Научная статья на тему 'Концепт «Торговля» в русских арго'

Концепт «Торговля» в русских арго Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
313
57
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОНЦЕПТ / АРГО / ФОРМАЛЬНЫЕ ВАРИАНТЫ / ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ВАРИАНТЫ / CONCEPT / FORMAL VARIANTS / LEXICO-SEMANTIC VARIANTS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Алешина Ирина Александровна

В статье анализируется концепт «Торговля» в русских арго с целью демонстрации научной ценности арготических данных, своеобразия языковой картины мира арготирующих и возможности изучения социальных диалектов в сопоставлении с литературным языком и территориальными диалектами. Были выявлены примеры формального и лексико-семантического варьирования арготизмов в пределах данной лексико-семантической группы.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Концепт «Торговля» в русских арго»

УДК 409.3

И. А. Алешина КОНЦЕПТ «ТОРГОВЛЯ» В РУССКИХ АРГО

Аннотация. В статье анализируется концепт «Торговля» в русских арго с целью демонстрации научной ценности арготических данных, своеобразия языковой картины мира арготирующих и возможности изучения социальных диалектов в сопоставлении с литературным языком и территориальными диалектами. Были выявлены примеры формального и лексико-семантического варьирования арготизмов в пределах данной лексико-семантической группы.

Ключевые слова: концепт, арго, формальные варианты, лексико-семантические варианты.

Abstract. The article analyzes a concept “The Trade” in the Russian argot to demonstrate the scientific value of the argot data, the peculiarity of the linguistic picture of the world and the possibilities to study social dialects in comparison with the literary language and territorial dialects. The author has elicited the examples of formal and lexico-semantic variation of the argotic expressions in the scope of this lexico-semantic group.

Key words: concept, formal variants, lexico-semantic variants.

Человек стремится познать реальную действительность, которая находит свое отражение в языке. Как отмечает Ю. С. Апресян, «каждый естественный язык отражает определенный способ восприятия и организации (концептуализации) мира» [1, с. 350].

Одним из способов реконструкции языковой картины мира является исследование концептов [1]. По мнению Н. К. Рябцевой, значения одного слова связаны между собой, и все вместе формируют единый концепт [2, с. 75]. «Значение - концепт, связанный знаком. В силу этого, помимо содержательной стороны, ему свойственны соотносительные собственно языковые характеристики, которые мы объединяем общим понятием языкового статуса значений» [3, с. 48].

С этой точки зрения интересным представляется материал русских арго, научная ценность которого обусловлена его вторичностью по отношению к общенародному языку. Арго (условные языки) - «особый тип социального диалекта, располагающего более или менее значительным набором слов, не понятных для непосвященных, и служащего целям секретного общения между членами обособленных социальных групп» [4, с. 5].

Материал для этой статьи взят из арготическо-русской картотеки, работа над которой ведется на кафедре русского языка Пензенского государственного педагогического университета имени В. Г. Белинского под руководством профессора В. Д. Бондалетова с 60-х гг. XX в. Картотека включает в себя более 70 вариантов арго.

Кроме ремесленников-отходников, профессиональных нищих, носителями русских арго являются торговцы-разносчики (офени, прасолы, «маяки», «крестовики»), базарные торговцы, лошадиные барышники и др. В силу социально-экономических причин это была самая крупная группа, распространенность и социальная значимость которой способствовали появлению и развитию условных языков торговцев.

Среди торговых арго особое место занимает офенский язык, зафиксированный у торговцев-ходебщиков, коробейников Ковровского, Вязников-ского уездов и частично Шуйского уезда Владимирской губернии. Кроме офенского языка, были найдены арго торговцев г. Галича (галивонские алеманы, аламанский, ламанский язык), г. Нерехты (елтонский язык), г. Углича (масовский язык), г. Бежецка (масовский язык), г. Кашина (мазовский язык), г. Калязина (мазовский язык), г. Одоева (масовский язык), г. Торопца (масовский язык), язык мещан г. Дорогобужа (кубрацкий), язык калужских прасолов (кантюжный).

Основу этих условных языков составляет торговая лексика, отражающая универсальность процесса купли-продажи и встречающаяся как в литературном языке, так и в большинстве диалектов русских арго.

Рассмотрим, какими лексемами представлен концепт «торговля» в русских арго, изначально предназначенных для конспиративного общения. Из-за того, что торговлей и отхожими промыслами занимались мужчины, арготическая картина будет гендерно ориентированна.

В русских арго зафиксированы лексемы, обозначающие обобщенное наименование «деятельности по обороту, купле, продаже товаров» [5]: «торговля» - пропуля пен, ерговля мещ, ширговля Гол, Д, ков, Пр, ширтовля Гол, шурговля Д, Срез.

Процесс торговли двусторонний: одна сторона что-то продает, а другая покупает, поэтому у арготирующих есть лексемы со значениями:

«отдать кому-нибудь за плату», «продажа» - прандыла пог, промакулка арз., пропулка вяз, Гол, Д, пропуля кар, мещ;

«приобрести в собственность», «покупка» - популка Гол, пулька Лям; «приобрести в достаточном количестве», «закупить» - подтройка Дб7; «расходовать деньги» - сарить Гол.

Лексема пропуля имеет лексико-семантические варианты (ЛСВ) «деятельность по обороту, купле, продаже товаров» и «отдать кому-нибудь за плату». Изменение значения произошло от обобщенного наименования к обозначению одностороннего процесса.

Лексема популка также имеет ЛСВ 1 «продажа» и ЛСВ 2 «покупка».

В концепт «торговля» входят следующие лексико-тематические группы арготизмов.

I. Процесс «купли-продажи» описывается в арго, как и в общенациональном языке, с помощью глаголов со значением «купить» и «продать», отражающих позиции непосредственных участников ситуации: продавца и покупателя. Глаголы с указанными значениями выступают доминантами двух лексико-грамматических групп.

1) Акция приобретения в русских арго представлена следующими рядами междиалектных синонимов:

«купить» - дрябать С, тьюсить сыт, кунить пен, купесить тер, купле-мить тор, куплешить Дб1, НЯ, опулить Дб6, пульнить стд, пульнуть ел, пулить Бод, Г, Гол, Д, ел, ков, Лям, Олс5,7, пуч, С, Св, Срез, тер, Тхн, косать жг, жг2, скосать жг, жг2, юр, сласать скр, спулить арз, стихнуть од, стяхнуть НЯ, упулить люд, мещ, чапить кар, С, шиварить скр.

Дрябать, косать, скосать, сласать, чапить образует ЛСВ 2 «брать». Арготизм скосать имеет еще сему «взять» (ЛСВ 3). В ЛСВ 2 и ЛСВ 3 ис-

пользуются для описания ситуации, когда важна не стоимость, а возможность приобретения товара.

2) ЛСГ глаголов с базовым смыслом «продать» оказывается представленной гораздо более значительным количеством номинаций, чем ЛСГ глаголов с исходным значением «купить»:

«продать» - проюхтить скр, сыт, спулить Св, закосать тор, заначить арз, отдякнуть жг, откаять Дш, припулить Тхн, пробирить стд, продонить тор, продошить тер, продякнуть Дб2,4, прозантить од, прокосать вал, про-кургонить орл, промакулить арз, проначить арз, пропулить Бод, вяз, Гол, Д, Дб6, кар, ков, Лям, Олс5, пуч, рыз, С, Св, Срез, стд, протулить шем, про-

тырить С, проюсить шир, стурить жг2;

«продавать» - ерговать мещ, запулять Г, кухторить Мр, начить арз, отпуливать жг, перепуливать пен, прандошивать пог, проданить тор, про-декать абл, продековать рыз, продонить пуч, продошивать тер, про-занивать С, прокаивать жг, юр, промакуливать арз, пропуливать вяз, пен, шем, пропулять Г, протаривать об, протыривать С, пулять Пр, шем, пулить ков, Срез, спуливать юр, упуливать мещ, шиварить скр, шурговать шем, шурожить шем.

Ситуация, когда продавец пытается избавиться от ненужного товара, закреплена в арго за лексемами стурить жг2, спулить лдв, Св - «сбыть с рук».

Торговля может быть невыгодной, когда по неким причинам продавец вынужден снизить цену. В этом случае используются глаголы, имеющие значения:

«отдавать» - отбирать Б, отбирять Д, Тхн, отбиривать Гол, от-вандавать стд, отдекать юр, отдекивать Дб3,5, отдонивать тор, шем, от-дошивать тер, отдякать Д, Дш, отдякивать вяз, откаивать жг, юр, от-наривать шем, отпуливать жг;

«отдать» - отбирить Бод, Г, Д, НЯ, С, Срез, отдекнуть юр, отдонить Д, тор, отдошать Д, отдошить Бод, Д, тер, отдючить Дб6, отдякать Д, Дш, отдякнуть абл, арз, жг, пуч, тер, отзанить Д, Олс5, С, Срез, отзофить Сад, отзонить Св, откайнуть жг, отнарить пен, сыт, отпулить жг, жг1, Срез, отъюхтить скр, поклюшить пен.

Наряду с семами «отдать», «отдавать», зафиксированы в арго глаголы со значением «уступить» - унужтить пог, устычить Гол, Тхн. В русском языке глагол уступить используется для описания ситуации продажи товара со скидкой, т.е. ниже ранее установленной цены.

Товар может быть не нужен покупателю или быть ненадлежащего качества, и продавец его навязывает покупателю. В арго есть глаголы с семой «навязать» - набазлать Д, набатлать Д.

II. Для обозначения лиц, задействованных в процессе торговли, используются арготизмы со следующими значениями:

«человек, который покупает что-нибудь, покупатель» - кунятель пен, опуленщик Дб7, опулятель Дб6, опулятник Дб6, пулец вяз, Гол, Д, Лям, Олс7, Пр, Срез, Тхн, пулятель Г, пульщик Лям, Олс5, Срез, чапель С, юхчала кар;

«человек, который что-нибудь продает, продавец» - пропульщик Лям, пулец Бор, пульян Д, пульщик Срез;

«лицо, занимающееся частной торговлей» - матлак стд, маз С, татлак Мг, ширгавец Дб 1, НЯ, ширгован С1, шорговант С, шорговец С, шурговец гор;

«владелец частного торгового предприятия, купец» - барыга пен, пере-пульщик пен, пулец вяз, Гол, Д, Лям, Олс7, Срез, Тхн, У2, Ч, пульян Д, пульщик Лям, Олс5, Срез, рапатка кар, сарыч шем, саристый мас лт, татлак Мг, туз жг, пен, филас пен, чапец С, чубай пен, шиварник скр, яргаш Дб 11.

Купцами в арго могли называть не мелких продавцов и владельцев небольших лавок и магазинов, а богатых торговцев: об этом свидетельствуют арготизмы сарыч шем, саристый мас лт, которые соотносятся с прилагательными сарыжный шем, саристый лт - «богатый».

В картотеке находим наименования с уточнением, что находится в продаже у торговца и где он реализует товар: «торговец вином» - кандрусный Д; «торговец косами» - кочник скр; «торговец мануфактурой» - шиварник скр; «торговец-коробейник, разносчик» - ширговец вяз, Г, Д, Доб, С, тер, офеня вяз, Пр, Срез, кощобошник Д, шанник Д; «лавочник» - дудорошник Д, ду-дорщик Гол, Д, крашадлен тор; «торговец на базаре» - ошарник кар.

В условных языках представлены арготизмы, называющие лица женского пола: «покупательница» - пульщица Лям, чаплица С; «торговка» -татлачиха Мг, ширговка Д, тер, шорговка С; «купчиха» - пулечиха Д, пуль-чиха Г, Д, Лям, пульянчиха Д, тузиха пен, филаска пен, чапчиха С. Данных слов в арго мало, так как торговлей занимались чаще всего мужчины.

III. В арго существует обозначение определенных мест торговли:

«лавка, небольшой магазин» - барыга шем, дударка вяз, Дв, К, дудорка

Ч, дудора Бод, Г, Д, Срез, Тхн, дудора Бод, дудыра К, дудырга К, крашо тор, кулавка Дб 1, НЯ, лавчаса Д1, мурлычка мещ, ослон стд, рехма Май, ряха С1, сидмальница Дв, сидошница тер, сималка кир, скрипка Д, кар, Св, тормаш тор2, шиварня скр, шмулейка К, шурговка шем, ялтошница пен;

«базар» - базарей мещ, барыга шем, батус Пр, Срез, биржак жг2, биржевик жг1, биржовое жг1, жг2, биржовый жг, жг2, юр, бирзовый жг, биржа жг, веселый Дш, жг, жг2, возгран арз, забримжомка пог, замзар пуч, кострик тер, ноктар пуч, оксар Г, октар пуч, ошар вяз, Гол, Д, ошара Д, кар, ков, промакулка арз, прошечий лт, термаж С, торжак Д, торшенье Тхн, физар абл, рыз, хирмаш кир, шушар Д, яман тер, ярило пен.

IV. В лексике носителей арго встречаем наименование атрибутов, без которых торговое дело невозможно:

«весы» - брысы Дш, Лям, Тхн, вага тор, вагырь Дб6, вехтальник об, железы Д1 , кентоль Дв, кетросники пен, кочи Май, С, кочни Д4, ме-ряшельник жг, меряшки жг, меряшники жг1, мёрки жг, миряжки Дш, стукалки арз, телесы Д, Олс4, Срез, торсы кар, юсы сыт;

«гири» - стоканы С1, стаканы С, брыселка Д1, меряшик жг2, гиряса Д1, гиряус тор, тор1, меряшка жг2, меряга жг2.

V. Наблюдается распространение наименований денежных единиц и единиц измерений веса: «копейка» - батыга Д, Дб1, бекрюд Д, дрофела Д, зутка пог, икань Св, иканя Дв, Май, Олс1,2,4,5, С, Св, Срез, кант гор, кан-туха гор, маруха абл, вал, икон Срез, марушница вал, намарушница вал, се-машка стд, трофил Срез, Тхн, трофиль Д;

«двадцать копеек» - двугривенный тор, двумарный скр, двухмарочный тор, екимарный С, здюмар Д, икимарный С;

«двадцать пять рублей» - берсоншина скр, вертушка ел, парняга од, полдевы лт, столбянка арз, угол жг1, четвертная шем, гарняга С, полкопы Сн;

«рубль» - бакр Д, барс Д, беляк Д, бирс Май, Олс2,3,4, С, Св, Срез, бирсовик Св, гундырь стд, кало од;

«пуд» - баслит Срез, батминь Олс5, батмин Д, Олс5, берковец стд, бустря пен, виктон арз, вислик кир, вихтон арз, декан тор, кантырь стд, кетрус пен, целик Св и т.д;

«полпуда» - полбрыса шем, полкула Срез, полтягона кар, полфура тор, полиза жг и т.д.

Для русских арго характерна гипертрофированная вариативность, и в пределах этой лексико-семантической группы можно вычленить арготизмы, которые подверглись формальному варьированию, т.е. внешней модификации при сохранении семантического единства. В результате возникли фонетические, словообразовательные и морфологические варианты.

Среди фонетических вариантов выделяются фонематические (в области гласных: стоканы - стаканы, екимарный - икимарный; в области согласных: виктон - вихтон) и акцентные (пропуля - пропуля) разновидности.

Изменение родовой принадлежности арготизмов и типа склонения привело к морфологическому варьированию: ошар - ошара, икань - иканя.

Арготизмы, различающиеся аффиксами и сохраняющие грамматическое и лексическое значение, относим к словообразовательным вариантам: бирс - бирсовик, маруха - марушница - намарушница. Этот тип формального варьирования является распространенным в русских арго.

Зачастую возникновение фонетических отличий или изменение суффикса приводит к морфологическим модификациям арготизма. Это варианты смешанного типа: фонетико-морфологические (трофил - трофиль, батмин -батминь), морфолого-словообразовательные (меряшик - меряшка, гиряус -гиряса).

Кроме формальной вариантности, в лексике, которая входит в концепт «торговля», нашла свое отражение лексико-семантическая вариантность. Определяя понятие лексико-семантического варианта в связи с проблемой тождества слова, А. И. Смирницкий подчеркивал, что лингвистическая суть вопроса заключается в том, чтобы выяснить, «каковы возможные различия между отдельными конкретными случаями употребления (воспроизведения) одного и того же слова» [6, с. 6].

ЛСВ в русских арго, как и в литературном языке и территориальных диалектах, возникают с помощью переносов метафорического, метонимического, функционального и на основе синекдохи.

Несмотря на то, что «перенос названий по сходству функций предметов в наших арго применяется нечасто и касается исключительно арготических (не общенародных) слов» [7, с. 55], ЛСВ арготизмов, входящих в концепт «торговля», большей частью возникли на базе этой разновидности переноса.

В русских арго наблюдаем перенос названия одного предмета на другой вследствие общности их функций: меряхи - ЛСВ 1. «часы» жг, ЛСВ 2. «измерительные приборы» жг2; меряшельник - ЛСВ 1. «часы» жг, ЛСВ 2. «весы» жг, пропульщик - ЛСВ 1. «продавец» Лям, ЛСВ 2. «приказчик» кар.

Также встречаем перенос на основе сближения функции в следующих действиях: обмиряшить - ЛСВ 1. «обвесить» Дш, жг, жг2; ЛСВ 2. «обмерить» жг2; опулить - ЛСВ 1. «обмануть» Лям, ЛСВ 2. «купить» Дб6; ЛСВ 3. «обвесить» С; отдякнуть - ЛСВ 1. «отдать» абл, арз, жг, пуч, тер; ЛСВ 2. «заплатить» гор, ерм; ЛСВ 3. «продать» жг; шиварить - ЛСВ 1. «купить» скр,

ЛСВ 2. «продавать» скр; перепуливать - ЛСВ 1. «продавать», ЛСВ 2. «менять» пен; пулить - ЛСВ 1. «купить» Г, Гол, Д, ков, Лям, Май, Олс5,7, С, Св, Срез, тер, Тхн, ЛСВ 2. «продавать» ков, Срез, ЛСВ 3. «давать» юр, ЛСВ 4. «весить» Май.

Менее регулярными в концепте «торговля» являются ЛСВ, возникшие на основе метонимического переноса и на базе синекдохи: 1) метонимический ренос: с названия помещения на содержимое: веселый - ЛСВ 1. «город», ЛСВ 2. «базар» Дш, жг, жг2, ЛСВ 3. «трактир» Дш; 2) перенос названия целого предмета на его часть или, наоборот, - с части на весь предмет: брыс -ЛСВ 1. «вес» Пр, ЛСВ 2. «пуд» Д, вяз, Гол, шем, ЛСВ 3. «фунт» Бод, Д, Срез; брысовик - ЛСВ 1. «фунтовик», ЛСВ 2. «гиря» Д1.

От семантических вариантов следует отличать арготизмы, которые при совпадении в звучании имеют по «диалектам» арго различные значения: бек-рень1 - «алтын, три копейки» Сн, бекрень2 - «бок» вяз, Д, кар; беляк1 -«рубль, целковый» Д, беляк2 - «сахар» жг, беляк3 - «молоко» ерм, беляк4 -«снег» ерм, беляк5 - «стекольщик» лдв и т.д. «Такие случаи сходны с межъязыковой и междиалектной омонимией, возникшей на базе генетически тождественных слов» [4, с. 11].

Подобные арготизмы-«омонимы» часто восходят к одному и тому же источнику, т. е. диахронически являются одним и тем же словом с разными значениями. Например: барс1 - «рубль» Д и барс2 - «фунт» Срез тюркского происхождения; бирс1 - «рубль» Май, Олс2,3,4, С, Св, Срез и бирс2 - «фунт» Пр, бирс3 - «целковый» Мс3 (из тюркск); декунник1 - «десять копеек, гривенник» Дб10 и декунник - «десятник» Дб3 (от греч); еперить - 1. «брать» Д, Дб7, ерм, С, тер, 2. «красть» Дб 1, и еперить - «чистить» жг (от греч); масовский - 1. «мой» абл, вяз, Д, ерм, пуч, Срез, стд, тер, шем, 2. «наш» абл, Д, тер, 3. «знакомый, близкий» НЯ, 4. «товарищ, друг» шир, 5. «мужской» жг2 и масовский2 - «одно из названий условного языка торговцев и ремес-ленников-отходников» абл, вяз, лдв, Мг (от греч. мас - я), ямані - «плохой, худо, дрянь» Д1, Май, НЯ, од, С, Срез и яман2 - «язык» ков, яман3 - «базар» тер (от тюркск).

От слов этого типа нужно отличать арготизмы-«омонимы», образовавшиеся в силу случайных фонетических совпадений, причины возникновения которых могут быть различными. Арготизмы могут относиться к разным языкам-источникам: из греческого и русского языков (пула1 - «цена» Гол, Д, НЯ, Сад (из греческого; ср. пулить - купить) и пула2 - «полушка» Олс3, Срез. (из русского)); из финно-угорских и тюркских языков (ракаї - «деньги» Д, Олс2, Срез (из финского; ср. рага - «деньги» Олс4, 5) и рака2 - «вино, водка, пиво» жг, жг1 (тюркского происхождения)).

В русских арго, как и в территориальных диалектах, имеется большое количество семантических обозначений одного и того же явления действительности в пределах микро- и макросистемы. Название одного и того же понятия, отмеченное в разных «диалектах» арго, относим к междиалектным синонимам (см. перечень лексико-тематических групп), появление которых связано с разным восприятием объектов реального мира.

Представленный материал позволяет сделать вывод, что в лексикопонятийной системе арго содержатся большей частью наименования, которые необходимы в повседневном общении. Об этом свидетельствует лексика, которая входит в концепт «Торговля». Лексемы, обозначающие процесс

«купли-продажи» встречаются не только в торговых арго, но и в условных языках ремесленников. Это связано с тем, что торговля - явление социально значимое.

Лексический материал этого концепта позволил рассмотреть такое явление, как вариантность, и выделить основные типы вариантов: формальные (фонетические, морфологические, словообразовательные) и лексикосемантические. Среди формальных вариантов самой разнообразной и многочисленной является словообразовательная их разновидность.

Список литературы

1. Апресян, Ю. Д. Избранные труды. Т. 2. Интегральное описание языка и системная лексикография / Ю. Д. Апресян. - М. : Языки русской культуры, 1995. -767 с.

2. Рябцева, Н. К. «Вопрос»: прототипическое значение концепта / Н. К. Рябцева // Логический анализ языка. Культурные концепты. - М., 1991. - С . 72-77.

3. Никитин, М. Н. Лексическое значение слова (структура и комбинаторика) / М. Н. Никитин. - М. : Высшая школа, 1983. - 127 с.

4. Бондалетов, В. Д. Типология и генезис русских арго / В. Д. Бондалетов - Рязань : РГПИ, 1987. - 84 с.

5. Ожегов, С. И. Словарь русского языка / С. И. Ожегов - М. : Советская энциклопедия, 1973.

6. Смирницкий, А. И. К вопросу о слове (проблема тождества слова) / А. И. Смирницкий // Труды Института языкознания АН СССР. - 1954. - Т. 4.

7. Бондалетов, В. Д. Условные языки русских ремесленников и торговцев (словопроизводство) : учеб. пособие к спецкурсу / В. Д. Бондалетов. - Рязань, 1980.

Список принятых сокращений

абл. - условный язык аблязовских портных (с. Нижнее Аблязово Кузнецкого района Пензенской области): записи 1956-1967 гг.

арз. - условный язык арзамасских ремесленников: записи 1961 г.

Бод. - Бодров Н. Офенская речь. Рукопись 1853 г. Архив АН СССР (г. Ленинград). Ф. 216. О. 4. № 201.

вал. - арго валовайских портных (Пензенская обл.): записи 1956-1978 гг. вяз. - арго вязниковских офеней Владимирской области: записи 1961 г. и последующих лет.

Г. - Гарелин Я. П. Суздала, офени, или ходебщики // Вестник Императорского географического общества за 1857 г. - СПб., 1857. - Кн. 2.

Гол. - Голышев И. А. Офени, торгаши Владимирской губернии и их искусственный язык // Труды Владимирского губернского статистического комитета. -М., 1874. - Вып. 10.

Д, Д1, Д2 - Даль В. И. Офенско-русский словарь: рукопись // Рукописный отдел Публичной б-ки им. М. Е. Салтыкова-Щедрина. Фонд: Оленинская система; Шифр К.П. 731/141 и шифр К.П. 732/141. Д - слова офеней Владимирской и других губерний; Д1 - слова галичских торговцев; Д2 - слова буйских торговцев.

Дб1 - Добровольский В. Н. О дорогобужских мещанах и их шубрейском или кубрацком языке // Известия Отделения русского языка и словесности (в дальнейшем - ОРЯС). - М., 1897. - Т. 2.

Дб2-5 - Добровольский В.Н. Некоторые данные условного языка калужских рабочих // Известия ОРЯС. - М., 1899. - Кн. 4; Дб2 - Перемышльский уезд (запись от ямщика); Дб3 - запись от глинотопов; Дб4 - запись в г. Мещовске от портного; Дб5 - запись в Мосальском уезде от портного.

Дб6, 7, 9 - Добровольский В.Н. Некоторые данные условного языка дорогобужских мещан, калик перехожих, портных и коновалов, странствующих по Смоленской земле // Смоленская старина. - Смоленск, 1916. - Ч. 2. Дб6 - запись «кубрацко-го» языка дорогобужских мещан; Дб7 - язык калик перехожих (Жиздринский уезд); Дб9 - язык коновалов Тверской губернии.

Дш. - Даль В. И. Словарь языка шерстобитов (костромских и нижегородских): Рукопись // Рукописный отдел Публичной б-ки им. М. Е. Салтыкова-Щедрина. Фонд: Оленинская система; Шифр К.П. 731/141, К.П. 732/141.

ел. - арго с. Елизарово и других селений Орехово-Зуевского района Московской области: записи 1964 г.

жг - условный язык шерстобитов (жгонов) Костромской и Горьковской областей: записи 1957-1968 гг.

жг1 - условный язык шерстобитов (жгонов) Костромской и Горьковской областей. Бондалетов В. Д. Новые материалы по лексике жгонского языка // Лексика и лексикография : сб. науч. тр. - Вып. 10. - М. : Институт языкознания РАН, 1999.

жг2 - условный язык шерстобитов (жгонов) Костромской и Горьковской областей. Громов А. В. Жгонский язык. Словарь лексики пимокатов Макарьевского, Мантуровского и Нейского районов Костромской области. - М. : Энциклопедия российских деревень, 2000.

кар. - офенский язык в Карсунском районе Ульяновской области: записи 1960-1962 гг.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

ков. - арго ковровских офеней (Владимирская обл.): записи 1963 г. и последующих лет.

Лям. - Материалы для географии и статистики России: Калужская губерния. -СПб., 1864. - Ч. 2; «кантюжный» язык прасолов - запись Ляметри.

НЯ - Н.Я. - Материалы для словаря условного языка // Этнографическое обозрение. - 1897. - № 2.

од. - арго одоевских торговцев Тульской области: записи 1963 г.

Олс1-7 - Труды общества любителей российской словесности. - М., 1820. -

Ч. 20; Олс1 - слова из Углича; Олс2 - из Нерехты; Олс3 - из Галича; Олс4 - из Кашина; Олс5 - из Бежецка; Олс6 - из Вязниковского уезда; Олс7 - слова офенского наречия.

пен. - язык пензенских шерстобитов (с. Чемодановка, Леонидовка и другие села Пензенского района Пензенской области): материалы 1953-1987 гг.

пог. - язык погарских портных Трубчевского района Брянской области: записи 1964 г.

Пр. - Преображенский М. Собрание нескольких слов офенского языка. 1854 г.: рукопись // Архив АН СССР (г. Ленинград). Ф. 216. О. 4. № 200.

пуч. - арго пучежских ремесленников Ивановской области: записи 1961-1965 гг. С. - Смирнов И. Мелкие торговцы г. Кашина Тверской губернии и их условный язык // Известия ОРЯС. - СПб., 1902. - Т. 7. - Кн. 3.

Св. - Свешников Н. Слова торговцев г. Углича: рукопись // Исторический музей (г. Москва). Ф. 37. Ед. хр. 322.

скр. - условный «сузьянский» язык коновалов, торговцев и нищих в селах Скрыпино, Ратманово и др. Пильнеского района Горьковской области: записи 19631964 гг.

Срез. - Срезневский И. И. Русско-офенский словарь: рукопись // Архив АН СССР (г. Ленинград). Ф. 216. О. 4. № 211.

стд. - офенский язык в Стародубском районе Брянской области: записи 1962 г. сыт. - словарик «сатовского» языка портных с. Сытинка Лунинского района Пензенской области: записи 1962-1977 гг.

тер. - арго тереньгульских ремесленников Ульяновской области: записи Дубровина В. С. и др. 1959-1963 гг.

тор. - Семевский М. И. Торопец - уездный город Псковской губернии. - СПб.,

1864.

Тхн. - Тихонравов К. Офени Владимирской губернии // Журнал Министерства внутренних дел. - СПб., 1854. - Ч. 9.

шем1 - арго Шемышейского района Пензенской области: записи 1961-1964 гг. Бондалетов В. Д. Словарь арго Шемышейского района Пензенской области // Лексика и лексикография : сб. науч. тр. - Вып. 12. - М. : Институт языкознания РАН, 2001. юр. - арго Юрьевского района Ивановской области: записи 1961-1968 гг.

Алешина Ирина Александровна ассистент, кафедра русского языка, Пензенский государственный педагогический университет имени В. Г. Белинского

E-mail: [email protected]

Aleshina Irina Aleksandrovna Assistant, sub-department of Russian language, Penza State Pedagogical University named after V. G. Belinsky

УДК 409.3 Алешина, И. А.

Концепт «торговля» в русских арго / И. А. Алешина // Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Гуманитарные науки. - 2011. -№ 4 (20). - С. 121-129.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.