Научная статья на тему 'Концептуализация представлений о профессиональных отношениях и особенности их актуализации в современном английском языке'

Концептуализация представлений о профессиональных отношениях и особенности их актуализации в современном английском языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
65
11
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
актуализация / концепт / концептуализация / conceptualisation / hierarchy / linear opposition / lexico-semantic group / relations / actualization / concept / conceptualization

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — А В. Скворцова

В статье рассматривается концептуализация представлений о профессиональных отношениях, которые являются неотъемлемой частью отношений «человек – человек», и в которых, в частности, выделяются следующие блоки – «родственные отношения», «профессиональные (деловые) отношения» и «социальные отношения».

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Conceptualisation of employment relations and verbalisation of the corresponding concept in modern English

The article reports on conception of employment relations as being a constituent element of cognitive unit «interpersonal relations». The cognitive correlation of three substructures of «interpersonal relations» concept «employment relations», «social relations» and «family relations» being mentioned, specificity of coordination principles within the subgroup «employment relations» is addressed. Lexical items verbalising the whole range of conceptions of employment relations might be integrated and contrasted through linear and hierarchic oppositions based on both, common integral features of the concept «interpersonal relations» including association, connection and similarity, and specific ones such as priority and antecedence, ratio of power and responsibility, action.

Текст научной работы на тему «Концептуализация представлений о профессиональных отношениях и особенности их актуализации в современном английском языке»

Список литературы

1. Серебренников Б.А. Роль человеческого фактора в языке: Язык и мышление. - М., 1988.

2. Синицын Е.С., Синицына О.Е. Тайна творчества гениев. -Новосибирск: НГАХА, 2004.

3. Bishop J. Joyce's Book of the Dark: Finnegans Wake. - University of Wisconsin Press, 1993.

4. Bloom B. Taxonomy of Educational Objectives, Handbook I: The Cognitive Domain. - New York: David McKay Co Inc., 1956.

5. Davidson J. The role of insight in giftedness // Conception of Giftedness (Eds. R.J. Sternberg, J. Davidson). - Cambridge University Press, 1990. - pp. 201-222.

6. Harris R. Introduction to Creative Thinking // www.virtualsalt.com/mla.htm

7. How Joyce Wrote Finnegans Wake: A Chapter-by-Chapter Genetic Guide (Irish Studies in Literature and Culture) - ed. L. Crispi. - Un-ty of Wisc. Press, 2008

8. Sternberg R.J., Lubart T. The concept of creativity: prospects and paradigms // Handbook of Creativity (Ed. R.J. Sternberg). - Cambridge University Press, 1999. - pp. 3-16.

9. Wallas G. The Art of Thought. - New York, Harcourt, Brace, World, 1926.

10. First draft - Joyce J. A first-draft version of Finnegans Wake /Hayman D., ed. - Austin, Texas: University of Texas Press, 1963. [Электронный ресурс] URL: http://digicoll.library.wisc.edu/cgi-bin/JoyceColl/

11. Published version - Joyce J. Finnegans Wake. - Penguin Books, USA, 1999.

УДК 811.111'23

ББК 81.432.1-5

А.В. Скворцова*

КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЯ ПРЕДСТАВЛЕНИЙ О ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ ОТНОШЕНИЯХ И ОСОБЕННОСТИ ИХ АКТУАЛИЗАЦИИ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Ключевые слова: актуализация, концепт, концептуализация, conceptualisation, hierarchy, linear opposition, lexico-semantic group, relations; actualization, concept, conceptualization

В статье рассматривается концептуализация представлений о профессиональных отношениях, которые являются неотъемлемой частью отношений «человек - человек», и в которых, в частности, выделяются следующие блоки - «родственные отношения»,

* Скворцова Анна Вячеславовна, кандидат филологических наук, Ленинградский государственный университет им. А.С. Пушкина.

60

«профессиональные (деловые) отношения» и «(социальные отношения».

The article reports on conception of employment relations as being a constituent element of cognitive unit «(interpersonal relations». The cognitive correlation of three substructures of « interpersonal relations» concept «(employment relations», «(social relations» and «(family relations» being mentioned, specificity of coordination principles within the subgroup « employment relations» is addressed. Lexical items verbalising the whole range of conceptions of employment relations might be integrated and contrasted through linear and hierarchic oppositions based on both, common integral features of the concept «(interpersonal relations» including association, connection and similarity, and specific ones such as priority and antecedence, ratio of power and responsibility, action.

В процессе концептуализации представлений об отношениях в сфере «человек - человек» осуществляется структурное деление на блоки, которые условно можно обозначить как «родственные отношения», «профессиональные (деловые) отношения» и «социальные отношения». Особенностью лексических единиц, входящих в состав лексико-семантических групп, актуализирующих эти блоки, является то, что они характеризуют объект с точки зрения их статуса и роли по отношению к другим объектам. Данные единицы номинируют положение, занимаемое объектом в определенной системе, будь то семья, дружеское сообщество или трудовое объединение. Систему отношений характеризует существование четкой связи между членами группы, когда один элемент определяет существование другого. Определение статуса человека словом «boss» предполагает существование группы людей, которая оправдывала бы данную номинацию, и по отношению к которой определялась занимаемая позиция.

В рамках лексико-семантической группы «профессиональные отношения» возможно построение иерархических оппозиций на основе статусных различий. Основные признаки, обусловливающие оппозиции, это - признак значимости, важности, превосходства,

власти и признак первичности (первенства), характеризующий также и семейные иерархии.

Признак значимости и власти не только присутствует в содержательной стороне, но также проявлен в плане выражения большинства слов, обозначающих вышестоящих. Во внешней структуре слова присутствует указание на положение обозначаемого лица в иерархии - проявление признака локальности.

superior - [often plural] a person of higher rank, especially in a job - человек, занимающий более высокую должность [2]; n 11 a person or thing of greater rank or quality - человек более высокого статуса или вещь лучшего качества [1];

supervisor - 1 a person who manages or supervises -человек, который руководит или осуществляет наблюдение (за деятельностью) 2 a foreman or forewoman - мастер, прораб 3 (in some British universities) a tutor supervising the work, especially research work, of a student - куратор, наблюдающий за исследовательской работой студентов 4 (in some US schools) an administrator running a department of teachers 5 (in some US states) the elected chief official of a township or other subdivision of a country [1];

higher-up - [usually plural] informal an important person of high rank in an organization - (разговорное) - важное в организации лицо, занимающее высокую должность [2]; informal a person of higher rank or in a superior position [1];

overseer - 1 (also overlooker) a person who oversees others, especially workmen (to oversee - 1 to watch over and direct; supervise) - человек, который наблюдает за работой

других (контролирует) [1].

62

Структуру слов характеризует наличие префикса или суффикса, указывающего на более высокое занимаемое положение: super - more, larger, greater, or more powerful than usual [2]; over - 2 above [2]; up; суффикс сравнительной степени у прилагательного high.

В плане выражения слов, обозначающих подчиненных, выделяются приставки, показывающие более низкое положение в иерархи и :

subordinate - someone who is of lower rank in a job, and takes orders from his or her superior - человек, занимающий более низкую должность и получающий приказы от вышестоящих [2];

underling - derogatory a person of low rank or position in relation to another; subordinate - (пренебрежительное) человек, занимающий более низкую должность или положение по отношению к остальным; подчиненный [2]; subordinate or lackey - подчиненный, лакей [1].

Существительное inferior (often derogatory a person of lower rank, especially in a job; subordinate - (часто пренебрежительное) человек более низкого положения, особенно относительно работы; подчиненный [2]) - происходит от прилагательного inferior, заимствованного из латыни в XV веке. Inferior представляет собой прямое заимствование, которое можно было бы перевести как lower (inferus - low, -ior - суффикс сравнительной степени прилагательного).

Признак первичности можно выделить, в первую очередь, благодаря оппозиции leader - follower.

leader - 1 a person who guides and directs a group, team, organization etc - человек, который ведет и

направляет группу, команду, организацию 2 a person or

63

thing that is ahead of others - человек или предмет, находящийся впереди других [2]; 1 a person who rules, guides, or inspires others; head - человек, который управляет, ведет или вдохновляет других; глава [1];

follower - someone who follows or supports a particular person, belief, or cause etc - тот, поддерживает или следует за определенным человеком, разделяет определенное убеждение [2]; 1. a person who accepts the teaching of another; disciple; adherent - человек, который принимает учение другого; ученик; приверженец; 2. an attendant or henchman - спутник, приверженец; 3. an enthusiast or supporter, as of a sport or team - сторонник (например, вида спорта или команды) [1].

Из определения следует, что leader - тот, кто ведет и направляет, то есть тот, кто впереди, первый. Этот признак может быть выражен в номинации, как, например, в случае foreman:

foreman (forewoman) - 1. a skilled and experienced worker who is put in charge of other workers [2] -квалифицированный и опытный работник, который несет ответственность за других работников;

1. a person, often experienced, who supervises other workmen - опытный человек, который наблюдает за другими рабочими [1].

Однако в случае chief, которое представляет собой универсальное обозначение вышестоящего лица, этот признак не имеет явного выражения, несмотря на его присутствие в семантическом наполнении. Эта особенность отличает chief от русского аналога начальник, где корень начал- напрямую указывает на признак первичности (начало).

chief - 1. a leader, ruler, or head; the person in a group, party, organization etc who has the highest rank -руководитель, правитель, глава; тот человек, который в группе, партии, организации занимает самую высокую должность [2]; 1. the head, leader, or most important individual in a group or body of people; 2. another word for chieftain (sense 1) [1];

chieftain - the head or leader of a tribe or clan - глава, предводитель племени или клана; 2. the chief of a group of people - руководитель группы людей [1].

Так же признак первичности не находит внешнего проявления в частотном разговорном варианте boss.

boss - informal 1. a person who is in charge of workers; an employer or manager - (разговорное) человек, который руководит работниками; наниматель [2].

informal 1. a person in charge of or employing others [1].

Сходство в обосновании семейных и профессиональных иерархий через признак первичности объясняет присутствие в группе «профессиональные отношения» таких слов как father и mother. Оба слова являются многозначными и в первых своих значениях входят в ядро группы «родственные отношения». В группе «профессиональные отношения» они удалены от ядра и входят в нее в следующих значениях:

father - 6. a leader of an association, council, etc; elder -лидер (руководитель) объединения, совета; старейшина: a city father; 7. Brit the eldest or most senior member in a society, profession - самый старший по возрасту или положению член общества или представитель профессии; 8. (often plural) a senator or patrician in ancient Rome -

сенатор или патриций в Древнем Риме [1];

65

mother - 7. a title given to certain members of female religious orders - звание (должность) ряда представительниц женского религиозного ордена: mother superior [1].

На уровне семантики помимо признака первичности термины родства father и mother имеют сходство с обозначениями вышестоящих лиц в профессиональной иерархии по функциональному признаку, предполагающему в обоих случаях заботу и ответственность за тех, кто находится на нижних ступенях иерархии. Этот функциональный признак выявляется в значениях через элемент in charge, где charge имеет значение «a position of control, care, or responsibility for a person, group, organization [2] -положение, подразумевающее контроль, заботу, ответственность за человека, группу или организацию»:

boss - informal 1. a person who is in charge of workers; an employer or manager [2];

foreman - a skilled and experienced worker who is put in charge of other workers [2].

При этом из определения foreman понятно, что речь идет о промежуточном, относительно зависимом положении в иерархии. На это указывает использование страдательного залога - a worker who is put in charge of - работник, который определен (поставлен) на должность (в позицию власти).

Boss, chief, father, superior, higher-up - это единицы, представляющие собой символ объединения - главные выразители ведущего концептуального признака группы «профессиональные отношения». Все члены объединения - элементы системы с определенным функциональным потенциалом. Содержательная сторона номинатов, используемых для обозначения нижестоящих в

профессиональной иерархии, может включать указание не только

66

на их положение, как, например, в случае underling, но и на функциональную составляющую, отражающую их вспомогательный (дополняющий) характер:

assistant - a person who helps another in a job or piece of work, and is under that person's direction - человек, который помогает другому в выполнении профессиональных обязанностей, в работе и находится под началом этого человека [2]; 1. a person who assists, especially in a subordinate position - человек, который помогает (ассистирует) и занимает при этом подчиненное положение [1];

mate - 5. someone who works with and helps the stated kind of skilled workman - тот, кто работает с квалифицированным работником и помогает ему в определенном виде деятельности [2]; 6. (in some trades) an assistant: a plumber's mate [1];

subsidiary - n 3. a person who or thing that is subsidiary - человек или предмет, занимающий второстепенное положение или выполняющий вспомогательные функции [1];

adjunct - 2. a person who is subordinate to another -человек, занимающий подчиненное положение по отношению к другому [1].

В значениях assistant и mate выделяется «деятельностный» компонент. Несмотря на указание на подчиненное положение -under direction, subordinate position - и на второстепенное значение в функциональном плане, семантика глаголов, характеризующих деятельность этих лиц, подразумевает определенную активность.

Рассматривая непосредственно значения наименований

subsidiary и adjunct, выделить функциональную составляющую не

67

удается, но она выявляется при изучении однокоренных слов и этимологических оснований. В предложенной выше дефиниции содержание существительного subsidiary определяется при помощи конверсивного прилагательного subsidiary. Данное прилагательное имеет значение «1. serving to aid or supplement; auxiliary; 2. of lesser importance; subordinate in function» [1] - 1. имеющий вспомогательную, дополнительную функцию; 2. менее значимый, второстепенный в функциональном плане.

Содержательная сторона существительного adjunct помимо значения, характеризующего человека с точки зрения положения, занимаемого им в иерархической структуре, включает и значения, характеризующие неодушевленные предметы. Первой в словаре Collin's English Dictionary [1] приводится семема «1. something incidental or not essential that is added to something else - что-то случайное или несущественное, прилагающееся к чему-то еще». Это значение в словаре Longman Dictionary of English Language and Culture [1] излагается несколько иначе: «something that is added or joined to something else but is not a necessary part of it - что-то, что добавлено или присоединено к чему-то еще, но не является его неотъемлемой частью».

Таким образом, деятельностный компонент в семантике этих единиц практически не выражен. Они содержат явное указание на подчиненное положение и скрытое указание на второстепенный характер. Несмотря на различный уровень своей активности, значимости для системы-объединения, функциональной первостепенности или второстепенности все элементы иерархии объединены и связаны (supplement, joined, added), взаимозависимы и взаимообусловлены (in charge of workers, leader of an association, the head or leader of a tribe, takes orders from).

Примечательно, что в определении прилагательного adjunct -«added or connected in a secondary or subordinate position -присоединенный или связанный (с), занимающий второстепенное или подчиненное положение» [1] - есть также и прямое указание и на признак связи, один из трех основных признаков концепта «relation(s)». Что касается этимологических оснований adjunct, то и здесь явно прослеживаются оба признака - связи и объединения. Adjunct появилось в английском языке в XVI веке, оно происходит от латинского adjunctus, причастия прошедшего времени глагола adjungere «to adjoin» [3]. В современных словарях глагол adjoin определяется следующим образом:

- to be next to (an area of land) - соседствовать с;

- to join; affix or attach - соединять(ся) (объединять(ся)), присоединять, прикреплять [1].

Образованное от этого глагола прилагательное adjoining имеет значение «being in contact; connected or neighbouring -соприкасающийся, связанный или соседствующий» [1].

Помимо иерархических отношений в данной лексико-

w W п

семантической группе присутствуют и линейные. В первую очередь, это довольно обширный синонимический ряд лексических единиц, выражающих партнерские отношения.

partner - 1. either of two people sharing an activity, such as dancing together or playing together against two others in certain games - один из двух человек, вовлеченных в совместную деятельность, например, танцующих вместе или играющий вдвоем против другой пары; 2. any of the owners of a business, who share the profits and losses rather than receiving regular pay - любой из владельцев бизнеса, разделяющих между собой прибыли и убытки; 3. a person

who shares and helps in the same stated activity - человек,

69

наряду с кем-то принимающий участие в определенной деятельности: They were partners in crime [2]; 1. an ally or companion - союзник, компаньон: a partner in crime; 2. a member of a partnership - член товарищества; 3. one of a pair of dancers or players on the same side in a game: my bridge partner [1];

colleague - someone who works in the same place, office etc as yourself, especially in a profession - тот, кто работает в том же месте, что и вы [2]; a fellow worker or member of a staff, department, profession, etc - сотрудник или член кадрового состава, отделения, тот, кто представляет ту же профессию [1];

fellow - 3. (often in comb.) someone with whom one shares a (stated) activity or spends time in a (stated) place

- (часто используется в словосочетаниях) тот, с кем человек совместно принимает участие в определенном виде деятельности или проводит время в определенном месте: She and I were schoolfellows. (=were at school together) [1]; 9. a person in the same group, class, or condition

- представитель той же группы, класса, человек, занимающий такое же положение: the surgeon asked his fellows [1];

fellow worker - сослуживец, коллега;

co-worker - a fellow-worker [2]; fellow worker; associate

[1];

workmate - someone who one works with, usually in a factory job - тот, с кем человек работает вместе, обычно в заводских условиях [2]; a person who works with another; fellow worker - напарник, сослуживец [1];

mate - 1. (often in comb.) a friend, or person one works with - друг или кто-то, с кем человек вместе работает; 5. someone who works with and helps the stated kind of skilled workman - тот, кто работает с квалифицированным работником и помогает ему в определенном виде деятельности: a builder's/plumber's mate [2]; 3. b (in combination) an associate, colleague, fellow sharer, etc -коллега, напарник: a classmate; a flatmate; 6. (in some trades) an assistant: a plumber's mate [1].

associate - 1. a person connected with another, especially in work; partner - тот, с кем человек связан по работе; партнер [2]; n 7. a person joined with another or others in an enterprise, business, etc; partner; colleague -человек, которого с кем-то связывает работа на предприятии, общее дело; партнер; коллега 10 a person having a subordinate position in or admitted to only partial membership of an institution, association, etc - человек, занимающий подчиненное положение или обладающий неполным членством в объединении, учреждении [1].

Указанные лексические единицы, как и все другие, входящие в состав группы «профессиональные отношения», актуализируют, в первую очередь, концептуальный признак объединение. Анализируя особенности семантики указанных единиц, можно отметить, что степень (или природа / условия) объединения обозначаемых ими референтов неодинакова. Так в большинстве случаев достаточным условием для объединения является совместное выполнение работы или общее место работы и сфера деятельности. Такого, например, содержание colleague - тот, кто работает в том же месте, офисе и т.д., что и вы, особенно в профессиональной сфере; fellow

- человек, входящий в ту же самую группу, класс или того же положения; mate - тот, с кем вы работаете.

В отличие от описанных слов, толкование слова partner содержит указание не только на совместную деятельность, но и на дополнительные условия. Partner - один из двух людей, участвующих в общей деятельности, например, танцующих вместе или играющих вместе против двух других в определенных играх; один из владельцев бизнеса, делящих прибыли и затраты. Одним из условий является возможное соперничество, точнее объединение с целью соревнования или борьбы. Здесь присутствует скрытое указание на наличие общей цели.

Обязательным движение к общей цели является для референтов, обозначаемых номинатами collaborator, cooperator:

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

collaborator - 2. someone who works with other people in order to achieve something, especially in science or art: collaborators on a biography of Dickens [2];

cooperator < cooperate vb - to work or act together for a shared purpose [2]; cooperate vb - 1. to work or act together; 2. to be of assistance or be willing to assist [1].

Благодаря такому элементу смыслового содержания collaborator, cooperator и отчасти partner образуются (линейные) оппозиции, где партнерские отношения, характеризующие совместную деятельность, направленную на достижение общей цели, противопоставляются выразителям сопернических отношений: collaborator / cooperator - opposition/rival. В данном случае оппозиции основываются на признаках «сотрудничество-противодействие», соперничество, пересечение интересов на фоне совпадения сферы деятельности.

Вторые парные элементы в оппозициях, выражающие

соперничество, отчасти совпадают с указанными в группе

72

«социальные отношения», с тем отличием, что основанием для соперничества здесь являются пересекающиеся сферы деятельности:

opposition - 2. the people who are fighting or competing against (someone): Our team will be a good match for the opposition [2]; 3. a person or group antagonistic or opposite in aims to another [1];

adversary - formal an opponent; enemy [2]; 1. a person or group that is hostile to someone; enemy; 2. an opposing contestant in a game or sport [1];

antagonist - a person who is opposed to another, especially actively; opponent [2]; 1. an opponent or adversary, as in a contest, drama, sporting event, etc [1];

opponent - 1. a person who takes the opposite side in a game, competition, etc: His opponent did not stand a chance; 2. a person who opposes someone or something: She is one of the strongest opponents of the tax reform [2]; a person who opposes another in a contest, battle, etc [1];

opposer - to oppose 1. to fight against, counter, or resist strongly; 2. to be hostile or antagonistic to; be against; 3. to place or set in opposition; contrast or counterbalance; 4. to place opposite or facing; 5. to be or act in opposition > opposer

n [1];

rival - a person, group, or organization with whom one competes: Who will be his main rival in the presidential election?\ Bob and I were friendly rivals for the job/rivals in love.\ She left her job and went to work for a rival company. [2]; 1. a person, organization, team, etc, that competes with another for the same object or in the same field; 2. a person or thing

that is considered the equal of another or others: she is without rival in the field of economics [1].

competitor - a person, team, firm, product etc competing with another or others [2]; a person, group, team, firm, etc, that vies or competes; rival [1];

competition - 3. the (other) competitors [2] - 5. a competitor or competitors offering opposition [1].

В данном случае, в отличие от группы «социальные отношения», перечисленные единицы обозначают не личных соперников, а «профессиональных» «корпоративных». Характерной чертой таких оппозиций является их «стертая» эмоциональность, можно сказать, что в лексико-семантической группе «профессиональные отношения» эти оппозиции обезличены.

Содержание лексических единиц, входящих в состав группы «профессиональные отношения», выражает объединение на фоне общей (совместной) деятельности. Оппозиции в рамках данной группы подразделяются на линейные и иерархические. Иерархические построения основываются уже на признаке власти, превосходства, функциональной первостепенности. Линейные отношения выражают коллегиальные отношения, либо сопернические, соревновательные.

Список литературы

1. Collin's English Dictionary - Gloucester: HarperCollins Publishers Ltd,

2005.

2. Longman Dictionary of English Language and Culture - Harlow: Pearson Education Ltd, 2006.

3. Oxford Concise Dictionary of English Etymology. - Oxford University Press, 1996.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.