНО-ЧЕРКЕССКИХ МЕЖДОМЕТИЙ

А.А. Токова

Отдел адыгской филологии Институт гуманитарных исследований Правительства КБР и КБНЦ РАН

ул. Пушкина, 18, Нальчик, КБР, Россия, 360000

Проблема классификации в кабардино-черкесском языке в разных источниках показывается по-разному. В данной статье мы рассматриваем, по каким принципам и как нужно делить, по нашему мнению, междометия (по половому признаку, по основному значению, по образованию).

В исследованиях междометий проводятся классификации по разным критериям: по половому признаку, по значению, по образованию и т.д.

Для кабардино-черкесского языка характерным является употребление некоторых междометий лицами только мужского или только женского пола. Следует учесть, что в языке женщин гораздо чаще употребляются междометные и звукоподражательные слова, чем у мужчин. Многие возгласы, употребляемые женщинами, неприемлемы в мужской речи. Одни и те же эмоции у разных полов выражаются разными эмоциональными словами.

Например, междометия Му, Ьу, Нгъ, Нгъу (выражают удивление или недовольство), зиунагъуэрэ («подумать только»), сэлам алейкум, уалейкум сэлам (формы приветствия), тхьэр согъэпцI, згъэп^аи, къурЬнк[э соТуэ («клянусь») и т.д. характерны только для речи мужчин.

Междометия анна (мыгъуэ) («ну», «неужто», «неужели»), адыдыд (мыгъ-уэ/гущэ) (выражает ужас, опасение), акй (мыгъуэ) (выражает удивление, восклицание), анэсынэ (выражает упрек, удивление), асымыгъуэ (выражает разочарование, безысходность), алыхь (дыдэ/дыщэ), тхьэ (дыдэ) («клянусь») и т.д. употребляются только в речи женщин.

Следует отметить, что для лиц мужского пола характерной особенностью является употребление междометий с начальным абруптивным согласным «I» (Iагъ, hгъ, Ьу) и «у» (уэлэхьи, уэи), тогда как в «женской» речи больше используются слова с начальным гласным «а» (анна, адыдыд, анэсынэ, алыхь).

В качестве как «мужских», так и «жеских» междометий фигурируют в языке так называемые слова-клятвы. Самыми обиходными клятвами в языке являются клятвы, производные от слов Алыхь «Аллах», Тхьэ «бог» в различных интрепре-тациях:

в «мужских»: уэлэхьи, уэлэхьи-билэхьи, тхьэр согъэпцI, згъэпц1аи, къу1энк1э со1уэ («клянусь») и т.д.

в «женских»: алыхь (дыдэ/дыщэ), тхьэ (дыдэ) («клянусь») и т.д.

Среди «женских» и «мужских» слов-клятв встречаются такие междометия, которые уже не употребляются в современной речи. Например: уащхъуэ мыващхъ-уэ к1анэ «клянусь».

В языке выделяется и группа междометий, употребляемая как в речи мужчин, так и в речи женщин: например, еу-уей (выражает сожаление, сочувствие), бетэмал (выражает сожаление, досаду), ей («эй» — выражает обращение), 1ы1ы-хьы (выражает удивление) и т.д.

Необходимо отметить, что в разграничении междометий на «мужские» и «женские» некоторые диалекты проявляют свои особенности. Так, например, среди носителей малокабардинского говора вполне приемлемым является употребление в речи женщин междометия уэлэхьи «валлаги», которое в большинстве диалектов и говоров кабардино-черкесского языка является сугубо мужским.

С другой стороны, среди носителей всех диалектов и говоров могут встречаться мужчины, употребляющие в своей речи некоторые «женские» междометия (тхьэ, алыхь и т.д.) и, наоборот, женщины, пользующиеся «мужскими» словами (уэлэхьи, алыхьыр згъэпц1ащ и т.д.). Подобные случаи обусловлены воспитанием, окружением человека, в котором он вырос, и т.д. В любом случае речь подобных людей становится стилистически ярко окрашенной: на фоне «нормальной» мужской речи мужчина, пользующийся «женскими» словами, выглядит женоподобным, а женщина, вышедшая за рамки «женской» речи, — мужиковатым. Кстати, указанные особенности часто используются как прием в художественной литературе, т.е. писатель, наделяя женский персонаж мужскими междометиями, демонстрирует ее грубость, неженственность, а когда в уста мужского пресонажа вкладывает «женские» слова, показывает его женоподобие, нетрадиционную ориентацию.

Наряду с половой принадлежностью, на выбор междометий тем или иным человеком влияет и возрастной критерий. Имеются междометия, характерные для людей пожилого возраста (зиунагъуэрэ, тхьэ со1уэ, 1эна гущэ, уей) и, наоборот, междометия, употребляемые в детской речи (уарэ, уэсысыс, 1ы1ы, ы-ы).

И здесь также отход от традиционного деления междометий приводит к стилистической окрашенности. Скажем, «детское» слово в речи взрослого человека говорит о его несерьезности, а употребеление ребенком «взрослого» междометия не может не вызвать усмешки у этих взрослых.

По способам образования междометия кабардино-черкесского языка можно разделить на 2 группы.

1. Первичные (простые) — нечленимые образования, не связанные с другими частями речи (со знаменательными и служебными). Они образованы, в основ-

ном, от эмоциональных выкриков, восклицаний, т.е. от ответной реакции на внешний раздражитель.

Как отмечалось выше, эта группа слов отличается особой многозначностью. В зависимости от ситуации, жестов, мимики, интонации они могут нести различные смысловые нагрузки.

Первичные междометия могут состоять из одного, двух и более звуков, характерной их чертой является возможность употребления их в редупликации (частичной или полной): а (выражает припоминание, удивление, догатку), ей (выражает обращение — «эй»), уэ (выражает неожиданную радость, удивление, восхищение), уей-уей (жегъэ1эн) (славиться чем-либо), мэхь-мэхь («исчез», «пропал»), а-а-а (выражает припоминание, удивление, догатку), пу-пу-пу (выражает удивление, восхищение), ей-ехь («е-ге-ге» — выражает удивление, сомнение), еу-уей («ах, как жаль» — выражает сожаление, сочувствие), 1ыхь («ох» — выражает вздох, стон), уо-о, уэу («ой-ли» — выражает удивление, сомнение), уэу мыгъуэ (выражает удивление, сочувствие), уэ-уэу («ой-ой» — выражает боль, испуг), адыдыд (выражает ужас, опасение), ей мыгъуэ (выражает сожаление, разочарование) и т.д.

Употребляемые в редупликации первичные междометия могут передавать другое значение, нежели в одинарной форме: уей (утверждение) — уей-уей (жегъэ1эн) (славиться чем-либо).

2. Производные (вторичные) — это слова, генетически связанные со знаменательными и служебными частями речи, утратившие основное значение: алыхь («аллах»), алыхь-алыхь («боже», «господи»), ф1ык1э («всего хорошего»), зиунагъуэрэ («подумать только»), а сымыгъуэжьт («горе мне»), къур1энк1э со1уэ («клянусь»), зегъэхь («уйди»), е гъуэгу мыгъуэрэ («проклятый»), тхьэразы къып-хухъу («спасибо»), тобэ 1истофрилэхь («боже»), ф1охъусыж, къохъусыж («добро пожаловать») и т.д.

Производные по своей численности значительно превосходят первичные.

По основному значению междометия можно разделить на 3 группы.

1. Эмоциональные междометия — выражают различные чувства и эмоции, испытываемые говорящим в момент речи: восторг, удивление, испуг, радость, сожаление, недоумение, неодобрение, восхищение, сомнение, протест, тревогу, ужас, одобрение и т.д. Так как такие ощущения не всегда могут быть выражены полнозначными словами, приходится пользоваться междометиями. Эмоциональность выражается при этом с помощью интонаций. Причем одни и те же междометия могут выражать различные эмоции, в зависимости от того, в каком контексте они используются. Или, наоборот, одни и те же эмоции могут быть выражены с помощью разных междометий. Также немаловажное значение в эмоциональных междометиях имеют жесты, мимика, конструкция предложения, оттенки тембра и т.д.

Например, алыхь-алыхь — выражает удивление, тревогу, озабоченность; пу, анэсынэ — выражает презрение; 1истофрилэхь — выражает удивление; уэху — выражает облегчение, удовлетворение; ауыуей, еууей — выражает неодобрение; адыдыд — выражает ужас, неприязнь; уай — выражает испуг и т.д.

Почти все эмоциональные междометия ярко экспрессивные.

2. Междометия волеизъявления — междометия, выражающие обращение, приказание, призыв, повеление, пожелание к действию: например, маржэ (выражает клич, призыв), хьейдэ («давай(те)» — выражает призыв к чему-л.), уэхьэхьей («эй» — выражает обращение), ей («эй» — выражает обращение), хьейдэ-хьэхь («давай(те)» — выражает призыв к действию), ейдэ («айда» — выражает призыв к действию), мэт, мэ («на» — выражает призыв к действию), зегъэхь («уйди») и т.д. У этих междометий прослеживается функциональная связь с повелительным наклонением.

3. Этикетные междометия — слова и сочетания слов, обозначающие приветствие, прощание, благодарность, просьбу о прощении и т.д. Такие междометия обычно относят к производным: например, къохъусыж, бохъу апщий, ф1охъус апщий, шхошх апщий, ф1ык1э, гъуэгу махуэ, сэлам алейкум, уи махуэ (пщэдд-жыжь, пщыхьэщхьэ) ф1ыуэ, упсэу и т.д.

Эта группа слов представляет собой идеоматические словосочетания. В словах типа бохъу апщий, бов апщий, ф1охъус апщий, шхошх апщий и т.д. последняя их часть «апщий» не поддается этимологизации. Употребление таких междометий обосновывается тем, чем занимается в данный момент времени приветствуемый.

Например: шхошх апщий — используется, когда приветствуемый сидит за столом;

бов апщий — обращен к человеку, который пашет, занимается уборкой урожая;

бохъу апщий — направленно к пастуху, который пасет скот; гъуэгужь апщий, гъуэгуф1ыж апщий — адресуется к встречному путнику; гуп махуэ апщий — используется, когда человек подходит к группе людей; ф1охъус, ф1охъусыж, къохъусыж апщий — направленно к человеку, который вернулся из поездки;

бысымф1охъу апщий — форма приветствия гостями своих хозяев; маф1охъу апщий — приветствие человеку, сидящему у огня; пщэдджыжь ф1охъу апщий — приветствие, направленное встречному утром. Характерной чертой этой группы слов является то, что они используются только в речи мужчин.

Следует отметить, что группа этикетных междометий пополняется новейшими заимствованиями: например, спасибо, привет, здравствуй(те), до свидания, пока и т.д. Они наиболее характерны для молодого поколения. В устах пожилых они воспринимаются с юмором, что используется как прием в художественной литературе.

Практически все междометия могут функционировать как эквиваленты предложения, но более распространенными являются этикетные междометия.

ЛИТЕРАТУРА

[1] Апажев М.Л. Современный кабардино-черкесский язык: Лексикология. Лексикография. — Нальчик: Эльбрус, 2000.

[2] Бижоев Б.Ч. Грамматические и лексико-фразеологические проблемы кабардино-черкесского языка. — Нальчик: Эль-Фа, 2005.

[3] Грамматика кабардино-черкесского литературного языка. — М., 1957 (Акад. наук СССР. Кабардино-Балкарский научно-исследовательский институт).

[4] Грамматика кабардино-черкесского литературного языка. Ч. 1. Фонетика и морфология. — М.: Наука, 1970.

[5] ГяургиевХ.З., ДзасежевХ.Е. Кабардинский язык. Ч. 1. — Нальчик: Нарт, 1995.

[6] Дзасежев Х.Е. Современный кабардино-черкесский язык. — Черкесск, 1964.

[7] Кабардино-черкесский язык. Т. 1— Нальчик: Эль-Фа, 2006.

[8] Кумахов М.А. Морфология адыгских языков. Синхронно-диахронная характеристика. Ч. 1 — Нальчик, 1964.

[9] Таов Х.Т., Урусов Х.Ш. Сопоставительная грамматика адыгских языков. — Нальчик: КБГУ, 1995.

[10] Урусов Х.Ш. История кабардинского языка. Ч. 1. — Нальчик: Эльбрус, 2000.

[11] Урусов Х.Ш. Грамматика кабардинского языка. Фонетика. Морфонетика. Морфология. — Нальчик, 2001.

[12] Шагиров А.К. Фонетика и морфология кабардинского языка. — Нальчик: Эль-Фа, 2004.

[13] Шаов А.А. Основы адыгской лексикографии. — Майкоп: Адыг. отделение. Краснодар кн. изд., 1988.

CRITERIA OF CLASSIFICATION OF KABARDIAN-CIRKASSIAN INTERJECTIONS

A.A. Tokova

Department of Kabardino-Circassian language The Kabardino-Balkarian Institute of Humanitarian Researches Pushkina str., 18, Nalchic, Kabardino-Balkarian Republic, Russia, 360000

The problem of classification in Kabardino-Circassian language in different sources is showed differently. In given article we consider how and by what principles it is necessary to divide, in our opinion, interjections (by a sexual attribute, by major importance, by formation).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.