Научная статья на тему 'КОНЦЕПТ ПАРИЖ В ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ XIX В. НА ПРИМЕРЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ О. ДЕ БАЛЬЗАКА, В. ГЮГО, Г. ФЛОБЕРА'

КОНЦЕПТ ПАРИЖ В ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ XIX В. НА ПРИМЕРЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ О. ДЕ БАЛЬЗАКА, В. ГЮГО, Г. ФЛОБЕРА Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
253
32
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОНЦЕПТ / ПАРИЖ / ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЯ / ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ТЕКСТ / ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК / CONCEPT / PARIS / LINGUOCULTUROLOGY / LITERARY TEXT / FRENCH LANGUAGE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Исаева Анна Юрьевна

Статья посвящена исследованию концепта Париж как многомерного явления, имеющего собственную структуру и отражающего или формирующего представления о городе в сознании человека. Источником исследования являются произведения художественной литературы XIX в. О. де Бальзака, В. Гюго, Э. Золя, Г. Флобера. Основой для анализа концепта Париж послужила теоретическая база, заложенная в трудах С.А. Аскольдова («художественный» и «познавательный» концепты), а также лингвокультурологической школы исследования концептов, представленной такими исследователями, как Ю.С. Степанов, И.А. Стернин, В.И. Карасик. Подробно рассматриваются ценностная, образная и понятийная стороны явления. В статье исследуются особенности концепта Париж в художественном тексте, среди которых выделяется функция автора как создателя концепта и функция читателя, интерпретирующего художественный текст. Делается вывод о противоречивой ценностной стороне концепта Париж, который представляется, с одной стороны, как идеальное воплощение земли, а с другой - как достойный презрения город. Применение лингвокультурологического подхода к интерпретации термина обусловлено наличием ярко выраженной ценностной составляющей в описаниях Парижа в художественной литературе XIX в.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The concept of Paris in the XIX century literature (a case study of the works of O. de Balzac, V. Hugo, E. Zola, G. Flaubert)

The article examines the concept of Paris as a multidimensional phenomenon that has its own structure. It reflects and shapes the representation of the city in people’s minds. The source of the research is the literature of the 19th century including O. De Balzac, V. Hugo, E. Zola, G. Flaubert. The basis for the analysis of Paris concept is the work of S.A. Askoldov (who determined “artistic” and “cognitive” concepts), and some representatives of a linguocultural school of concept research, such as Yu.S. Stepanov, I.A. Sternin, V.I. Karasik. The value, figurative and conceptual sides of the phenomenon are considered in detail. The features of the concept of Paris in literary texts are revealed. It is possible to distinguish among these features the function of the author as a creator of the concept and the function of the reader who interprets the literary text. The conclusion about the contradictory value side of the concept is made: on the one hand, Paris is the ideal picture of the Earth and on the other, it is a city that deserves contempt. The use of a linguocultural approach to the interpretation of the term can be explained by the presence of the value component in the description of Paris in the literature of the 19th century.

Текст научной работы на тему «КОНЦЕПТ ПАРИЖ В ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ XIX В. НА ПРИМЕРЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ О. ДЕ БАЛЬЗАКА, В. ГЮГО, Г. ФЛОБЕРА»

Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2019. № 4

А.Ю. Исаева

КОНЦЕПТ ПАРИЖ В ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ

XIX В. НА ПРИМЕРЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ

О. ДЕ БАЛЬЗАКА, В. ГЮГО, Э. ЗОЛЯ, Г. ФЛОБЕРА

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова» 119991, Москва, Ленинские горы, 1

Статья посвящена исследованию концепта Париж как многомерного явления, имеющего собственную структуру и отражающего или формирующего представления о городе в сознании человека. Источником исследования являются произведения художественной литературы XIX в. О. де Бальзака,

B. Гюго, Э. Золя, Г. Флобера. Основой для анализа концепта Париж послужила теоретическая база, заложенная в трудах С.А. Аскольдова («художественный» и «познавательный» концепты), а также лингвокультурологической школы исследования концептов, представленной такими исследователями, как Ю.С. Степанов, И.А. Стернин, В.И. Карасик. Подробно рассматриваются ценностная, образная и понятийная стороны явления. В статье исследуются особенности концепта Париж в художественном тексте, среди которых выделяется функция автора как создателя концепта и функция читателя, интерпретирующего художественный текст. Делается вывод о противоречивой ценностной стороне концепта Париж, который представляется, с одной стороны, как идеальное воплощение земли, а с другой — как достойный презрения город. Применение лингвокультурологического подхода к интерпретации термина обусловлено наличием ярко выраженной ценностной составляющей в описаниях Парижа в художественной литературе XIX в.

Ключевые слова: концепт; Париж; лингвокультурология; художественный текст; французский язык.

Любое исследование, посвященное рассмотрению термина «концепт», начинается с выбора подхода к его изучению — когнитивного или лингвокультурологического. Появление термина в русской филологической традиции связывают, в частности, с именем

C.А. Аскольдова. В работе «Концепт и слово», написанной в 1928 г., автор определяет концепт как «мысленное образование, которое замещает нам в процессе мысли неопределенное множество предметов одного и того же рода» [Аскольдов, 1997: 269]. При этом ученый предлагает разделять концепты познавательные, к которым не

Исаева Анна Юрьевна — аспирант кафедры французского языка и культуры факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В. Ломоносова (e-mail: isaevanna@yandex.ru).

примешивается иррациональное, и концепты художественные («сочетание понятий, представлений, чувств, эмоций, волевых проявлений»), основным отличием которых называется «чуждая логике и реальной прагматике художественная ассоциативность» [Аскольдов, 1997: 275]. Противопоставление художественного и познавательного концепта, предложенное С.А. Аскольдовым, для нашей работы является существенным. Вслед за Аскольдовым мы выделяем художественный концепт, сформированный в сфере художественной литературы и обладающий более высокой степенью образности и художественной ассоциативности, и познавательный концепт, сформированный в других, не художественных, сферах и обладающий большей степенью рациональности. Оба типа концепта связаны между собой, и имеют, безусловно, точки пересечения, но они не являются полностью тождественными. Художественный концепт тяготеет к потенциальным образам, цепочка которых выстраивается в сознании человека и может привести к ряду суждений, к которым невозможно прийти путем анализа смысла слов и их синтаксической связи.

С.А. Аскольдов положил начало исследованиям концепта в отечественной филологической науке, которое в дальнейшем было продолжено в рамках когнитивного и лингвокультурологического подходов. Несмотря на то что они во многом пересекаются, в научных трудах, посвященных теории концепта, один из подходов оказывается сильнее выраженным в зависимости от природы и целей исследования.

Концепт как когнитивное явление изучается в работах Ч. Фил-лмора, А. Вежбицкой, Е.С. Кубряковой, Г.Г. Молчановой, В.З. Де-мьянкова и др. По мнению представителей когнитивной лингвистики, данный термин служит «объяснению единиц ментальных или психических ресурсов нашего сознания и той информационной структуры, которая отражает знание и опыт человека; оперативная содержательная единица памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга (lingua mentalis), всей картины мира, отраженной в человеческой психике» [Кубрякова, 1996: 90-93]. Основной идеей когнитивного подхода становится связь концептов с мыслительной деятельностью человека: «.. .концепты структурно состоят из хранящихся в памяти значимых, осознаваемых, типизированных фрагментов жизненного опыта» [Молчанова, 2011: 8].

В рамках лингвокультурного подхода, представленного такими исследователями, как Ю.С. Степанов, И.А. Стернин, В.И. Карасик и др., концепт рассматривается как «сгусток культуры в сознании человека; [это] то, в виде чего культура входит в ментальный мир человека» [Степанов, 2004: 40], как «культурная единица сознания,

определенный мыслительный конструкт» [Карасик, 2002: 90]. Концепт в лингвокультурном подходе, таким образом, связан с освоением культуры человеком. Изучив языковую проекцию совокупности концептов, можно определить картину мира человека и коллектива — например, нации. Понятие культурного концепта вбирает отраженные в сознании традиции, искусство, религию и все факторы, влияющие на систему ценностей человека.

В данной статье за основу анализа концепта Париж взяты теоретические взгляды А.С. Аскольдова («художественный концепт», «познавательный концепт») и современной лингвокультурологиче-ской школы. Структура концепта представлена в работе Ю.С. Степанова «Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования». Автор пишет, что в «структуру концепта входит все то, что и делает его фактом культуры — исходная форма (этимология); сжатая до основных признаков содержания история; современные ассоциации; оценки и т.д.» Вслед за В.И. Карасиком концепт будет рассматриваться как «многомерное смысловое образование, в котором выделяются ценностная, образная и понятийная стороны» [Карасик, 2002: 91].

При анализе концепта Париж следует прежде всего обратить внимание на этимологию обозначений города. По одной из версий, Lutèce (Лютеция), исконное название поселения, давшего начало современному Парижу, восходит к латинскому lutum «грязь» или кельтскому luco-lugo «болото» [Fierro, 1996]. Этимология современного названия города Paris до конца неясна, однако его происхождение связывают с народностью Parisii, заселявшей местность около 52 г. до н.э. "Lutèce" как номинация города безусловно является частью концепта Париж, которая использовалась в том числе и в художественной литературе. Так, Виктор Гюго, выражающий свое негативное отношение к градостроительным проектам барона Османа, писал о смерти старого Парижа, «старой гидры Лютеции» [Citron, 1961: 281-282]:

La vieille hydre Lutèce est morte: plus de rues Anarchiques, courant en liberte, bourrues <. .> Paris, percé par toi de part en part duel Reçoit tout au travers du corps quinze ou vingt rues Neuves, d'une caserne utilement accrues! <...>

Le vieux Paris n'est plus qu'une rue éternelle Qui s'étire. élégante et belle comme l'I En disant: "Rivoli! Rivoli! Rivoli"

Старая гидра Лютеция мертва:

Нет больше анархичных, грубоватых, бегающих на свободе улиц. Париж, пронзенный тобой насквозь Простирается пятнадцатью-двадцатью улицами, Увеличенными для удобства, словно казармы.

Старый Париж теперь не более, Чем бесконечная улица, Которая будто потягивается. Элегантная и красивая, как буква I, Произносящая «Риволи! Риволи! Риволи!»

[Перевод мой. — А.И.].

Здесь несмотря на пугающий образ «старой гидры Лютеции», он несомненно имеет положительную коннотацию, как символ уходящего навсегда города в том обличии, в котором его любил В. Гюго.

Другое упоминание Лютеции можно найти в романе «Отверженные»1, однако номинация Парижа употребляется уже с резко отрицательной коннотацией, соответствующей этимологии слова: "il contient aussi Lutèce, la ville de boue"2 («он впитал в себя также и Лютецию — город грязи»).

В романе «Злотоокая девушка»3 О. Де Бальзака также имеется отсылка к исконному названию города: "à travers le sol, d'y empoisonner les puits et de continuer souterrainement à Lutèce son nom célèbre. La moitié de Paris couche dans les exhalaisons putrides des cours, des rues et des basses œuvres'4 («так что под землей город до сих пор подтверждает справедливость знаменитого своего имени — Лютеции. Половина Парижа живет среди гнилых испарений дворов, улиц, помойных ям»).

Художественная литература, богатая выразительными средствами языка, может служить материалом для понимания образной стороны концепта. В романе «Отверженные» Виктора Гюго перцептивная сторона художественного концепта Париж представлена в виде ассоциаций не только с чем-то величественным, непостижимым, но и c центром всеобщего притяжения, куда стекается и культура, и варварство, который представляет из себя как цивилизацию, так и ее оборотную сторону:

1 Гюго В. Отверженные: Роман: В 2 т. М., 2012.

2 Hugo V. Les Misérables. URL: http://www.groupugo.univ-paris-diderot.fr/ Miserables/Default.htm (accessed 12.05.2019) Tome V — JEAN VALJEAN Livre deuxième Chapitre IjsEpjLa terre appauvrie par la mer, p. 142.

3 Бальзак О. Собр. соч.: В 24 т. Т. 11. М., 1960. С. 269.

4 Balzac H. Scènes de la vie parisienne. Paris: Ve ALEXANDRE HOUSSIAUX ÉDITEURT. T. 1. 1866. P. 236.

- Le Paris de 1862 est une ville qui a la France pour banlieue5 («Париж 1862 года — город, предместьем которого является вся Франция»);

- Paris est le centre des arts et de la civilisation6 («Париж — центр искусств и цивилизации»);

- Toute cette prodigieuse ville est un raccourci des mœurs mortes et des mœurs vivantes. Qui voit Paris croit voir le dessous de toute l'histoire avec du ciel et des constellations dans les intervalles 7 («Этот изумительный город представляет собою изображение в миниатюре всех отживших и всех существующих нравов. Глядя на Париж, кажется, что видишь изнанку всеобщей истории человечества, а в разрывах — небо и звезды»);

- Tout ce qui est ailleurs est à Paris 8 (Все, что существует где бы то ни было, есть и в Париже);

- Paris est synonyme de Cosmos. Paris est Athènes, Rome, Sybaris, Jérusalem, Pantin. Toutes les civilisations y sont en abrégé, toutes les barbaries aussi9 (Париж — синоним космоса. Париж — это Афины, Рим, Сибарис, Иерусалим, Пантен. Здесь частично представлены все виды культур и все виды варварства).

Отвлекаясь немного в сторону, отметим, что Ю.М. Лотман в статье «Символика Петербурга и проблемы семиотики города» объясняет идеализированную модель концепта Город его «концентрическим» типом. Город концентрического типа является «моделью вселенной, он, как правило, расположен "в центре Земли". Идеальное воплощение своей земли, он может одновременно выступать как прообраз небесного города и быть для окружающих земель святыней» [Лотман, 1992: 10].

Образ столицы Франции идеализируется и в других исследуемых романах XIX в., при этом его «концентрический» тип связывается также и с демонизацией города. В Злотоокой девушке 10 О. де Баль-

5 Hugo V. Les Misérables. URL: http://www.groupugo.univ-paris-diderot.fr/ Miserables/Default.htm (accessed: 12.05.2019). T. I — FANTINE Livre troisième. Ch. III. P. 205.

6 Hugo V. Les Misérables. URL: http://www.groupugo.univ-paris-diderot.fr/ Miserables/Default.htm (accessed: 12.05.2019). T. I — FANTINE Livre septième. Ch. IX. P. 439.

7 Hugo V. Les Misérables. URL: http://www.groupugo.univ-paris-diderot.fr/ Miserables/Default.htm (accessed: 12.05.2019). T. III — MARIUS Livre premier. Ch. X. P. 31.

8 Hugo V. Les Misérables. URL: http://www.groupugo.univ-paris-diderot.fr/ Miserables/Default.htm (accessed: 12.05.2019). T. III — MARIUS Livre premier. Ch. X. P. 32.

9 Hugo V. Les Misérables. URL: http://www.groupugo.univ-paris-diderot.fr/ Miserables/Default.htm (accessed: 12.05.2019). T. III — MARIUS Livre premier. Ch. X. P. 35.

10 Бальзак О. Указ. соч. С. 269.

зака «Париж — голова земного шара, мозг, терзаемый гениальной мыслью и увлекающий вперед человеческую цивилизацию, властитель, неустанный творец-художник, дальновидный политик». "Paris est la tête du globe, un cerveau qui crève de gé- nie et conduit la civilisation humaine, un grand homme, un artiste incessamment créateur, un politique à seconde vue qui doit nécessairement avoir les rides du cerveau, les vices du grand homme, les fantaisies de l'artiste et les blasements du politique". В этом же романе раскрывается обратная, зловещая сторона великого города, связанная с аналогией ада: '^ar ce n'est pas seulement par plaisanterie que Paris a été nommé un enfer. Tenez ce mot pour vrai" 1 («ибо адом прозван Париж не только ради шутки. Это ад в буквальном смысле слова»).

Ценностная сторона концепта Париж может быть выражена и идеей процветания города, его развития. Несмотря на то, что Париж «губит» некоторых героев романов, он оценивается авторами как явление великое, вечное и, следовательно, исторически положительное.

Однако необходимо отметить, что не все писатели XIX в. возвеличивают Париж в своих произведениях. Рассмотрим образную и ценностную сторону концепта Париж в романе Э. Золя «Чрево Парижа»12 с учетом мнения В.И. Карасика о том, что «концепты — явление неоднородное. Прежде всего, они различаются по принадлежности тому или иному социальному слою общества» [Карасик, 2002: 91]. Герои романа — представители мелкой буржуазии, работающие на центральном рынке города, который был полон продуктов, недоступных менее обеспеченным жителям города. Семантическое поле слова Париж создается следующими определениями: "gras, débordant de nourriture», («откормленный, заваленный пищей"), "très éloignée, tout à fait ridicule et méprisable" («далекий, совершенно нелепый и достойный презрения»), "votre gueux de Paris" («ваш окаянный»), "entripaillé, cuvant sa graisse" («толстопузый, нагуливающий жир»)13. Образ Парижа создается автором уже в самом названии, слово "ventre" (чрево), которое определяется как большая полость тела: "grande cavité qui contient le tube digestif; région du corps où est située cette cavité" («Большая полость, область тела, которая содержит пищеварительный тракт»)14. Париж предстает живым

11 Balzac H. Op. cit. P. 236.

12

Золя Э. Чрево Парижа. М., 2012.

13 Zola É. Le ventre de Paris. La Bibliothèque électronique du Québec Collection À tous les vents Volume 27: version 3.0. URL: http://beq.ebooksgratuits.com/vents/ zola-03.pdf (p. 26, 34, 282, 285).

14 Dictionnaires français Larousse. URL: https://www.larousse.fr/dictionnaires/ francais/ventre/81434 (accessed: 12.05.2019).

сытым существом, олицетворяющим класс буржуазии, который в конечном счете отвергает главного героя Флорена, ищущего справедливости революционера. Картина Парижа в произведении Э. Золя, созданная с помощью метафор пищевых продуктов, имеет отрицательную ценностную характеристику.

Таким образом, понимание концепта «Париж» при сохранении определенных общих категорий (столица Франции, воплощение желаний и стремлений молодых людей) будет индивидуальна для каждого писателя в зависимости от его культурного опыта, воображения, стиля, описанного им в произведении социального класса или характера героя, а также общей идеи произведения. Значит ли это, что литературный концепт должен быть выделен в линг-вокультурологии в отдельный термин со своей структурой и рассматриваться обособленно от познавательного (по Аскольдову) концепта?

Для того чтобы ответить на этот вопрос, следует уточнить, чем художественный стиль отличается от других стилей речи. Р.А. Бу-дагов в книге «Литературные языки и языковые стили» пишет об этом так: «В "новой" европейской литературе XIX-XX вв. вопросы языка и стиля приобретают важное эстетическое значение. Художественный стиль становится выразителем двух основных функций — коммуникативной и эстетической» [Будагов, 1967: 145]. Последняя проявляется в главной цели художественного стиля — произвести эстетическое воздействие на читателя. «Язык стремится приобрести функцию «внушения».

Подтверждение данного утверждения обнаруживается в романе «Отверженные», где автор, известный своей любовью к Парижу, возвеличивает город и выбирает выразительные языковые средства, как будто стремясь «внушить» что-то читателю, «заразить» его этой любовью:

- "dans l'air de Paris comme du sel qui est dans l'eau de l'océan. Respirer Paris, cela conserve l'âme" («как в водах океана — соль, так в воздухе Парижа растворены некие идеи, предохраняющие от порчи. Дышишь парижским воздухом и сохраняешь душу»)15;

- "Paris est Athènes, Rome, Sybaris, Jérusalem, Pantin. Toutes les civilisations y sont en abrégé, toutes les barbaries aussi. Paris serait bien fâché de n'avoir pas une guillotine. Paris serait bien fâché de n'avoir pas une guillotine. Un peu de place de Grève est bon. Que serait toute cette fête éternelle sans cet assaisonnement? Nos lois y ont sagement pourvu,

15 Hugo V. Les Misérables. URL: http://www.groupugo.univ-paris-diderot.fr/ Miserables/Default.htm (accessed: 12.05.2019). T. III — MARIUS Livre premier. Ch. VI. P. 20.

et, grâce à elles, ce couperet s'égoutte sur ce mardi gras"16 («Здесь частично представлены все виды культур и все виды варварства. Отнять у Парижа гильотину — значило бы сильно его раздосадовать. Гревская площадь в небольшой дозе не вредна. Мог ли такой вечный праздник без подобной приправы быть в праздник? Наши законы мудро это предусмотрели, и кровь с ножа гильотины капля по капле стекает на этот нескончаемый карнавал»). Даже негативные ассоциации "guillotine", "place de Grève" автор превращает в необходимое условие «вечного праздника» ("fête éternelle").

Функция «внушения» как важная особенность художественного стиля делает автора произведения не просто выразителем национальной языковой картины мира, но и ее создателем. Можно предположить, что созданные в великом романе «Отверженные» образы Парижа отразятся в сознании нескольких поколений и повлияют на понимание концепта Париж. Данное умозаключение позволяет предположить, что концепт в художественной литературе должен рассматриваться как отдельная лингвокультурологическая единица. Однако GA. Aскольдов замечает, что «ни создание художника, ни его первый и непосредственный эффект на воспринимающего, далеко не исчерпывают ни художественного задания автора, ни того, что он может дать воспринимающему». ^скольдов, 1997: 274]. Бывает, что читатель иначе и даже лучше понимает художественное произведение, чем сам автор. Другими словами, индивидуальность художественного концепта, по мнению GA. Aскольдова, не выделяет его в отдельную категорию, а делает более сложным по своей структуре явлением. Исходя из этого можно предположить, что «литературный концепт» — явление многомерное, представляющее собой сочетание коллективных представлений общества, культурного опыта автора, к которым добавляется интерпретация воспринимающего художественный текст читателя. Художественный концепт Париж можно сопоставить с познавательным концептом, который создается с помощью открыток, прессы, вывесок, писем, формирующих в сознании людей образ города, соответствующего их эмоциональному опыту и уменьшенного до рамок того времени и культуры, в которых они живут. Литература же, как достояние не только отдельной страны, но и человечества в целом, позволяет исследовать концепт Париж, выходящий за рамки французской культуры на пространство мировой культуры.

Таким образом, в процессе анализа выявлены особенности концепта Париж в художественном тексте, включающие функцию ав-

16 Hugo V. Les Misérables. URL: http://www.groupugo.univ-paris-diderot.fr/ Miserables/Default.htm (accessed: 12.05.2019). T. III — MARIUS Livre premier. Ch. X. P. 35.

тора как создателя концепта и роль читателя, интерпретирующего художественный текст. Анализ выбранных произведений позволил выявить противоречивую образную и, вытекающую из образной, ценностную составляющую города. С одной стороны, это безграничное пространство космоса, истории, цивилизации: "synonyme de Cosmos" («синоним Космоса»), "le dessous de toute l'histoire" («изнанка всеобщей истории»), "le centre des arts et de la civilisation" («центр искусств и цивилизации»), с другой—достойный презрения город: "très éloignée, tout à fait ridicule et méprisable" («далекий, совершенно нелепый и ничтожный»), "entripaillé, cuvant sa graisse" («толстопузый, нагуливающий жир»). Ценностное отношение к городу, отражающее/формирующее одноименный концепт культуры, может быть исследовано в рамках лингвокультурологического подхода.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Аскольдов С.А. Концепт и слово // Русская словесность: От теории словесности к структуре текста: Антология. М., 1997.

2. Будагов Р.А. Литературные языки и языковые стили. М., 1967.

3. Загрязкина Т.Ю. Антропология пространства (на франкоязычном материале) // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2012. № 4. С. 9-29.

4. Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002.

5. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З., Панкрац Ю.Г., Лузина Л.Г. Краткий словарь когнитивных терминов. М., 1996.

6. Лотман Ю.М. Символика Петербурга и проблемы семиотики города// Избранные статьи: В 3 т. Т. 2. Таллин, 1992.

7. Молчанова Г.Г. Методы исследования в межкультурной коммуникации: символ как когнитивная память культуры // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2011. №1. С. 7-24.

8. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. 3-е изд., испр. и доп. М., 2004.

9. Citron P. La Poésie de Paris dans la litterature française. T. II. Paris, 1961.

10. Fierro A. Histoire et dictionnaire de Paris. Paris: Éditions Robert Laffont. S.A., 1996.

Anna Yu. Isaeva

THE CONCEPT OF PARIS IN THE XIX CENTURY LITERATURE

(a case study of the works of O. de Balzac, V. Hugo, E. Zola, G. Flaubert)

Lomonosov Moscow State University 1 Leninskie Gory, Moscow, 119991

The article examines the concept of Paris as a multidimensional phenomenon that has its own structure. It reflects and shapes the representation of the city in

people's minds. The source of the research is the literature of the 19th century including O. De Balzac, V. Hugo, E. Zola, G. Flaubert. The basis for the analysis of Paris concept is the work of S.A. Askoldov (who determined "artistic" and "cognitive" concepts), and some representatives of a linguocultural school of concept research, such as Yu.S. Stepanov, I.A. Sternin, V.I. Karasik. The value, figurative and conceptual sides of the phenomenon are considered in detail. The features of the concept of Paris in literary texts are revealed. It is possible to distinguish among these features the function of the author as a creator of the concept and the function of the reader who interprets the literary text. The conclusion about the contradictory value side of the concept is made: on the one hand, Paris is the ideal picture of the Earth and on the other, it is a city that deserves contempt. The use of a linguocultural approach to the interpretation of the term can be explained by the presence of the value component in the description of Paris in the literature of the 19th century.

Key words: concept; Paris; linguoculturology; literary text; the French language.

About the author: Anna Yu. Isaeva — PhD student at the Department of the French Language and Culture, Faculty of Foreign Languages and Area Studies, Lomonosov Moscow State University (e-mail: isaevanna@yandex.ru).

REFERENCES

1. Askoldov S.A. 1997. Konsept i slovo [The concept and word]. Russkaya slovestnost. ot teorii slovestnosti k strukure teksta: Antología. [The Russian language arts: from the theory to the structure of the text. Anthology] Moscow, Academia. (In Russ.)

2. Budagov R.A. 1967 Literaturnie yaziki i yazikovie stili [Literary languages and language styles]. Moscow, Publishing house High school. (In Russ.)

3. Zagryazkina T.Yu. 2012. Antropologia prostranstva (na frankoyazichnom materiale) [The anthropology of the space (based on the French material)]. Moscow State University Bulletin. Series 19: Linguistics and Intercultural Communication, no. 4, pp. 9-29. (In Russ.)

4. Karasik V.I. 2002. Yazikovoi krug: lichnost, koncepti, diskurs [Language circle: personality, concepts, discourse]. Volgograd, Peremena. (In Russ.)

5. Kubryakova E.S., Demyankov V.Z., Pankrats Yu.G., Luzina L.G. 1996. Kratkiy slovar kognitivnih terminov [A short dictionary of cognitive terms]. Moscow, Moscow University Press. (In Russ.)

6. Lotman Yu.M. 1992. Simvolika Peterburga iproblemi semiotiki goroda [The symbolism of Saint Petersburg and the problems of city semiotics]. Izbrannie stati. [Selected articles] in 3 parts, part 2. Tallinn, Alexandra. (In Russ.)

7. Molchanova G.G. 2011. Metodi issledovaniya v mejkulturnoi kommunikacii: simvol kak kognitivnaya pamyat kulturi [The methods of research in intercultural communication: symbol as a cognitive memory of culture]. Moscow State University Bulletin. Series 19: Linguistics and Intercultural Communication, no. 1, pp. 7-24. (In Russ.)

8. Stepanov Yu.S. 2004. Konstanti: slovar russkoikulturi [The dictionary of the Russian culture]. The third edition. Moscow, Academic project. (In Russ.)

9. Citron P. 1961. La Poésie de Paris dans la litterature française. T. II. Paris: Éditions de Minuit. (In French)

10. Fierro A. 1996. Histoire et dictionnaire de Paris. Paris: Éditions Robert Laffont, S.A. (In French)

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.