Научная статья на тему 'Концепты «Душа» и «Воля» в историческом романе В. М. Шукшина «я пришел дать вам волю»'

Концепты «Душа» и «Воля» в историческом романе В. М. Шукшина «я пришел дать вам волю» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
473
97
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Концепты «Душа» и «Воля» в историческом романе В. М. Шукшина «я пришел дать вам волю»»

М.С. Хабарова КОНЦЕПТЫ «ДУША» И «ВОЛЯ» В ИСТОРИЧЕСКОМ РОМАНЕ В.М. ШУКШИНА «Я ПРИШЕЛ ДАТЬ ВАМ ВОЛЮ»

Анализ концептуальной структуры художественных произведений и исследования в русле когнитивной лингвистики неразрывно связаны с духовной культурой, мировоззрением народа и помогают раскрыть идеи жанра. Центральным в когнитивной лингвистике является понятие концепта. Концепт понимается как «актуализированная в соответствии с авторским замыслом единица концептуальной структуры художественного текста» [1, с. 35].

Выделим в тексте романа «Я пришел дать вам волю» ключевые концепты и индивидуальные признаки концептов, вербализованные посредством определенных ФЕ, слов и их контекстуального содержания. Рассмотрим некоторые особенности концептообразующего функционирования лексических и фразеологических единиц в жанре исторического романа.

Незадолго до смерти В.М. Шукшин заявил: «Меня больше интересует история души, и ради ее выявления я сознательно и много опускаю из внешней жизни того человека, чья душа меня волнует» [3, с. 123]. Основным концептом в историческом романе В.М. Шукшина «Я пришел дать вам волю» является концепт «Душа», актуализируемый фразеологизмами, в которых лексема «душа» является одним из семантически стержневых компонентов. Данная группа устойчивых оборотов (20) играет большую роль в создании образов персонажей, реальных исторических деятелей и вымышленных лиц, а также участвует в формировании сюжетной линии романа.

В толковом словаре С.И. Ожегова лексема «душа» определяется следующими дефинициями: 1) внутренний психический мир человека, его сознание; 2) то или иное свойство характера, а также человек с теми или иными качествами; 3) в религиозных представлениях: сверхъестественное, нематериальное бессмертное начало в человеке, продолжающее жить после его смерти; 4) вдохновитель чего-нибудь, главное лицо; 5) о человеке» [5, с. 183]. Все выделенные здесь значения слова «душа» нашли отражение в романе.

Исследуя внутренний мир персонажа, В.М. Шукшин продолжает традиции русской классической литературы (А.Н. Островский,

Н.С. Лесков, Н.А. Толстой и др.). Степан Разин -смелый, опытный атаман; признанный вожак. Но казаки уважают и любят своего атамана-батьку не только за воинские заслуги. У него - добрая душа, которая заставляет Степана Разина страдать и переживать. Основное концептуальное содержание слова «душа» с наибольшей полнотой передается формулировкой второго значения - «то или иное свойство характера, а также человек с теми или иными качествами». Пример: «К сорока годам жизнь научила атамана и хитрости, и свирепому воинскому искусству, и думать он умел, и в людях вроде разбирался.... Но - весь он, крутой, гордый, даже самонадеянный, порой жестокий, - в таком-то, жила в нем мягкая, добрая душа, которая могла жалеть и страдать <... >. Как только где натыкалась эта добрая душа на подлость и злость людскую, так Степана точно срывало с места». Степан Разин напоминает нам других положительных героев В.М. Шукшина, которым свойственна обостренная реакция на унижение человека человеком, приобретающая самые различные формы. Это проявляется в неожиданных поступках персонажей. Вспомним, персонажа из рассказа «Беспалый». Узнав об измене жены, Сере-га Безменов отрежет себе два пальца. Оскорбит очкарика в магазине хам-продавец, и он впервые в жизни напьется и попадет в вытрезвитель («А поутру они проснулись).

Характеризуя внутреннее психическое состояние Степана Разина, автор романа сравнивает его душевные переживания с физической болью, мукой, испытываемой человеком в результате удара, травмы. Например: 1) Пусть она не видна сразу, пусть Разин - сам человек, разносимый страстями, - пусть сам не всегда умеет владеть характером, безумствует, съедаемый тоской и болью души, но в глубине этой души есть жалость к людям, и живет-то она, эта душа, и болит-то - в судорожных движениях любви и справедливости, и нету в ней одной только голой гладкой страсти - насытиться человечьим унижением, - нет, эту душу любили». 2) «А чего у тебя за всех душа болит?». Свою душевную боль атаман скрывает за нена-

вистью к врагам. См: «И сердце его постоянно сжималось жалостью и злостью. Жалость свою он прятал и от этого только больше сердился». Глубокие переживания, душевные страдания Степана Разина передают обороты съедаемый тоской, боль души, душа болит.

Нелегко Степану Разину воевать с внешним неприятелем, но еще тяжелее иметь врага в лице бывшего друга. Тяжело переживает атаман измену своего лучшего есаула и старого друга. См: «Ну, свижусь я с тобой, Фрол, - сказал он негромко, себе. - Свижусь, Фрол. Давайте, бра-ты!.. Давай песню, Стырь. С Фролом все: он свою песню спел. Пошла душа по рукам». В данном контексте можно выделить два окказиональных оборота. ФЕ свою песню спел является вариантом узуального фразеологизма песенка спета чья-либо в значении “окончание чьей-либо жизни, чьего-либо благополучия” [2, с. 440]. Выражение связано с обрядом отпевания умершего в церкви. В данном случае ФЕ свою песню спел является своеобразным приговором лучшему есаулу Фролу. Он предал атамана, с которым его связывала крепкая и долгая дружба, потому что не хотел погибнуть в неравной схватке с боярами. Предчувствуя поражение Степана Разина в войне и «не желая марать себя стрелецкой кровью», Фрол присоединяется к действующему войсковому старшине Кондрату. Своим поступком есаул обрекает себя на смерть. Атаман Степан Разин не прощает предательства, и теперь Фрола ждет казнь.

Человек, у которого пошла душа по рукам (см. узуальный фразеологизм пойти по рукам -“о женщине”) является человеком безнравственным, совершившим аморальный поступок. Контекстуальная синонимичность окказиональных ФЕ усиливает ощущение трагичности, безвыходности положения.

Следует отметить, что «Душа» предстает в романе как некое живое, материальное существо. В.М. Шукшин наделяет ее человеческими качествами. Именно Душа оказывается способной чувствовать, переживать, любить. Например: «Грянули заводилы, умелые, давно слаженные в песне <... >Кто-то так свистнул, аж в ушах зачесалось. Не у одного Кондрата душа заходила, запросилась на волю. Охота стало как-нибудь вывихнуться, мощью своей устрашить -заорать, что ли, или одолеть кого-нибудь». Метафорическое выражения душа заходила,

душа запросилась на волю связаны семантически (они раскрывают эмоциональное состояние Кондрата, очарованного казацкой песней) с рядом узуальных фразеологизмов душа просит, душа не на месте, душа радуется. «Душа» реализуется в контексте как вполне самостоятельная, живая натура, alter ego человека. Еще пример: «Душа ходуном ходила, разум мутился». Окказиональная ФЕ душа ходуном ходила образовалась в результате присоединения лексемы «душа» к узуальному фразеологизму ходуном ходить -“находиться в движении, бурлить, сильно сотрясаться” [2, с. 606], который образовался на основе тавтологического сочетания «глагол + существительное в тв. падеже». Сочетание глагола с производным от него существительным усиливает звучание оборота и придает значение исчерпывающей полноты действия. В анализируемом контексте произошло не только расширение компонентного состава, но и изменение семантики ФЕ ходуном ходить. Фразеологизм душа ходуном ходит обозначает сильное волнение, тревогу.

В историческом романе В.М. Шукшина актуализируются и другие аспекты концепта «Душа».

1. Сверхъестественное, бессмертное начало в человеке, которое проявляется следующих употреблениях ФЕ отдать богу душу, душа отлетела. Ср. в тексте произведения: І) «Матвей, увидев Степана, встал со скамьи.. Усмехнулся горько. Но не особенно испугался. Сказал: «—Так... ». — Сиди, я тебе не боярин. — Степан посадил Матвея, сел напротив. — Мировую хочу с тобой выпить. Матвей качнул головой: «— А я уж богу душу отдавать собрался». 2) «-Хочу деду поминки справить. Добрые поминки! — Триста душ отлетело — это добрые поминки. — Мало! — зло и упрямо повторил Степан. И пошел прочь от казаков по берегу».

2. Метонимическое обозначение человека: І) «В землянку вошел казак, протиснулся к атаману. —Батька, москали-торговцы пришли. Про-сют вниз пустить. — Не пускать, — сразу сказал Степан. — Куда плывут, в Черкасской? — туда. Говорят.... — Не пускать. Пусть здесь торгуют. Поборов никаких — торговать по совести, а на низ не пускать ни одну душу».

3. Физическое состояние человека, слабость, неуверенность в чем-либо: «Уж и не знаю, откуда она, такая жалость. Самого-то - в чем душа держится, соплей перешибить можно, а вот кинулся весь белый свет жалеть».

192

Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова ♦ № І, 2007

Анализ семантического поля «душа» показывает, что его ядром, центральной частью является личность атамана Степана Разина, характеристика его внутренних качеств, наряду с социальными причинами повлиявших на ход восстания и шире - на ход всей русской истории. Остальные значения лексемы «душа» представлены в романе лишь отдельными оборотами.

В состав ключевых концептов исторического романа «Я пришел дать вам волю» входит также концепт, вербализуемый именем существительным воля, смысловое поле которого представлено в основном фразеологизмами, включающими это слово и производные от него слова: твоя воля, вольный казак, вольная птица, вольная жизнь, вольный Дон и др. Данный концепт несет на себе большую семантическую нагрузку, так как выражает главную идею произведения, и, пожалуй, одну из основных мыслей самого автора романа - речь идет о свободе, отсутствии насилия и жестокости над человеком. Почему же, повествуя о стремлении атамана Степана Разина освободить мужиков от боярского гнета, дать им волю, писатель использует в качестве ключевого слово «воля», а не «свобода»? Необходим анализ словарных статей рассматриваемых лексем.

Оба слова многозначны. При этом лексикосемантические варианты лексемы «свобода» преимущественно связаны между собой, если же говорить о значениях лексемы «воля», то можно выделить два независимых инварианта: 1) “способность осуществлять свои желания, поставленные перед собой цели”; 2) “свобода в проявлении чего-нибудь”. Лексикографический анализ слов (на материале толковых словарей С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой, В.И. Даля, Д.Н. Ушакова и др.) показал, что лексема «воля» содержит семы “пожелание”, “выбор”, “власть”, “право” и характеризуется как “независимость, отсутствие стеснений, ограничений”. Лексема «свобода» определяется следующим образом: “возможность проявления субъектом своей воли на основе осознания законов развития общества”. Таким образом, значение слова «свобода» включает в себя семы “ограничение”, “реализация действий с учетом законов развития общества”, тогда как «воля» - это абсолютная свобода, связанная только с пожеланиями человека и их исполнением1.

В.М. Шукшина особенно сильно волновала тема воли, русского бунта. И Степан Разин интересен для него именно как человек, искавший

волю. В романе герой предстает в роли правдоискателя, несущего людям волю и понимающего ее как свободу от угнетения и как внутриличнос-тную свободу. Например: «Слова Серегины упали на больное место; Степан, как услышал их, удивился: почему-то он сам-то не додумался до этого! Ведь это просто, и это верно; разок тряхнуть, втемяшить всем: был вольный Дон, есть вольный Дон и будет вольный - во веки веков». ФЕ во веки веков является частью заключительных слов церковных молитв и песнопений и ныне, и присно, и во веки веков - т.е. “сейчас и всегда, вечно” (СРФ, 1998, 72). Находясь в конце фразы, книжный оборот во веки веков тем не менее несет на себе основную семантико-стилистическую нагрузку: выражает стремление, надежду атамана сохранить независимость Дона и придает повествованию патетический, возвышенный характер.

Символическим становится метафорическое выражение «Япришел дать вам волю», возникшее на базе узуального ФЕ дать/давать волю -“предоставлять полную свободу действий кому-либо” [2, с. 97]. Неоднократно повторяясь в речи главного героя и занимая в тексте сильную позицию (название романа), ФЕ выражает лейтмотив, основную идею. Пример: 1) «Жили на свете добрые люди, хорошо жили, вольно. Делали, что хотели. А потом им сказали: «Больше вам воли нету». И стали их всяко теснить. - Степан посмотрел на стариков». 2) «Кто с нами?! - повторил Степан. - Мы поднялись дать всем волю! - Знал ли он в эту минуту, что теперь ему удержу нет и не будет. Он знал, но пятиться теперь некуда». 3) «Будете братья мне, будет вам воля! ... Чего же больше надо? Учиним по Руси вольную жизнь, бояр и всех приказных гадов ползучих выведем. За то и смерть принять легко - бог с ей». 4) «Здравствуйте, братья! -зазвучал голос Степана; он стоял на носу своего струга и обращался к стрельцам. - Мсти-тесь теперь над вашими лиходеями. Они хуже татар и турка!. Я пришел дать вам волю!».

Из приведенных примеров видно, что идея воли целиком завладела Степаном Разиным, став для него жизненно необходимой. ФЕ удержу нет кому-либо подчеркивает психо-эмоциональное состояние, одержимость атамана в достижении своих целей. Объявив казакам о своем решении воевать против бояр, Степан Разин понял, что отступать ему некуда. Наличие в контекстах лексем с ярко выраженной экспрессивной окраской

(негативной, иронической) свидетельствует об отрицательном отношении персонажа к своим врагам. См.: гады ползучие, лиходеи, хуже татар и турка.

Как отмечает Н.М. Петровых, «русская воля граничит с языческой «безумной» стихией и подчас в своеволии, становясь нередко чьим-либо произволом, она беспредельна» [6, с. 17]. Именно с таким пониманием воли мы сталкиваемся в историческом романе В.М. Шукшина «Я пришел дать вам волю». Например: «- Страшно, Степан, - сказала Алена. - Что же будет-то? -Воля. - Убивать, что ли, за волю эту проклятую? - Убивать. Без крови ее не дадут. Не я так завел, нечего и всех упокойников на меня вешать. Много будет. Дай вина, Алена. - Оттого и пьешь-то - совесть мучает, - с сердцем сказала набожная Алена. <... > - Цыть!... Баба. Не лезь, куда не зовут. Бояр, небось, не мучает.... Ишораз говорю: не зовут - не лезь. - Зовут! Как зовут-то!-Алена взбунтовалась. Здесь, в Черкесске, ее подогрели. - Проходу от людей нет!Говорят: на чужбине неверных бил и дома своих же христьян, бьет. Какую тебе ишо волю надо ?! Ты и так вольный... <...> - Я - вольный казак... Но куда я деваю свои вольные глаза, чтоб не видеть голодных и раздетых, бездомных». Данный диалог между Степаном Разиным и его женой Аленой представляет собой фразеологическую конфигурацию, состоящую из фразеологизмов, характеризующих жизненную позицию героев. Центральным является устойчивый оборот вольный казак - “о независимом человеке, не признающем никаких притеснений” [2, с. 98]. Выражение восходит к ХУ-ХУП векам, когда крепостные крестьяне, холопы, обнищавшие горожане убегали и селились на окраинах Русского государства. Этих людей, не признающих никакой зависимости, стали называть казаками или вольными казаками. Позднее вольные казаки стали особой сословной группой со своим самоуправлением из выборных лиц. Само слово казак тюркского происхождения, буквально “вольный человек” Желание атамана сохранить казацкие вольности, независимость Дона от Московского государства перерастает в стремление освободить из неволи весь бесправный русский народ (см. Я - вольный казак....Но куда я де-

ваю свои вольные глаза, чтоб не видеть голодных и раздетых, бездомных). В следующем примере наблюдается трансформация узуальной ФЕ

вешать собак - “наговаривать, клеветать на кого-либо, необоснованно обвинять в чем-либо”. Замена именного компонента, выражающего обобщенное значение вины, словом с конкретным значением, приводит к ситуативной конкретизации семантики узуальной ФЕ, усиливает ее отрицательную оценку. Оборот всех упокойников вешать в контексте реализуется в значении “ обвинять кого-либо в убийстве”.

Намерение Степана Разина дать волю «бесправным», понимаемое им как отрицание власти, приводит к бунту. Войско атамана состоит из казаков, защищающих свои казацкие вольности и крестьян, выступающих против своего закрепощения, социального рабства. Бунт, начавшийся как узкое движение, приобретает черты общенародного характера. Противоборствующая бунтовщикам сторона - государство в лице царя, воевод, попов. Текстовая парадигма ролевых номинаций с заглавным «владыки» («угнетающие») включает маркеры только инвективного характера, указывающие на обман, лесть («змеи склизкие», «лизоблюды»), жадность («свинья ненасытная», «кабаны жирные»), чванство и жестокое отношение к людям («собаки», «лиходеи», «кровососы»). Владыки, пользуясь своим высоким социальным положением, стремятся извлечь собственную выгоду. Жажда наживы, денежный расчет искалечил их души.

Желание человека обрести абсолютную свободу утопично и предопределяет драму русского бунта. В историческом романе В.М. Шукшина «Я пришел дать вам волю» финал бунта является неоднозначным: это не только поражение бунтовщиков в борьбе с государством, но и победа над самим собой. Степан Разин не побоялся смерти, достиг абсолютной свободы духа и сохранил ее перед лицом смерти.

Анализ семантического поля «душа» показывает, что его ядром, центральной частью является личность атамана Степана Разина, характеристика его внутренних качеств, повлиявших на ход восстания и шире - на ход всей русской истории. Остальные значения лексемы «душа» представлены в романе лишь отдельными оборотами.

Таким образом, фразеология в историческом романе участвует в создании основных концептов, выражает главную идею произведения.

Примечание

'Сопоставляя синонимы воля и свобода в национально-культурном плане, А.Д. Шмелев от-

194

Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова ♦ № 1, 2007

мечает глубокие концептуальные различия между ними, подчеркивая, что в слове воля «выражено специфически русское понятие.. Воля издавна ассоциировалась с бескрайними степными просторами, «где гуляем лишь ветер.. .да я». Свобода означает мое право делать то, что мне представляется желательным, но это мое право ограничивается правами других людей; а воля вообще никак не связана с понятием права [4: 28-29].

Библиографический список

1. Болотнова Н. С. Методика анализа концептуальной структуры художественного текста // Слово -сознание - культура: сб. науч. трудов. - М., 2006.

2. Бирих А.К., Мокиенко В.М., Степанова Л.И. Словарь русской фразеологии. Историко-этимологический справочник. - М., 1998.

3. Горн В. Ф. Василий Шукшин: Штрихи к портрету. - М., 1993.

4. ЗализнякА.Л., ЛевонтинаИ.Б., ШмелевА.Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира: Сб. статей. - М., 2005.

5. Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка / Под ред. Н.Ю. Шведовой. - М., 2005.

6. Петровых Н.М. Концепты воля и свобода в русском языковом сознании // Известия Уральского государственного университета. - 2002. -№ 24.

О.В. Чернышенко КОНЦЕПЦИЯ ВРЕМЕНИ И ИСТОРИИ В РОМАНЕ В. АКСЕНОВА «МОСКОВСКАЯ САГА»

Парадоксальность современного литературного процесса сводится к тому, что авторам XXI века не с кем бороться, они остались один на один с человеческой природой, способность которой к изменениям представляется весьма сомнительной. Демократия лишила русскую литературу остроты сопротивления, вывела ее из подполья, лишила главного врага - Системы. И литература пребывает в состоянии некоторой растерянности на протяжении последних двух десятилетий. Первый юношеский всплеск эмоций миновал, настала пора осмысления, подведения итогов, планирования будущего. И задача современного ученого-фи-лолога взглянуть на русскую литературу второй половины XX - начала XXI вв. без пристрастия, без предвзятости и вывести по возможности те законы, которые формировали жанровое, стилевое развитие, тематику и проблематику русской литературы в данный период. Возможные направления подобного рода исследований должны затрагивать эволюцию реалистического метода, развитие модернистской линии в искусстве слова, а также занимающую особое место в литературе того периода фантастическую литературу, наибольший интерес в связи с которой вызывает жанр антиутопии, показательный для концептуального осмысления явлений как общественной жизни, так и искусства этого периода.

По мнению Виктора Ерофеева, «основным пафосом ее (русской литературы) значительной части было спасение человека и человечества. Это неподъемная задача, и русская литература настолько блестяще не справилась с ней, что обеспечила себе мировой успех» [2, с. 11].

Основной причиной подобного состояния русской литературы Ерофеев называет плачевное состояние русской общественной жизни. Объективная реальность навязывает свои условия не только человеку, но и литературе.

Создавая гениальные портреты современников, вмещая в один образ всю глубинную боль и страдание человека своей эпохи, русские классики зачастую выпускают из поля зрения антропологические проблемы. Однако русская литература всегда была теснейшим образом связана с философией, ставя перед читателями мучительные вопросы, ответы на которые можно искать всю жизнь, и только вся жизнь и может стать единственным ответом.

Целый ряд русских классиков не написали ни единого «философского произведения», но созданные ими тексты проникнуты такой огромной мыслью, такой сознательной идеей, что философская их значительность порой превышает тома самых блестящих сочинений.

В этом ряду стоит и творчество В.П. Аксенова, в текстах которого последовательно приводит-

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.