Научная статья на тему 'Корпусное исследование предложных групп с эвиденциальным значением "пересказывательность" в прессе Германии'

Корпусное исследование предложных групп с эвиденциальным значением "пересказывательность" в прессе Германии Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
134
31
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОРПУСНЫЙ АНАЛИЗ / ЭВИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ / EVIDENTIALITY / ПЕРЕСКАЗЫВАТЕЛЬНОСТЬ / ПРЕССА ГЕРМАНИИ / GERMAN PRESS / НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК / GERMAN LANGUAGE / ПРЕДЛОЖНЫЕ ГРУППЫ / PREPOSITIONAL GROUPS / CORPUS-BASED STUDY / REPORTIVE EVIDENTIALITY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Астахова Татьяна Николаевна

Проводится корпусный анализ предложных групп с семантикой «информация», «данные», «сообщения», имеющих эвиденциальное значение «пересказывательность». В качестве материала исследования были выбраны корпуса прессы Германии за 2000-2016 гг. Анализ показал, что предложные группы, в состав которых входит существительное Angabe ( n ), используются для передачи официальных и статистических данных. Предложные группы с существительными Bericht ( e ), Information ( en ) чаще всего вводят в текст ссылки на немецкую прессу. Предложные группы с существительными Information ( en ), Meldung ( en ) часто указывают на неподтвержденность и неофициальность информации.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

A CORPUS-BASED STUDY OF PREPOSITIONAL GROUPS WITH EVIDENTIAL MEANING "REPORTIVE EVIDENTIALITY" IN GERMAN PRESS

The paper presents corpus analysis of prepositional groups with semantics «information», «statements», «report» which have evidential meaning «reportive evidentiality». Data were collected from German press corpuses from 2000 to 2016. The analysis has shown that prepositional groups with the noun «Angabe(n)» are used for reporting of official and statistical data. Prepositional groups with nouns «Bericht(e)», «Information(en)» most often refer to German press. Prepositional groups with the nouns «Information(en)», «Meldung(en)» often indicate lack of evidentiary support and informality of information.

Текст научной работы на тему «Корпусное исследование предложных групп с эвиденциальным значением "пересказывательность" в прессе Германии»

УДК 811.112.2(045)

DOI 10.25205/1818-7935-2018-16-2-48-56

Т. Н. Астахова

Северный (Арктический) федеральный университет им. М. В. Ломоносова наб. Северной Двины, 17, Архангельск, 163002, Россия

[email protected]

КОРПУСНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ ПРЕДЛОЖНЫХ ГРУПП С ЭВИДЕНЦИАЛЬНЫМ ЗНАЧЕНИЕМ «ПЕРЕСКАЗЫВАТЕЛЬНОСТЬ»

В ПРЕССЕ ГЕРМАНИИ

Проводится корпусный анализ предложных групп с семантикой «информация», «данные», «сообщения», имеющих эвиденциальное значение «пересказывательность». В качестве материала исследования были выбраны корпуса прессы Германии за 2000-2016 гг. Анализ показал, что предложные группы, в состав которых входит существительное Angabe(n), используются для передачи официальных и статистических данных. Предложные группы с существительными ЕепЛйе), Information(en) чаще всего вводят в текст ссылки на немецкую прессу. Предложные группы с существительными Information(en), ЫеМищ^п) часто указывают на неподтвержденность и неофициальность информации.

Ключевые слова: корпусный анализ, эвиденциальность, пересказывательность, пресса Германии, немецкий язык, предложные группы.

Введение

В настоящее время особое внимание уделяется проблеме достоверности сведений, полученных из средств массовой информации [Белоедова, 2015; Довнар, 2015]. Исследования показывают, что читатель, зритель или слушатель считает более достоверной ту информацию, которая приводится со ссылкой на ее источник [Saussure, 2011. P. 785-786]. В связи с этим актуальным является изучение категории эвиденциальности, выражающейся с помощью языковых средств, дающих ссылку на источник информации [Козинцева, 2007. С. 13-14].

В немецком языке эвиденциальность представляет собой функционально-семантическую категорию, так как выражается средствами разных языковых уровней. В немецких медиатек-стах наиболее частотным эвиденциальным значением является пересказывательность, которая предполагает наличие в тексте ссылки на слова других лиц. Пересказывательность включает в себя два типа значений: 1) цитатив, при котором приводится ссылка на определенный источник; 2) слухи, при котором конкретный источник информации не называется [Астахова, 2015]. Исследования показали, что одним из средств выражения значения «пересказывательность» являются предложные группы. Существительные, обозначающие в них тип информации, часто имеют значения «информация», «данные», «сообщения»: nach Informationen des «Spiegel», nach Berichten der Nachrichtenagentur «Bloomberg» [Там же. C. 155-156].

Лингвисты занимались корпусными исследованиями, посвященными эвиденциальности в разных языках мира [Alcazar, 2010], в том числе в немецком языке [Whitt, 2010]. Однако

Астахова Т. Н. Корпусное исследование предложных групп с эвиденциальным значением «пересказывательность» в прессе Германии // Вестн. Новосиб. гос. ун-та. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2018. Т. 16, № 2. С. 48-56.

ISSN 1818-7935

Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2018. Том 16, № 2 © Т. Н. Астахова, 2018

предложные группы, выступающие в качестве эвиденциальных маркеров в немецком языке, изучены недостаточно.

Методология исследования

В данной работе применялся корпусный метод, так как «работа с электронными корпусами открывает новые возможности и безусловно повышает уровень объективности лингвистического исследования» [Ганиева, 2007. С. 106]. В. А. Плунгян отмечает, что корпусные исследования позволили решать задачи быстрее и эффективнее, а также формулировать новые цели, которые в связи с трудоемкостью ранее были недостижимы [2008. С. 14]. Исследование выполнено на материале корпуса немецкого языка БеЯеКо (das Deutsche Referenzkorpus, система COSMAS II), созданного в рамках проекта Института немецкого языка в Мангейме.

Цель данного исследования - выявление лексико-грамматической сочетаемости предложных групп, в которых присутствуют существительные, преимущественно указывающие на неодушевленные или обобщенные источники информации: Angabe(n) «данные», Bericht(e) «сообщение», Information(en) «информация», Mitteilung(en) «сообщение», Meldung(en) «сообщение», а также характеристика источников информации, которые вводятся в медиатексты с их помощью. Для этого производится анализ коллокатов - «слов, с которыми анализируемое слово (часто) встречается вместе» [Захаров, Богданова, 2011. С. 106].

Для исследования был выделен подкорпус прессы Германии за 2000-2016 гг., включающий в себя около 3 273 млн слов. Осуществлялся поиск предложных групп с расстоянием от нуля до двух слов между предлогом nach «по» или laut «согласно, по» и существительным; а также с расстоянием между существительным и следующим за ним предлогом nach «по» или zufolge «согласно, по», равным нулю слов, поскольку такие конструкции наиболее распространены в немецком языке, о чем свидетельствуют статистические данные корпуса.

Результаты исследования

В табл. 1 представлена относительная частотность предложных групп. В заголовках столбцов X обозначает существительное в соответствующей строке.

Таблица 1

Относительная частотность предложных групп (количество употреблений на 1 млн слов в корпусе)

Существительное (X) nach + X X + nach X + zufolge laut + X

Angabe 0,4 0,02 0,008 0,04

Angaben 121,4 1,3 11 2

Information 0,7 0,008 0,006 0,1

Informationen 15,5 0,04 0,4 0,4

Bericht 6,3 0,2 2,5 2,3

Berichte(n) 2,9 0,01 1,4 0,3

Mitteilung 2 0,002 0,3 2

Mitteilungen 0,06 0 0,007 0,007

Meldung 0,4 0,002 0,09 0,09

Meldungen 0,4 0,002 0,03 0,03

Поиск осуществлялся следующим образом: сначала были выявлены правые коллокаты предложной группы nach Angaben, выраженные с помощью прилагательного или причастия, а затем произведена классификация наиболее распространенных словосочетаний. В корпусе чаще всего встречается предложная группа nach Angaben (121,4 употреблений на 1 млн слов).

Рассмотрение контекста позволяет сделать ряд выводов о ее лексической и грамматической сочетаемости. Указание на источник информации может выражаться с помощью прила-

гательного или причастия, относящегося к существительному Angaben или к самому источнику информации. В корпусе чаще всего встречается следующее сочетание: nach eigenen Angaben (встречается 66 934 раза, в таких случаях источник информации присутствует в левом контексте: Die Polizei griff nach eigenen Angaben allein am Dienstag 143 Menschen vor den Küsten Sardiniens auf (Hannoversche Allgemeine, 19.09.2007. S. 2)).

Другие прилагательные и причастия указывают:

1) на официальность / неофициальность источника: nach [...] offiziellen Angaben (5 241), nach [... ] amtlichen Angaben (478), nach [... ] inoffiziellen Angaben (205);

2) на географическое положение источника информации: nach Angaben des\der Deutschen ... (5 248), nach palästinensischen Angaben / nach Angaben [...] palästinensischen (1 199), nach [Angaben der] israelischen Angaben (1 000), nach [Angaben des] russischen Angaben (535), nach [Angaben des\der] städtischen Angaben (230), nach [Angaben der\des] britischen Angaben (382);

3) на временные характеристики данных: nach [...] früheren Angaben (1 330), nach [...] jüngsten Angaben (293), nach [...] gestrigen Angaben (200), nach [...] vorläufigen Angaben (267);

4) на характер данных: nach [... ] unbestätigten Angaben (277), nach unterschiedlichen Angaben (176), nach [...] übereinstimmenden Angaben (207).

В приведенных примерах в скобках указано количество употреблений предложной группы в корпусе.

Анализ правого контекста (установленные настройки поиска - 5 слов справа) позволяет выявить источники информации, следующие за предложной группой nach Angaben. Среди данных источников можно выделить три группы (перечислены наиболее распространенные коллокации):

1) личности: Sprecher (4 467), Veranstalter (3 031), Bürgermeister (1 687), Ermittler (1 431), Beamte(n) (1 265), Organisatoren (1 288), Experten (1 209), Anwalt (1 121), Polizeisprecher (928), Vorsitzende(n) (876), Teilnehmer (850), Augenzeugen (729), Statistiker (703), Ärzte (667), Dr ... (521);

2) организации: Staatsanwaltschaft (4 064), das staatliche Bundesamt / Landesamt (4 380), Stadt (2 814), Unternehmen (2 553), Behörden (2 284), Innenministerium (1 967), Feuerwehr (1 790), Ministerium (1 648), Gewerkschaft (1 609), Stadtverwaltung (1 335), Kreisverwaltung (1 243), Verband (1 220), Regierung (1 190), Verwaltung (1 134), Verein (1 109);

3) средства массовой информации: Zeitung (2 022), Nachrichtenagentur (1 236), Sender (770), Agentur Interfax (585), Medien (454), Magazin (317), Spiegel (232), Rundfunk (223), Fernsehsender (170), Zeitschrift (167).

Анализ левого и правого контекстов позволяет сделать вывод о том, что наиболее часто рассматриваемая конструкция указывает на официальность информации и на то, что данные уже приводились ранее. Кроме того, преобладают ссылки на немецкие источники информации. В корпусах часто встречаются указания на источники информации из Палестины и Израиля, что говорит о наличии материалов, посвященных палестино-израильскому конфликту. Кроме того, значительно количество ссылок на российские источники, что свидетельствует о частом освещении тем, связанных с Россией.

Следует отметить, что рассматриваемая конструкция чаще всего вводит в текст источники информации, указывающие на представителей организаций, в том числе правительственных (Sprecher, Bürgermeister, Beamte и др.), на организаторов мероприятий (Veranstalter, Organisatoren), а также на организации (Staatsanwaltschaft, das staatliche Bundesamt / Landesamt, Stadt, Unternehmen и др.). Конструкция довольно часто дает ссылку на источники информации из сферы правоохранительных органов (Ermittler, Polizeisprecher, Anwalt, Augenzeugen). Наиболее распространенными СМИ, на которые приводятся ссылки, являются газеты и новостные агентства.

Проведем анализ наиболее распространенных глаголов, встречающихся в левом и правом контекстах (установленные настройки поиска - 5 слов справа и слева) (табл. 2).

Анализируя предикаты, следует отметить, что наиболее часто в предложениях с предложной группой nach Angaben встречается пассивный залог, о чем свидетельствует преобладание вспомогательного глагола wurde. Для рассматриваемых предложений в корпусе характерно наличие глаголов, использующихся для передачи статистических данных (liegen, betragen,

steigen); безличных конструкций es handelt sich и es gibt, вводящих объект повествования; глаголов движения (kommen, fahren); событийного глагола sich ereignen; модального глагола wollen; бытийного глагола existieren. Наличие глагола изменения состояния sterben свидетельствует о том, что в предложениях с предложной группой nach Angaben часто идет речь о несчастных случаях, катастрофах и других происшествиях.

Таблица 2

Наиболее частотные глаголы, выступающие в качестве коллокатов предложной группы nach Angaben

Левый контекст Правый контекст

wurden (6627) wurden (3047)

liegt (1892) / liegen (989) / lag (854) handelt (717) / handelte (sich) (238)

kamen (1457) / kam (1185) kamen (312)

gab (es) (1390) fuhr (288)

steht (1325) / stehen (804) entstand (268)

handelt (es sich) (1007) starben (207)

beträgt (725) lag (178)

starben (724) / starb (309) ereignete (sich) (138)

blitzt (701) stieg (172)

wollte (688) beteiligten (151)

Кроме того, встречаются количественные показатели: 1) в правом контексте - наречия rund (4 101), etwa (2 098), mindestens (1 082), insgesamt (493), прилагательное knapp (200); 2) в левом контексте - наречия insgesamt (1 219), rund (754), существительное ... Millionen (1 094).

Значительное число количественных показателей также свидетельствует о присутствии в текстах статистических данных.

После предложной группы nach Angaben предлог von встречается в 13 % случаев, если за 100 % взять все случаи употребления данной конструкции в исследуемом корпусе: Die Ermittlungen der Staatsanwaltschaft gegen Heidemark dauern nach Angaben von Wilken noch an (Hannoversche Allgemeine, 12.12.2007. S. 6).

Предложная группа Angaben nach, в которой предлог стоит в постпозиции по отношению к существительному, встречается довольно редко (при анализе были исключены те случаи, в которых данное словосочетание не выражает указание на источник информации): Seinen Angaben nach gab es höchstens 15 Termine, nicht 80 (Hannoversche Allgemeine, 20.08.2008. S. 10).

В корпусе иногда встречаются синонимичные предложные группы Angaben zufolge и laut Angaben:

Das Versammlungsverbot gilt den Angaben zufolge für Gruppen von mehr als fünf Personen (Hannoversche Allgemeine, 26.09.2007. S. 1).

Der Sachschaden beträgt laut Angaben der Polizei zirka 500 Euro (Braunschweiger Zeitung, 17.04.2007).

Существительное Angabe в рассмотренных группах в единственном числе встречается крайне редко: Der Schaden an den Fahrzeugen wird nach Angabe der Polizei auf 2000 Euro geschätzt (Braunschweiger Zeitung, 08.04.2006) (см. табл. 1).

Предложная группа nach Informationen встречается в рассмотренном корпусе 15,5 раза на 1 млн слов (из поиска были исключены случаи сочетания данной предложной группы с глаголом suchen, где она не указывает на источник информации). Анализ правых коллока-тов позволяет сделать вывод о том, что данная предложная группа чаще всего вводит в текст названия средств массовой информации. Перечислим эти СМИ: Zeitung (13 592), при этом наиболее часто ссылки даются на газету «Süddeutsche Zeitung»; «Spiegel» (1 155); «taz» (Tageszeitung) (834); «Nordkurier» (813); Times в названиях газет «Financial Times», «New York Times» и др. (803); Nachrichtenagentur (570), чаще всего указывается информационное агент-

ство Германии «dpa»; «Bild»(464), (Deutsche) Presse-Agentur (373), «Welt» (361). Приведем пример: Mehrere Regierungscomputer sind nach Informationen des «Spiegels» mit SpähProgrammen infiziert (Braunschweiger Zeitung, 27.08.2007). Но она относительно редко вводит в текст источник информации, в качестве которого выступает личность: Bürgermeister (126). Однако довольно распространены источники, обозначаемые собирательными именами существительными, в состав которых входит компонент -kreisen: Regierungskreisen (188), Finanzkreisen (186), Unternehmenskreisen (166).

В качестве наиболее распространенных определений существительного Informationen выступают: nach [...] ersten Informationen (469), nach [den] vorliegenden Informationen (352), nach [...] unbestätigten Informationen (335), nach [...] bisherigen Informationen (300), nach [...] weiteren Informationen (130), nach [...] neuesten Informationen (110), nach [...] inoffiziellen Informationen (76). Следовательно, определения наиболее часто указывают на временные характеристики информации либо на неподтвержденность и неофициальность информации.

В качестве предикатов в левом и правом контекстах чаще всего используются следующие глаголы: wird, will / wollen, handelt [es sich], gibt [es], plant, wurden, sollen. Глагол wollen используется в некоторых случаях в эвиденциальном значении «цитатив»: Nach Informationen des «Guardian» will er schon zu Weihnachten im Amt sein (Mannheimer Morgen, 08.09.2006). В данном примере приводится два конкретных источника информации: газета «Guardian» и личность (er). Модальный глагол sollen используется для выражения значения «слухи» в сочетании с предложной группой nach unbestätigten Informationen: Nach unbestätigten Informationen soll das Prestigeprojekt 61 Millionen Euro kosten (Die Tageszeitung, 10.09.2010. S. 22). Глаголы wollen и sollen преимущественно употребляются в субъективном значении и выражают сомнение в сообщаемой информации.

После предложной группы nach Informationen предлог von встречается в 5,4 % случаев, если за 100 % взять все случаи употребления данной конструкции в исследуемом корпусе: Das hat die Agentur nach Informationen von Focus Online der Behörde bereits mitgeteilt (Braunschweiger Zeitung, 08.06.2007).

Крайне редко в корпусе встречается предложная группа Informationen nach (при анализе были исключены те случаи, в которых данное словосочетание не выражает указания на источник информации):

Behringers Informationen nach sollen alle drei Standorte aufgegeben werden (Mannheimer Morgen, 09.05.2003).

В корпусе иногда встречаются синонимичные предложные группы Informationen zufolge и laut Informationen:

Ersten Informationen zufolge gelang es etwa 180 Passagieren, an Land zu schwimmen (Braunschweiger Zeitung, 27.12.2005).

Der Schaden beträgt laut Informationen der Polizei rund 1000 Euro (Braunschweiger Zeitung, 14.05.2011).

Предложные группы с аналогичными предлогами, в которых существительное Information употребляется в единственном числе, встречаются в корпусе намного реже, чем во множественном. Статистика их использования отражена в табл. 1. Приведем пример: 40 Anlagen würden bereits nach Information des Umweltamtes installiert sein (Mannheimer Morgen, 26.03.2012. S. 27).

Частотность предложной группы nach Bericht «по сообщению» в проанализированном корпусе составляет 6,3 употребления на 1 млн слов.

Анализ правого контекста свидетельствует о том, что предложная группа nach Bericht чаще всего сочетается со следующими коллокатами: Zeitung (2 181, из них наиболее распространенные «Süddeutsche Zeitung», «Berliner Zeitung», «Stuttgarter Zeitung»), «Spiegel» (765), Nachrichtenmagazin (661, наиболее распространенные «Focus», «Spiegel»), Times в названиях газет «Financial Times», «Sunday Times» и др. (483), York в названиях газет «New York Times», «New York Press» и др. (461), Magazin (442), Tageszeitung (406), Allgemeinen в сочетаниях с различными названиями газет: «Frankfurter Allgemeine Zeitung», «Hannoversche Allgemeine Zeitung» и др. (404), Bild (333), «Bild»-Zeitung (292). Вместе с тем она реже вводит в текст источник информации, в качестве которого выступает личность: Bürgermeister (294), Kassenprüfer (292), Vorsitzenden (165), Kassierer (115).

В левом контексте наиболее распространенными коллокатами являются глаголы hat (858), soll (620) / sollen (223), will (531) / wollen (50), sagte (240), geht (145),plant (82).

Таким образом, рассматриваемая предложная группа чаще всего вводит в текст ссылки на средства массовой информации: на газеты, издающиеся в разных странах; на немецкий журнал «Spiegel»; на британскую и американскую прессу. Кроме того, с данным средством сочетаются модальные глаголы sollen и wollen, способные выражать значение эвиденциаль-ности, а также глагол sagen, вводящий факт сообщения.

Определения, сочетающиеся с существительным, весьма немногочисленны и чаще всего указывают на временные характеристики сообщения: nach dem jüngsten Bericht (75), nach dem / unserem gestrigen Bericht (48), nach einem / dem aktuellen Bericht (45), или на другие качества: nach einem internen Bericht (45), nach dem / einem ausführlichen Bericht (38), nach einem kritischen Bericht (32).

Если взять за 100 % все случаи употребления предложной группы nach Bericht, то в 5 % после нее следует предлог von: Der Rat der Stadt nahm die Jahresrechnung 2005 nach dem Bericht von Ammon ohne Aussprache zur Kenntnis (Braunschweiger Zeitung, 23.06.2006).

В корпусе встречаются менее частотные предложные группы Bericht zufolge, laut Bericht:

Diese stimmrechtslosen Vorzugsaktien sind dem Bericht zufolge in den jetzigen Plänen nicht vorgesehen (Hannoversche Allgemeine, 11.02.2008. S. 2).

Das Landesamt für Bergbau, Energie und Geologie wusste davon laut Bericht schon seit 1994 (Hannoversche Allgemeine, 03.09.2008. S. 6).

Предложная группа Bericht nach встречается крайне редко: Dem Bericht nach wurde Eckel schon am 4. April von seinen Aufgaben entbunden (Mannheimer Morgen, 30.05.2014. S. 31).

Существительное Bericht во множественном числе встречается в составе рассматриваемых предложных групп намного реже, чем в единственном: Das Beben erreichte die Stärke 6,6, richtete nach ersten Berichten aber keine Schäden an (Braunschweiger Zeitung, 13.02.2008). Статистические данные приведены в табл. 1.

Отметим, что после предлога laut существительное Berichte чаще всего стоит в дательном падеже. Предложные группы, в которых существительное Berichte встречается в родительном падеже, употребляются крайне редко (0,015 употреблений на 1 млн): Laut der Berichte gibt es hier seit dem 9. Oktober keinen Strom mehr (Braunschweiger Zeitung, 28.09.2009).

Предложные группы, в состав которых входит существительное Mitteilung, встречаются в корпусе реже, чем рассмотренные средства выражения значения «пересказывательность» (см. табл. 1). Наиболее часто существительное Mitteilung употребляется в составе предложных групп nach Mitteilung, laut Mitteilung (по 2 употребления на 1 млн слов). Анализ правого контекста позволяет сделать вывод, что эти предложные группы преимущественно сочетаются с источниками, которые обозначают организации, в том числе и правоохранительные органы: Polizei (1464), Stadt (423), Staatsverwaltung (315), Statistischen (Landesamtes / Bundesamtes) (189), Verwaltung (84), Staatsanwaltschaft (78), Vereins (72) и др. (приведена суммарная статистика по обеим группам). В левом контексте употребляются вспомогательные глаголы sind, wird, war, hat wurde и др. Предложная группа laut Mitteilung сочетается чаще всего с глаголом, обозначающим факт сообщения sagen (861): Das bringe weder Rechtsklarheit noch Zeitgewinn, sagte Posch laut Mitteilung (Mannheimer Morgen, 23.02.2012, S. 6).

Существительное Mitteilung чаще употребляется в единственном числе.

Предложные группы, в состав которых входит слово Meldung(en), наименее частотны в корпусе (см. табл. 1). Анализ правого контекста предложной группы nach Meldung(en) позволяет сделать вывод о том, что главным образом она вводит в текст такие источники информации, как средства массовой информации: Nachrichtenagentur (169), Zeitung (30), Medien (24), Tageszeitung (21), Senders (16), Rundfunks (14), Interfax (10).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

С существительным Meldungen чаще всего сочетаются определения, указывающие на новизну информации: nach ersten Meldungen (194), nach jüngsten Meldungen (43), nach letzten Meldungen (36), а также на неподтвержденность информации: nach unbestätigten Meldungen (137). Наиболее частотным глаголом, употребляющимся в правом контексте, является модальный глагол sollen, который выражает эвиденциальное значение «слухи» и неуверенность в сообщаемой информации: Der Kaufpreis soll nach unbestätigten Meldungen bei 50 bis 60Milliarden Dollar liegen (Süddeutsche Zeitung, 19.05.2014, S. 22).

Выводы

В результате исследования были получены следующие результаты. Наиболее распространенными предложными группами, обозначающими ссылку на источник информации и имеющими в составе существительное со значением «информация», «данные», «сообщения» («Angabe(n)» / «Bericht(e)» / «Information(en)» / «Mitteilungen» / «Meldungen»), являются nach Angaben, Angaben zufolge, nach Informationen, nach Bericht, nach Berichten, Bericht zufolge. Наименее частотными предложными группами являются nach Informationen, nach Angabe, Informationen zufolge, Angabe zufolge, Information zufolge, Mitteilung nach, Mitteilungen nach, Meldungen nach.

Источник информации присоединяется с помощью предлога von довольно редко. Наиболее распространенной моделью предложной группы является «nach + имя существительное», реже всего в корпусе встречается конструкция «имя существительное + nach».

Предложные группы, в состав которых входит существительное Angabe(n), используются для передачи официальных и статистических данных. Данная предложная группа часто вводит в текст источники информации, среди которых преобладают личности, организации, а также СМИ. Конструкция довольно часто вводит источники информации из сферы правоохранительных органов. Кроме того, в таких предложениях может идти речь о происшествиях, катастрофах, несчастных случаях, так как в них распространено употребление глагола sterben. Предложные группы, в состав которых входит существительное Mitteilung(en), также вводят в текст ссылки на разные организации, в том числе из сферы правоохранительных органов.

В предложениях с предложными группами, в состав которых входят существительные Angabe(n) или Information(en), распространен пассивный залог.

Предложные группы с существительными Bericht(e), Information(en) чаще всего вводят в текст источники информации, в качестве которых выступает немецкая пресса.

Определения, сочетающиеся с существительными Bericht(e), Information(en), чаще всего указывают на временные характеристики сообщения. С существительными Information(en), Meldung(en) также сочетаются прилагательные, указывающие на неподтвержденность и неофициальность информации; в предложениях с этими предложными группами может присутствовать модальный глагол sollen, выражающий эвиденциальность, а также неуверенность в достоверности сообщаемой информации. Кроме того, модальный глагол wollen, выражающий эвиденциальное «цитатив» и сомнение в передаваемых сведениях, также может присутствовать в предложениях с предложными группами, в состав которых входят существительные Angaben, Bericht(e), Information(en).

Предложные группы с существительными Angabe(n), Information(en), Bericht(e), Mel-dung(en) вводят в текст также ссылки на СМИ других стран.

Прилагательные, выступающие в качестве коллокатов существительного Angabe(n), свидетельствуют о том, что наиболее цитируемыми являются немецкие, палестинские, израильские, российские и британские источники.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что его результаты могут быть использованы в разработке занятий и учебных пособий по немецкому языкознанию, а также спецкурсов по медиалингвистике. Практическая ценность статьи состоит в том, что журналисты могут использовать полученные результаты для выбора источников информации при подготовке информационных сообщений и программ.

Список литературы

Астахова Т. Н. Полевая структура эвиденциальности в немецком медиадискурсе: Дис. ... канд. филол. наук. Архангельск, 2015. 234 с.

Белоедова А. В. О фактах и фактоидах в современных журналистских текстах // Научные ведомости Белгород. гос. ун-та. Серия: Гуманитарные науки. 2015. Т. 28, № 24 (221). С. 8994.

Ганиева И. Ф. Об использовании корпусов в лингвистических исследованиях // Вестн. Башкир. ун-та. 2007. Т. 12, № 4. С. 104-106.

Довнар Н. Н. Достоверность информации как фактор обеспечения информационной безопасности // Вестн. Южно-Уральского гос. ун-та. Серия: Право. 2015. Т. 15, № 1. С. 57-62.

Захаров В. П., Богданова С. Ю. Корпусная лингвистика: Учебник для студентов гуманитарных вузов. Иркутск, 2011. 161 с.

Козинцева Н. А. Типология категории засвидетельствованности // Эвиденциальность в языках Европы и Азии: Сб. ст. памяти Н. А. Козинцевой / Под ред. В. С. Храковского. СПб.: Наука, 2007. С. 13-36.

Плунгян В. А. Корпус как инструмент и как идеология: о некоторых уроках современной корпусной лингвистики // Русский язык в научном освещении. 2008. № 16 (2). С. 7-20.

Alcazar A. Information source in Spanish and Basque: a parallel corpus study // Linguistic Realization of Evidentiality in European Languages / Eds. G. Diewald, E. Smirnova. Berlin, New York: De Gruyter Mouton, 2010. P. 131-156.

Saussure L. de. Discourse analysis, cognition and evidentials // Discourse Studies. 2011. Vol. 13. No. 6. P. 781-788.

Whitt R. J. Evidentiality, polysemy, and the verbs of perception in English and German // Linguistic Realization of Evidentiality in European Languages / Eds. G. Diewald, E. Smirnova. Berlin, New York: De Gruyter Mouton, 2010. P. 249-278.

Список источников

COSMAS II: Corpus Search, Management and Analysis System. Retrieved from: https:// www.ids-mannheim.de/cosmas2/web-app/ (10.03.2018).

Материал поступил в редколлегию 27.03.2018

Tatyana N. Astakhova

Northern (Arctic) Federal University named after M. V. Lomonosov Severnaya Dvina Emb. 17, Arkhangelsk, 163002, Russian Federation

[email protected]

A CORPUS-BASED STUDY OF PREPOSITIONAL GROUPS WITH EVIDENTIAL MEANING «REPORTIVE EVIDENTIALITY»

IN GERMAN PRESS

The paper presents corpus analysis of prepositional groups with semantics «information», «statements», «report» which have evidential meaning «reportive evidentiality». Data were collected from German press corpuses from 2000 to 2016. The analysis has shown that prepositional groups with the noun «Angabe(n)» are used for reporting of official and statistical data. Prepositional groups with nouns «Bericht(e)», «Information(en)» most often refer to German press. Prepositional groups with the nouns «Information(en)», «Meldung(en)» often indicate lack of evidentiary support and informality of information.

Keywords: corpus-based study, evidentiality, reportive evidentiality, German press, German language, prepositional groups.

References

Alcazar A. Information source in Spanish and Basque: a parallel corpus study. Linguistic Realization of Evidentiality in European Languages. Eds. G. Diewald, E. Smirnova. Berlin, New York, De Gruyter Mouton, 2010, р. 131-156.

Astakhova T. N. Polevaya struktura evidentsial'nosti v nemetskom mediadiskurse [Field structure of evidentiality in German media discourse]. Dis. ... kand. filolog. nauk. Arkhangelsk, 2015, 234 p. (in Russ.)

Beloedova A. V. O faktakh i faktoidakh v sovremennykh zhurnalistskikh tekstakh [About facts and factoids in media texts]. Nauchnye vedomosti Belgorodskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya: Gumanitarnye nauki [Belgorod State University Scientific Bulletin. Series: Human Sciences], 2015, vol. 28, iss. 24 (221), p. 89-94. (in Russ.)

Dovnar N. N. Dostovernost' informatsii kak faktor obespecheniya informatsionnoy bezopasnosti [Reliability of information as a factor in information security]. Vestnik Yuzhno-Ural'skogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya: Pravo [South Ural State University Bulletin. Series: Law], 2015, vol. 15, iss. 1, p. 57-62. (in Russ.)

Ganieva I. F. Ob ispol'zovanii korpusov v lingvisticheskikh issledovaniyakh [About usage of corpora in linguistic research]. Vestnik Bashkirskogo universiteta [Bulletin of Bashkir University], 2007, vol. 12, iss. 4, p. 104-106. (in Russ.)

Kozintseva N. A. Tipologiya kategorii zasvidetel'stvovannosti [Typology of the evidentiality category]. Evidentsial'nost' v yazykakh Evropy i Azii [Evidentiality in languages of Europe and Asia]. Ed. by V. S. Khrakovskiy. St. Petersburg, Nauka, 2007, p. 13-36. (in Russ.)

Plungyan V. A. Korpus kak instrument i kak ideologiya: o nekotorykh urokakh sovremennoy korpusnoy lingvistiki [Corpus as tool and ideology: about some lessons of contemporary linguistics]. Russkiy yazyk v nauchnom osveshchenii [Russian language in scientific interpretation], 2008, vol. 16 (2), p. 7-20. (in Russ.)

Saussure L. de. Discourse analysis, cognition and evidentials . Discourse Studies, 2011, vol. 13, no. 6, p. 781-788.

Whitt R. J. Evidentiality, polysemy, and the verbs of perception in English and German. Linguistic Realization of Evidentiality in European Languages. Eds. G. Diewald, E. Smirnova. Berlin, New York, De Gruyter Mouton, 2010, p. 249-278.

Zakharov V. P., Bogdanova S. Yu. Korpusnaya lingvistika [Corpus linguistics]. Irkutsk, IGLU Press, 2011, 161 p.

Sources

COSMAS II: Corpus Search, Management and Analysis System. Retrieved from: https://www. ids-mannheim.de/cosmas2/web-app/ (10.03.2018).

For citation:

Astakhova Tatyana N. A Corpus-Based Study of Prepositional Groups with Evidential Meaning «Reportive Evidentiality» in German Press. Vestnik NSU. Series: Linguistics and Intercultural Communication, 2018, vol. 16, no. 2, p. 48-56. (in Russ.)

DOI 10.25205/1818-7935-2018-16-2-48-56

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.