Научная статья на тему 'Концепт «Ведания» в обиходном языке Московской Руси XVI-XVII вв'

Концепт «Ведания» в обиходном языке Московской Руси XVI-XVII вв Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
209
42
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Зиновьева Е. И.

В статье проводится семантико-когнитивный анализ языковых средств, репрезентирующих концептуальное пространство «обладания знаниями» в обиходном языке Московской Руси XVI-XVII вв. Исследуются однокоренные с глаголом ведать слова, синонимические ряды и устойчивые словосочетания, функционирующие в деловых и разговорных контекстах памятников.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The concept

The article gives the semantic and cognitive analysis of language resources which represent the «knowledge possession» concept area in the everyday language of Moscow Russia of the 16ih-17th centuries. It contains the observation of cognate words for the verb ведать, related synonymic rows and set expressions from business and colloquial contexts of literary works.

Текст научной работы на тему «Концепт «Ведания» в обиходном языке Московской Руси XVI-XVII вв»

Сер. 9, 2008. Вып. 1

ВЕСТНИК САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОГО УНИВЕРСИТЕТА

Е. И. Зиновьева

КОНЦЕПТ «ВЕДАНИЯ» В ОБИХОДНОМ ЯЗЫКЕ МОСКОВСКОЙ РУСИ XVI-XVII вв.

В данной статье анализ концепта осуществляется с теоретических позиций семан-тико-когнитивного подхода к языку - семантика языка исследуется в ее связи с кон-цептосферой народа, изучается соотношение семантических и когнитивных процессов и явлений1. Исходный постулат этого подхода формулируется следующим образом: «описать концепт можно через анализ совокупности средств его языкового выражения»5. Как справедливо отмечает Ю. Е, Прохоров, концепт «не есть „слово" - концепт есть совокупность разноуровневых элементов, объединенных для обозначения определенного фрагмента картины мира»3. Поэтому, вслед за этим исследователем, нам представляется белее точным говорить не о концепте «ведание», а о концепте «ведания».

Материалом для исследования послужили данные «Словаря обиходного русского языка Московской Руси XV1-XVII веков» (СОРЯ) и картотеки данного словаря, использовались также сведения этимологического словаря русского языка (см. список использованных словарей и источников).

Семантическая доминанта заложена в корне слова и сохраняется во всех однокорсн-ных словах соответствующей парадигмы, «обрастая» в каждом конкретном случае добавочными смыслами, созначекиями, коннотациями. На базе исходного смысла (conceptum, по терминологии В. В. Колесова) формируются новые, исторически это происходит в пределах синтагмы, затем выходит на языковой уровень, что позволяет исследователям современного языка говорить не о центростремительной, а о центробежной силе имени концепта, соединяющей воедино другие семантические пространства, относя их к некоторому общему концептуальному пространству4.

Интересующий нас концепт «ведания» представлен в обиходном языке Московской Руси XVI-XVII вв. объемной словообразовательной парадигмой, синонимическими рядами, а также представительным количеством устойчивых словосочетаний. Наличие большого количества номинаций того или иного концепта свидетельствует о номинативной плотности данного участка языковой системы, что является показателем актуальности вербализуемого концепта для сознания народа5.

По данным картотеки СОРЯ, существительное ведание, послужившее именем интересующего нас концепта, малоупотребительно в анализируемый период времени. Его основным значением является «обладание какими-либо сведениями, данными»: «А что мн4 [Т. Джаквису] обявити тебЪ [Р. Фовелю] о том д£ве что есть меж гедна Чапмана и годна Солнес... я бы обявил re6i доконешно по моему вгъданью, тол ко я болши тово не вЪдал про то дЪло» (В~К III, 97,1646 г.). В форме множественного числа существительное выступает с оттенком значения «сведения»: «Держали нас в КашинЪ на сежем дворе у перепищика спрашивають впдания что в полях четвертныя пашни в селце АртЬмов^, и в деревнях ив пустошах и что сенныхъ покосовъ» (Гр. Ars 223, XVII- н. XVIII в.).

© Е. И. Зиновьева, 2008

Очень частотным и широко употребительным является глагол ведать. Как нам представляется, в семантической структуре этого глагола синкретично представлены те когнитивные структуры, которые в своей совокупности и образуют концепт «ведания» и которые в той или иной степени представлены во всей словообразовательной парадигме данного глагола, в однокоренных словах, синонимах и фразеологизмах. Поэтому проведем анализ, приняв за отправную точку именно глагол ведать, а на его фоне рассмотрим остальные слова, входящие в концептуальное поле «ведания». Необходимо отметить, что в интересующий нас хронологический период в языке достаточно частотен и церковно-книжный глагол ведешь, но он лишь отчасти совпадает по семантике со стилистически нейтральным глаголом ведать, отличающимся более широким семантическим объемом и функционированием в разных типах контекстов.

Основное значение ведать - «знать, иметь сведения о ком-л., чём-л.». В этом значении глагол встречается в памятниках различного характера: в деловых актах, в грамотках, в разговорниках, в составе пословиц, в былинах, например: «Взял есми у Анфима у Селиверстова сына вошвы, бархат... цену Анфим сам ведает» (АФЗХ II, 207, 1565 г.); «Яз ведаю торговца на твои товар хочеш его сюда приведу?» (Аноним, разг., 79, 1568 г.); «И отец его [Микитки] вдовой поп Левонтеи в то время в колокола по вспомошному (!) у своей цркви црковнои колокола бил то мы вгьдоямъ» (Южн. челобитные, 147, 1645 г.); «Пощади Мартын Василевичь сирату своего потому что скуденъ и бЬден хлЪбъ позябъ весь а инои снЬгомъ запал самъ ты вгъдаеш гсдрь» (Гр. № 136, 1696 г.); «И услышав царь Констянтин ис полаты, говорит богатырю своему Тугарину Змеевичю: „Вели позвать калик тех, слышу я их, кабы по речи русь пришла, попытаю я их о киевских вестях: либо что они ведают "» (Былины ХУП-ХУШ вв., 155, 2-я пол. XVII в.); «ГдЪ кто пообЪдаеть там все и вгьдаетъ» (Сим. Послов., 91, XVII в.).

Наряду с глаголом ведать в текстах ХУ1-ХУИ вв. встречается его синоним - знать. Но глагол знать является в данный период времени гораздо менее употребительным, чем ведать. Так, в «Слово и дело государевы», памятнике, строго фиксирующем устную речь допрашиваемых, при повсеместном употреблении глагола ведать случаи использования его синонима знать единичны. По нашим наблюдениям, глагол ведать в тексте данного памятника подразумевает владение информацией более общего характера, не обязательно полученной эмпирическим путем: «А какое твое государево дЪло женка Улька и губный цЪл. Потапко за собою вгьдаютъ, про то де, г., онъ, Кирюшка, подлинно не вгьдаетъ» (СиД, 30, 1626 г.). К тому же, вероятно, первоначально в качестве органа восприятия, обусловливающего использование глагола ведать, выступало зрение, имплицитно это представлено, например, б наличии устойчивого сочетания не слыхать и не ведать, где не слыхать дополняет и усиливает отрицание обладания какими-либо сведениями, отсутствие их получения не только по зрительному, но и по слуховому каналу: «И въ разспрос-ныхь рЪчахъ старца Нева написано:... государева де дЬла за нимъ никакого нЬтъ и ни отъ кого въ БьлгородЬ, и въ Курску ни про что не слыхалъ, и не вгьдаетъ» (СиД, 12, 1624 г.); «И тюремный сид%лецъ Ивашко Вепринцовъ по г. крестному цЬлованью сказалъ, что онъ огь Фирсика никакого государева дЪла не слыхалъ и не вгьдаетъ»(Там же, 51,1629 г.). Ср. также инверсию в этом сочетании - не ведать и не слыхать, т. е. изначально не обладать знаниями и не слышать ни от кого никакой информации: «Про то непригожее слово онъ, Ивашко Стрига, ТемкЪ сказывалъ ли, про то они не вгьдаютъ и не слыхали» (Там же, 22, 1625 г.). Ср. также выражение слух и ведом, обозначавшее, вероятно, «то, что известно»: «И Новые Русы Пшаги Пятницкой священникъ Сава Тарасьевъ сказалъ по священству,

а староста Офоня Власовъ .. .и всЪ посацкие люди Новые Русы Пшаги сказали но .. .крестному целованью: слухъ, господине, нашъ и видомъ, охотникъ Ерохъ Шапевъ на Пшажскомъ яму въ охотникехъ былъ» (ДТП II, 296, 1595 г.).

Интересно, что этимологически общеславянский глагол ведать связан с видеть (Фасмер 1,283). Любопытен также факт употребления глагола ведешь вместо глагола видеть в анализируемый нами период времени: «И я [Никита Леонтьев] ... пошел къ заутрене и стал на улицу воротишка отворят и ворота не отворяются ... и осмотрю (!) воротишка связаны болшие и малые вм-Ьсто веревкою ленковою и у колоколца веревка оторвана ... и я собрал стороннихъ людей и они то вгъдели и я имъ заявил» (МДБГ1, 87-88, 1647 г.).

Глагол знать используется в рассматриваемом памятнике в строго ограниченном количестве случаев, во-первых, когда речь идет о личном знакомстве с человеком: «И тотъ де зарубежный кр. Мартынка Гутуй велЪлъ ему, ГордюшкЬ, дать тому дьячку 4 алтына, асказалъ: я де его знаю» (СиД, 278, 1636 г.). Во-вторых, глагол знать выступает при описании ситуаций, требующих наличия практического опыта говорящего, его, как правило, визуального наблюдения чего-либо: «Того жъ числа Ларинъ кр. Сибилева Якушко Кудиновъ въ разспросЬ сказалъ: въ торгу де я въ великий постъ не бывалъ, и старицы иноки Марфы Жилиной и въ рожей не знаю» (СиД, 74, 1633 г.); «И ст. к. Н. И. Одоевский да дьякъ Т. Бормосовъ велЪли съ Хутыня монастыря привести въ Новгородъ Степанкова отца духовнаго старца Иосифа, сына его Степанкова роднаго Федосейка для того, что отецъ его духовный, черный попъ Иосифъ и сынъ его Степанковъ Федосейка (!) его Степанкову рукузнаютъ, учился онъ, Федосейка, писать у отца своего у Степанка Митрофанова съ его письма» (Там же, 82, 1636 г.).

Высказанное предположение о дифференциации глаголов знать и ведать подтверждается случаями их использования в одном контексте: «И Михалко Булгаковъ, слушавъ твою г. 1рамоту, мнЪ, х. т. сказалъ: вгъдаетъ де онъ Михалко въ Козловскомъ уЪзд'Ь въ степи за р-Ькою Мотырою, противъ Степанова помЬстья Вельяминова дер. Тафина въ дву мЬстахъ серебряную руду, а знаеть де онъ, Михалко, подлинно, что та руда серебряная, потому что де онъ хаживалъ съ Дону съ казаки въ турскую землю и серебряную руду видалъ» (СиД, 129, 1639 г.); «Рубаху далъ Федька Миколаевъ по старой знати, что онъ съ нимъ былъ на службЬ въ солдатахъ въ одномъ полку, и въ рожей его знаеть; а котораго онъ города родиною и гдЬ его нынЪ сыскать, того онъ не вгъдаетъ» (Там же, 205, 1648 г.); «И сего жъ дни, часа за 4 или за 3 до вечера, тое онъ свою дЬвку поималъ за СтрЬтенскими вороты во Переславской дорогЬ, въ Ямской слободЪ, у ямщика въ гумн-Ь, а какъ ямщика зовутъ, того онъ не вгъдаетъ, тое-жъ слободы съ старостою и съ иными людьми, въ рожей ихъ знаетъ, а именъ ихъ не вгъдаетъ» (Там же, 69, 1632 г.) и др.

«Сдваивание» синонимов - привычного, устоявшегося в языке слова ведать и постепенно входящего в языковой обиход знать - в устойчивом сочетании не знать, не ведать имеет усилительный характер и употребляется в различных по характеру памятниках ХУКХУП вв.: «А слугь своихъ заповЪдываи о людехъ не переговари-вати, и гдЪ въ людехъ были, и что видели недобро, того дома не сказывали бы, а что дома дЪетца, того бы в людехъ не сказывали..., а о иномъ о чемъ учнутъ спрашивати, того не отв-Ьчяи и не вгъдаи и не знай» (Дм., 43, XVI в.); «Я тебЬ не виновате, я у тебе запрусь / попрусь; напрасно ты меня клеплешь, не знаю, не вгьдаю» (Разг. Фенне, 292, 1607 г.); «И меня [О. Лаптева] бЪднова пытал [И. А. Аничков] и кретьянина твоево и в розспросе и с пытки тЬ же рЪчи ни знаем ни вгъдаем поклепаны напрасно» (ПНРЯ, 70, XVII в.); «И что ты гсдрь Федоръ Максимовичь кручинисся на старостишку своево бутто

я сирота твои принимал бЪглых и я сирота твои ни знаю не ведаю принимал их прика-щик» (ИНРЯ, 231, 1671 г.); «И въ разспросЪ Илюшка Фроловъ сказалъ, что онъ такого слова у иноземца у Мартына Иванова не слыхалъ и не знаеть, не вгьдаетъ, только де язъ теперво и слышу» (СиД, 500, 1639 г.).

Знание, наука, ученость обозначаются однокоренным с глаголом ведать существительным вежество: «Недорого ништо дорого вгьжство» (Сим. Послов., 126, XVII).

Знание правил поведения эксплицировано во втором значении существительного вежество - «учтивость, почтение, предупредительность»: «А пошлеть Богь у кого дЬти, сынове и дщери, и имЪти попечение отцу и матери о чядехъ своихъ, ... учити ихъ страху Божию и вгьжеству, и всякому благочинию» (Дм., 28, XVI в.). Ср. однокоренные слова вежливость, вежливо, вежливый.

Люди, обладающие «веданием», недоступным другим, называются ведун, ведунья, ведьма, вежливец, они занимаются ведунством или ведовством — «знахарством, колдовством, ворожбой», способны ведуновать - «подчинять волшебной силе; зачаровывать». Ведун и ведунья могут иметь, а могут не иметь отрицательную коннотацию, ведьма всегда оценивается пейоративно, а вежливец - мелиоративно. См., например, в «Слово и дело государевы» два контекста, в первом из которых человек, знающий травы и имеющий при себе неизвестные коренья, называется ведун, а во втором, где речь идет о порче людей, колдун: «Вь нынЪшнемъ во 133 г. въ великий мясоЪдъ губныхъ дЪлъ сыщикъ Иванъ Шастовъ - Полтсвъ поймалъ вгьдуна съ кореньемъ, Ивашкомъ зовутъ» (СиД, 13, 1625 г.); «Да онъ же, Шестачко, привезъ изъ-за Он&га колдуна Куземку Костянтинова, и нынЬ тотъ колдунъ въ монастыре въ служкахъ, злой воръ, не надобный портерщикъ» (Там же, 97, 1636 г.). Ср. также ведьма: «А блядям и видмам безчестия 2 денги против их промыслов» (Судебник 1589 г., 421) и вежливец — «человек, оберегающий на свадьбе молодых от порчи»: «Аника Детлев на той свадбе у него Родиона был в вежливцах а для обороны де с собою на тое свадбу чтоб ево Родиона и жену ево сторонние люди не испортили имал ¡ромовую стрелу да святую траву» (Сл. Перм. I, 68, 1705 г.).

Для языкового сознания важен факт известности чего-либо - ведомый - это «такой, о котором имеются сведения; которого знают; известный».

В письменных памятниках русского языка XVI—XVII вв. встречается синонимический ряд однокоренных наречий с общим значением «известно». В него входят следующие единицы: вестимо, вестно, весто, ведомо, известно.

В обиходном языке Московской Руси функционирует также ряд устойчивых словосочетаний: быть в ведоме, быть в ведомости - «быть известным»; ведомо учиниться (объявиться) кому, весть учинится (учинилась), вестно учинилось - «стало известно». А то. что известно, приобретает юридическую силу, отсюда возникновение правового терминосочетания слаться в ведомо: «А на суде ищея или ответчик иглютца на многие люди, на иных в слух, а на иных в виденья и в ведомо, а против того шлютца в послуше-ство» (Уст. прик. кн., 364, 1556 г.).

Обладая знаниями, сведениями, очень важно иметь возможность их передачи другому лицу, важно поставить в известность другого, сообщить ему что-либо, известить о чем-либо. Данная интенция в обиходном языке Х\Т-ХУП вв. вербализуется глаголом вестить - «извещать», а также целым рядом устойчивых словосочетаний, различных по грамматической структуре: ведомо чинить (учинить) кому; ведомо давать; учинить в ведоме; дать (давать, чинить, учинить) ведомость кому; учинить ведение кому; дать (давать, подавать) ведать кому; возвестно чинить (доносить) кому; вестно давать,

подавать (подать) кому; сказать в вестях; весть учинить; вестно чинить (учинить) что (к) кому, о ком, о чем; вестимо чинить кому-л.; буди ведомо кому-л. Ср. также усилительное дать знать и ведать кому.

Невозможность сообщить что-либо также специально обозначается устойчивым сочетанием - сказать не ведает: «Барабаншикъ Петрунка Ивановъ въ роспроск винился: ...гЬ деденги, взятые у него Петрунки, скоронены въ городъ подъ башнею въ мошнЬ; а сколко денегъ взяли и сколко у него скоронено, и окъ де същетомъ сказать не выдаешь» (А. Кунг., 8, 1668 г.); «И в зборе, де, у него [чернеца] расколников из разных городов и мест мужеска полу и женска; жонок... девок и стариц, по смете человек со сто. А совершенно, де, он [Терешка Артемьев] сказать не ведает, потому, что, де он не считал, и во всех кельях не был» (Дело Артемьева, 243, 1695 г.).

Взаимный процесс обмена сведениями, информацией номинируется глаголами ведаться - «иметь дело, общаться»: «И в том ведаютца меж себя государи сами, что будет меж их какое дело» (Ст. сп. Новосильцева, 92, 1570 г.) и свеститъся - «поставив в известность, договориться»: «Да писал ты гсдрь княз Иван Дмитриевич ко мне холопу своему в своей гсдреве грамоте велел выслати свестяся с вотчинами с Пурехом и з двемя Ландехи дватцат подвод на Ливны под запас» (Арх. Пожарских, 251, 1649 г.).

Для номинации сообщения, известия существует ряд синонимов: ведение, ведом, ведомость, ведомство, вестка, весть.

При помощи устойчивых сочетаний специальные названия получают достоверные сообщение, сведения: подлинная ведомость, подлинный ведом. Значение «знать наверное, точно» всрбально эксплицируется при помощи плеонастического сочетания ведомом ведать.

Человек, передающий сообщения, называется вестник, вестовщик.

В качестве названий документов, содержащих сведения, выступают следующие существительные: ведение - «служебный документ», ведомость - «официальный документ, отчет, сводка».

Цель получения достоверных сведений находит вербальную репрезентацию в ряде устойчивых сочетаний: для (подлинной) ведомости; для (подлинного) ведома; для вестей; по вестям (на вести) (посылать, ходить) - последнее сочетание имеет значение «для получения сведений военного характера».

Действия, осуществляемые на основании полученных сведений, получают название по вестям: «И как царевичи поймали языков на Волге и сказали им [царю], что государевы воеводы многие были на Волге на Царицыне острову и пошли вверх; и царь де и турские люди по тем вестем пошли к Асторохани» (Ст. сп, Новосильцева, 66, 1570 г.).

Особо выделяются и вербально обозначаются ситуации, когда люди действуют, поставив в известность и получив согласие кого-либо на что-либо - с ведома, и, наоборот-бел ведомости, без ведома, без чьего-либо ведения.

Типичная для исследуемого периода времени ситуация, когда человек бесследно исчезал, не оставив никаких известий о себе, получила стандартизированное обозначение без вести (пропасть, сойти) - «неизвестно каким образом, куда»: «Да тот жа гдрь Петрушка подговорил от меня племеника Ивашку и тот гсдрь Ивашка от Петрушъкина подговору пропал без вести и от меня взял тот Ивашка кобылу гкеду шти лЪть» (Южн. челобитные, 48,1628 г.); «Итогь Ивашко не сысканъ, аиолъ безъ вести» (А. посад, люд., 178, 1639 г.).

То же, о чем не остается сведений, оказывается забытым, ср. выражение быть без вести: «Рюрик [кн. Рюрик Ростиславич Смоленский] уже убо, разстригшеся, многи

крови хрестьянския пролия и святыя церкви и монастыри пограбя, и игуменов и попов и черньцов помучи и до конца княжения не може удрьжати, но имя его без вести бысть» (Поел. Ив. Грозного, 16, 1564 г.).

Производным от первого значения является второе значение глагола ведать - «осознавать что-либо, отдавать себе отчет в чем-либо»: «Милость, государь, надъ нами... покажи, вину нашу отдай, что мы противу тебя, государя, стояли, по rptxy по своему, не вгъдаючи» (АИП.133,1608 г.); «Языкъ говорить а голова и не вгьдаетъ»(Сим. Послов., 161, XVII в.); «Сам ты не вгьдаешь, что ты скажешь / болтаешь» (Разг. Фенне, 230, 1607 г.).

Физиологическая неспособность человека отдавать себе отчет в своих поступках, чувствах, отсутствие сознания обозначается устойчивым предложно-именным сочетанием без ведания: «А коли у человека голова заболит и явится огнь и учинится вес как пьян и лежит бгьз ведания как спит... и ты у того темя прожигай железом» (Леч. Котковой, 186, к. XVII в.).

Наречие ведомово означает «сознательно, умышленно» (Ридли, 78, 1599 г.).

В деловых актах частотно устойчивое сочетание ведать государево дело за собою - «признаваться в совершении преступления против государя, царя»: «И онъ, Еремка, сказалъ: ... послалъ де онъ тое челобитную къ Te6i, г., къ МосквЬ въ томъ дЬлЬ, что онъ вгьдаетъ какое твое государево дпло за собою» (СиД, 386, 1629 г.).

Первые два значения глагола ведать мотивируют появление третьего: наличие знаний, сведений, а также способности осознавать и отдавать себе отчет в чем-л. дает возможность управлять и распоряжаться кем-л./чем-л. В текстах деловых памятников глагол ведать функционирует в этом третьем, базирующемся на первых двух значениях - «управлять кем-, чём-л., иметь в своем ведении кого-, что-л.»: «И Иван сказал: „У нашего, господине, государя, царя и великого князя, Иван - человек приказной, печатник, да ему ж приказана государева казна ведати с казначеем с Никитою Фуниковым"» (Ст. сп. Новосильцева, 72, 1570 г.); «Короли ведають мирские дела, а церковные дела ведает папа» (Поел. Ив. Грозного, 227,1581 г); «Велели на Пензе быть и город и градцких жителей ведать да твоего великого государя указу... отьютанту Петру Гаврилову сыну Дурову» (РД 11-1,454, 1670 г.).

Оттенок значения глагола ведать «распоряжаться кем-л.» наиболее ярко выступает в следующих контекстах: «А что о служивых людех города Лундена и гЬх в ту десят л-Ьть вгьдати господину городскому маеору и тутошным думным людем» (В-К IV, 70, 1648 г.); «ВелЪно слугъ и служебниковъ и вотчинныхъ крестьянъ и бобылей вгьдать въ приказЪ Болшого Дворца» (А. Угл., 32, 1685 г.).

Выражение вестная голова становится термином, относящимся к области права - «человек, находящийся в бессрочном пожизненном холопстве», вестный здесь «известный, подлежащий учету, распоряжению»: «А тЬхъ своихъ новопоселенныхъ крестьянъ волно перевесть исъ тое вотчины въ иные свои деревни, гдЬ онъ [Н. С. Хитрово] похочетъ, или взять за всякую весную голову противъ указу в, г-рей» (Шумаков. Акты юрид., 13, 1683 г.).

Обладание административной и судебной властью обозначается устойчивыми сочетаниями ведать и судить кого, что и ведать расправой (судом, судом и расправой) кого, чего: «И по твоему государеву указу вел'Ьно дать твоя государева грамота, что ему, Ивану Окуневу, ихъ дворянских людей и крестьянъ не судить и не вгьдать ни въ чемъ до твоего государева указу» (Пек. писц. кн. II, 382, 1638 г.); «А строить тотъ монастырь и служекъ и крестьян росправои вгьдать и отъ сторонъ оберегать Роману Акинфову»

(А. Угл., 8, 1683 г.); «Да по твоему, государь, указу во Псков-Ь дворянъ и дЪтей боярскихъ суд ом ъ велЬно вгьдати намъ, холоиемъ твоимъ» (Пек. писц. кн. 11, 39, 1632 г.); «Не вели гсдрь [царь Федор Алексеевич] веневскому воеводЪ Даниле Головачеву тулских моих [И. А. Бутурлина] вотчинак... и коширскои дрвнишки Ступищь и веневскои дрвнишки Тетеркинои судом и росправо/о в?ъдат ни в каких дел'Ъх а ведат вели гсдрь во всем на Туле тулскому воеводе» (МДБП, 101, 1678 г.).

Значение «подлежать управлению какого-л. Учреждения» вербализуется устойчивым сочетанием быть ведомым где-л., а «находящийся в административном и судебном подчинении у кого-л.» сочетаниями ведом и судим и ведом судом и управой.

Рассматриваемое значение глагола ведать порождает в языке XVI-XVII вв. терминологические значения производных слов, например, ведаться - «относиться куда-л. в административно-хозяйственном отношении» и «вести тяжбу (в суде)»; ведомый (в чем), только в краткой форме имеет значение «находящийся в подчинении, управлении какого-л. учреждения, относящийся куда-л. в административно-хозяйственном отношении».

Обладание властью предполагает надзор за сохранностью вверенного, отсюда оттенок значения глагола ведать «надзирать за чём-л., следить за сохранностью, безопасностью чего-л.»: «Осадные же воеводы... и дворяне [приговорили]... что покрепити бы град осадою... и разделите градскиа стены... да всяк кождо их ведает и хранит свою страну» (Сказ. Авр. Пал., 133, н. XVII в.); «А мне отец духовной был; я у нево все и жил в церкве: егда куды отлучится, ино я ведаю церковь» (Авв. Ж., 65, 1675 г.); «Пиръ дЬлать пожитки свои втьдать» (Сим. Послов., 133, XVII в.). Этот оттенок значения глагола ведать эксплицируется и усиливается в составе устойчивого сочетания ведать и беречь: «И вгьдали и берегли тотъ монастырь [Верхне-Островский] и надь священники и надъ братею надзирали Печерского монастыря игуменъ съ братею» (Гр. Фед. Ив., 575, 1595 г.); «Ита лишнея земля,.. приказана вгьдат и беречь тутошнимъ и старонним людем» (Курск, отк. кн., 152, 1636 г.).

Право распоряжаться особенно логично, если распоряжаются тем, чем владеют. Значение глагола ведать «владеть чём-л.; иметь что-л. во владении» часто в деловых контекстах неотделимо от значения «распоряжаться по своему усмотрению»: «А другой половины той речки [Палицы] ведают терские лопари, то им межа» (А. Солов, м., 69,1575 г.); «А которым лесом за рекою за Песочнею истари владели к моностырской деревне Побужьи... и тем лесом ведати по прежнему по верховому оброку вопче ж» (АФЗХ II, 455, 1599 г.).

Таким образом, проведенный анализ показывает следующее.

Ядро концепта «ведания» в обиходном языке в интересующий нас период времени формирует такой концептуальный признак, как «обладание знаниями, сведениями». Вер-бально этот признак эксплицируется следующими лексемами - ведать, ведеть, знать и ведание. При этом ведать и ведеть различаются стилистически, тогда как между знать и ведать существуют более сложные отношения. Ведать предполагает владение информацией более общего характера, а употребление глагола знать часто обосновано наличием личного знакомства с объектом, эмпирическим опытом и визуальным наблюдением объекта (то, что первично, этимологически прослеживается в глаголе ведать). В околоядерном пространстве концепта находятся сами знания, информация, сведения, наука. Вербально они репрезентированы такими словами, как вежество, ведунство, ведовство. Знания диктуют правила поведения, отсюда вежливость. Ведунство и ведовство обозначают знания, которыми владеют не все носители языка. Соответственно выделяются и люди, носители подобных знаний, и существительные-наименования этих лиц - ведун, ведунья, ведьма,

вежливец. Чуть дальше от ядра находится концептуальный признак «известность, общедоступность сведений». Он богато репрезентирован в языке, например, синонимическим рядом однокоренных наречий вестимо, вестно, весто, ведомо, известно, целой серией устойчивых сочетаний, например, быть в ведоме, ведомо учиниться (объявиться) кому, весть учинится (учинилась), вестно учинилось и др. Известность имеет юридическую силу - слаться в ведомо. Для языкового сознания важна также возможность передачи сведений: вестить, ведомо чинить (учинить), ведомо давать, ведаться, свеститься и многие др. Важно дать номинацию известиям - ведение, ведом, ведомость, ведомство, вестка, весть, установить подлинность и достоверность информации - подлинная ведомость, подлинный ведом, ведомом ведать и др. Очень значимо отсутствие информации - без вести. Наличие информации позволяет действовать, согласно полученным сведениям - по вестям, или с чьего-то одобрения или при чьем-то неведении: с ведома, без ведома и др.

Периферическими кругами от ядра концепта расходятся следующие три концептуальных признака: «осознанность знаний, способность отдавать себе отчет» (вербальная репрезентация - ведать, без ведания, ведать государево депо (слово) за собою); «обладая знаниями, управлять, распоряжаться» (ведать, вестная голова, ведать и судить, быть ведомым, ведаться, ведать и беречь и др.), и, наконец, «владение», поскольку власть и владение тесно связаны.

Следовательно, результаты анализа позволяют сделать следующий предварительный вывод: одно концептуальное пространство (обладание знаниями) связывает воедино несколько семантических - сведения, поведение, обмен информацией, осознанность, власть, владение. Данный вывод нуждается, конечно, в дальнейшей проверке и аргументации.

' Стернин И. А. Методика лингвоконцептологического анализа // Русский язык как иностранный. Теория. Исследования. Практика. СПб., 2006. Вып. VIII. С. 8. 1 Там же.

' Прохоров Ю. Е. В поисках имени концепта... // Русский язык за рубежом. 2005. № Ъ-4. С. 70.

4 Там же. С. 64.

5 См.: Карасик В. И. Языковой круг. М., 2002. С. 111; а также работы И. А.Стернина, С. Г. Воркачсва.

Список сокращенных наименований источников Abb. Ж. — Житие протопопа Аввакума, им самим написанное, и другие его сочинения. Архангельск, 1990. АИ — Акты исторические, собр. и изд. Археограф, ком.: В 5 т. СПб., 1841-1842. А. Кунг. — Кунгурские акты XVII в. (1668-1699 гг.). СПб., 1888.

Аноним, разг. — «Ein Rusch Boeck...»: Ein Russisch-Deutsches anonyms Wörter- und Gesprächsbuch aus dem XVI Jahrhundert / Hrsg. vonA. Falowski. Köln; Weimar; Wien, 1994.

Арх. Пожарских — Das Ilausarchiv der Fürsten Pozarskij. Documente zur Geschichte russischer Güter 1633-1652. Herausgegeben und kommentiert von Marita Schmücker-Breloer, Köln; Weimar; Wien. 1996.

А. Солов, м. — Акты Соловецкого монастыря 1572-1584 гг. // Акты социально-экономической истории Севера России конца XV-XVi вв. / Сост. И. 3. .Пиберзон. Л., 1990.

А. Угл. — Шумаков С. Угличские акты (1400-1749J // ЧОИДР. 1899. Кн. I. Былины XVII-XVIII вв. —Былины в записях и пересказах XVII-XVIII вв. М.; Л., 1960. B-K III — Вести-Куранты. 1645-1646, 1648 гг. М., 1980. B-K IV — Вести-Куранты. 1648-1650 гг. М, 1983.

Гр, — Грамотки XVII — начала XVHI в. / Изд. подг. Н. И. Тарабасова, Н. П. Панкратова; Под ред. С. И. Коткова. М, 1969.

Гр. Фед, Ив. — Грамота царя Федора Ивановича от 1595 г. о передаче Верхне-Островского приписного монастыря Печерскому монастырю // СереОряиский Н. И. Очерки по истории монастырской жизни в Псковской земле // ЧОИДР. M., 1908. Кн. IV. С. 574—575.

Дело Артемьева — Дело об олонецком раскольнике Терешке Артемьеве. 1695 г. [в статье Н. С. Демкокой О начале Выговской пустыни] // Памятники литературы и общественной мысли эпохи феодализма. Новосибирск, 1985. Дм. — Домострой / Изд. подг. В. В. Колесов, В. В. Рождественская. СПб., 1994. ДТП — Дела Тайного приказа: В 2 т. СПб., 1907-1908.

ИНРЯ —Котков С. И., Панкратова П. П. Источники по истории русского народно-разговорного языка XVII — начала XVIII века. М„ 1964.

Курск, отк. кн. — Курская отказная книга. 1630-1654 гг. // Памятники южновеликорусского наречия: Отказные книги/Изд. подг. С. И. Котков, Н. С. Коткова. М., 1977.

Леч. Котковий — Лечебник последней трети XVII в. / Изд. Н. С, Коткова // Источники по истории русского языка XI-XV1I вв. М, 1991.

МДБП — Московская деловая и бытовая письменность XVII в./Изд. подг. С. И. Котков, А. С. Орешников, И. С. Филиппова. M., 1968.

ПНРЯ — ! 1амятники русского народно-разговорного языка XVII столетия (из фонда А. И, Безобразова). M., 1965. Поел. Ив. Грозного — Послания Ивана Грозного / Под ред. В. П. Адриановой-Псретц. M,; Л., 1951. Пек. писн. кн. — Псков и его пригороды. Кн. I// Сб. Москов. Архива министерства юстиции. М., 5913. Т. 5. Кн. ¡I; M., 1914. Т. 6.

Разг. Фснне — Tonnies Fenne's Low German Manual of Spoken Russian. Pskov, 1607. Copenhagen, 1970. РД II •— Крестьянская война под предводительством Степана Разина: Сб. документов. M., 1957, 1959. Т. 2. Ридли — A Dictionarie of the Vulgar Russe Tongue. Attributed to Mark Ridley. Edited from the late sixtccnth-century manuscripts and with an introduction by Gerald Stone. Köln: Weimar; Wien, 1996.

СиД — Новамбергский H. Слово и дело государевы: Процессы до издания Уложения Алексея Михайловича 1649 г. Т. 1 //Зап. Моск. археолог, ин-та. 1911. Т. 14. Сим. Послов, — Старинные сборники русских пословиц, поговорок, загадок и проч. XVII-XIX ст. / Собрал 11. Симони // Сб. ОРЯС. СПб., 1899. Т. 66. № 7.

Сказ. Авр. Пал, — Сказание Авраамня Палицина / Под ред. Д. В. Черспнина. М.; Д., 1955. (1620 г., en. XVII в.). Сл. Перм. — Словарь пермских памятников XVI — начала XVIII в. / Сост. Б. Н. Полякова. Пермь, 1993-2001. Вып. 1-6.

СОРЯ — Словарь обиходного русского языка Московской Руси XV1-XVII вв. СПб., 2004 Вып. 1; СПб., 2006. Ст. сп. Новосильцева — Статейный список Новосильцева // Путешествия русских послов XVI-XVI! вв. М.; Л., 1954.

Судебник 1589 г. —Судебник 1589 года//Судебники XV-XVI веков. М.; Л., 1952.

Уст. прик. кн. — Уставная книга Поместного приказа; Уставная книга Разбойного приказа // ПРП. М., 1959. Вып. 5. Фасмер — Этимологический словарь русского языка: В 14 т. М., 1986-1987. Шумаков —Шумаков С. Юридические акты (1659-1700 гг.)//ЧОИДР. 1908. Кн. 4. Отд. 1. Южн. Челобитные — Памятники южновеликорусского наречия: Челобитья и расспросные речи / Изд. подг. С, И. Котков, Н, С. Коткова, Т. Ф. Ващенко, В. Г. Демьянов. М., 1993,

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.