© Лавочникова Е.И., 2010
УДК 81.133.1 ББК 81.471.1
КОНЦЕПТ PARIS В ЯЗЫКОВОМ СОЗНАНИИ ФРАНЦУЗОВ
Е.И. Лавочникова
В статье рассматривается содержательная сторона концепта. Особое внимание направлено на анализ образной составляющей концепта Paris, которая выявляется на основе словарных дефиниций и описательных оборотов, представленных во французских рекламных, публицистических и художественных текстах.
Ключевые слова: концепт Париж, описание концептов, содержательная сторона концепта, образная составляющая.
В современном научном мире до сих пор не ослабевает внимание к теме концептов. Все еще дискуссионным остается определение самого термина «концепт», предлагаются описания различных концептов и концептос-фер в языковом сознании разных народов, универсальные и этноспецифичные концепты становятся предметом исследований ученых. Вместе с тем до настоящего времени специальному научному анализу не подвергался такой культурно значимый концепт, как Paris.
Статья посвящена описанию структуры и содержания концепта Paris. В качестве материала для работы использовались данные этимологических, исторических, арготических словарей французского языка (Dictionnaire Historique, 2006; Dictionnaire Etymologique, 1968; Dictionnaire de l’argot, 1990; Hachette Encyclopedique, 2001) и языковые факты, извлеченные методом сплошной выборки из рекламных, публицистических и художественных текстов.
Под концептом нами понимается культурный и ментальный конструкт сознания, имеющий четко очерченную структуру и многомерное содержание. Вслед за В.И. Карасиком мы выделяем три стороны содержания культурного концепта: описательную, образную и ценностную, которые раскрывают содержательную сторону концепта и репрезен-
тируются вербальными и невербальными средствами [1, c. 33]. Анализ имеющегося материала позволяет утверждать, что концепт Paris является этноспецифичным концептом французской лингвокультуры, отображающим представления французов о важной составляющей их жизни - столице страны. Об этом свидетельствуют такие области понятийного аспекта, как ‘административно-политический центр государства’, ‘главный город’, ‘символ чего-то передового, культурного’ [2, с. 201].
Как показывает исследуемый материал, концепт Paris в языковом сознании французов реализуется в трех аспектах - описательном, образном, ценностном. В данной статье более подробно остановимся на образной стороне содержания концепта Paris.
Образный аспект концепта Paris реализуется в нескольких семантических областях, которые реперезентированы различными способами номинации. Однословные номинации Парижа представлены следующим рядом: Lutece, Paris, la Ville Lumiёre, Parouart, Paname и т. д. Исконное название поселения, давшего начало современному Парижу, Lutece, по одной из версий восходит к галльскому корню lut- (‘болото’), происшедшему в свою очередь от латинского lu tum- (‘грязь’) (Dictionnaire etymologique des noms de lieux en France, 1968). Этот корень продолжает свое существование в названиях других городов Европы: Ludesse; Lodeve (Luteua) (Франция); Lutitia (Германия) или Lutudarum (Великобритания, современный Derbyshire). Так или
иначе, это название связано с условиями проживания в данной местности и соотносится с образом места жительства. По другой версии слово Lutece произошло от корня *lucot-(‘мышь’) (ср. бретонский logod, ирландский luch) (Dictionnaire de la langue gauloise, 2003), что, скорее всего, связано с животным миром, окружавшим обитателей зарождающегося города.
Современное название города Paris произошло от Parisius, ед. ч. названия народности Parisii (ср. лат. civitas Parisiorum), заселявшей эту местность около 53 г. до н.э. Этимология слова Parisii неясна, некоторые ученые склоняются к тому, что оно восходит к галльскому корню kwar- (‘карьер’). Название жителей, по-видимому, связано с особенностями местности, что также позволяет отнести название Paris к числу образных номинаций.
Несмотря на споры вокруг происхождения самых ранних названий Парижа, образ древнего города ассоциировался у его жителей, прежде всего, с природными условиями местности, что и зафиксировано в названиях.
Неоднословные номинации Парижа представлены метафорическим названием la Ville Lumiere, которое появилось в 1820-х годах и передавало образ светящегося города, ‘города-светоча’. Название пришло из английского языка (City of Light) и было дано в связи с поразившим современников газовым освещением Парижа, которое изобрел Филипп Лебон.
Рассмотренные нейтральные номинации Парижа встречаются во французском языке в разных типах текстов - рекламных, художественных, публицистических, сохраняя образ города в современном сознании французов. Ср.:
Parfum Lutece (par Dana, 1984);
Hotel de Lutece (а Paris);
Je n’ose parler de Paris, que j ’habite depuis vingt ans. Le connaitre est l’etude de toute la vie (Stendhal, 1838);
Quel Parisien n ’a pas eu, arrive a la sixieme planche des Lauriers de Cesar, un petit pincement au coeur? Voila donc a quoi devait ressembler la Ville Lumiere, il y a un peu plus de vingt siecles (LE MONDE, 2009).
Наряду с нейтральными номинациями для наименования Парижа используются сни-женно-оценочные номинации арготического происхождения. Самое раннее арготическое название Парижа - Parouart, оно датируется XV веком. Дата появления названия Pantruche -1835 год, наиболее вероятно его происхождение от номинации Pantin, впервые зафиксированной в 1815 году. Этимология этих именований неясна. Что касается номинации Paname (1905 год), то известно, что она произошла от слова paname («огромный»), отражающего представления о размере и темпе роста города [3, c. 2].
Существование арготизмов, описывающих Париж, говорит о важности концепта Paris в языковом сознании французов. Они давно вошли в литературу и массовую культуру Франции, создавая образ города, близкого каждому, домашнего Парижа. Например:
A Parouart, la grant mathe gaudye. Ou accollez sont dupes et noirciz... (Francois Villon, XV s.) (Dictionnaire Etymologique, 1968);
C’est rien, Messieurs, demeurezfermes; C’est dans Pantruche el ’jour du Terme (Rictus. Complainte des petits demenagements parisiens. 1926);
Je suis revenu pour caner ici et pour me faire enterrer a Pantin avec mes vioques (Les tontons flingueurs. 1963);
Moi j ’suis amoureux de Paname, du beton et du macadam... (Renaud Sechan. Amoureux De Paname. 1975).
Образная составляющая концепта Paris находит свое воплощение в еще одной группе репрезентаций - перифрастических сочетаниях. Каждое из них характеризует наиболее значимые области концепта, передавая многогранный образ Парижа: ‘идеальный город’, ‘город влюбленных’, ‘город моды’. Сочетание la plus belle ville du monde дает представление о визуальном образе Парижа как уникального города - памятника архитектуры, скульптуры, паркового и ландшафтного искусства. Превосходная степень прилагательного отражает образ «превосходного» города, идеального места на Земле. Например:
206
Е.И. Лавочникова. Концепт Paris в языковом сознании французов
Il fait beau dans la plus belle ville du monde (film de Valerie Donzelli. 2008).
Семантическая область ‘город влюбленных’ эксплицируется сочетаниями la ville romantique и la ville des amoureux, в которых отразились представления французов о Париже как лучшем месте для влюбленных, например:
Une ville romantique, un style romantique (a-la-parisienne .blogspot. com);
Versailles et ses jardins incroyables, les monuments historiques extraordinaires, l ’art inoubliable... tout cela fait de Paris la ville des amoureux (Maria Bartonekova. URL: http://notre-france.oldiblog.com/?page=lastarticle&id= 988956).
Образ дорогого и модного города, как составляющая концепта Париж, передается словосочетаниями la capitale du luxe и la capitale de la mode. Ср.:
C’est une capitale du luxe, qui attire des touristes de tous les coins de monde (URL: http: //www. hotelparischic. com/paris-luxe-hotel/).
Paris devint la capitale de la mode europeenne sous le regne de LouisXIV(URL: www.helsinki.fi/jarj /lnm/296mode.html).
Итак, проведенный анализ позволил установить, что содержательная сторона образного аспекта концепта представлена такими семантическими областями, как ‘родной город’, ‘большой город’, ‘город-светоч’, ‘идеальный город’, ‘город влюбленных’, ‘город моды’. Средствами актуализации этого аспекта являются нейтральные, арготические однословные номинации и перифрастические сочетания.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Карасик, В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В. И. Карасик. - Волгоград : Перемена, 2002. - 477 с.
2. Печищев, И. М. Концепт «столица» как основание для конструирования образа территории (на материале пермских печатных СМИ) / И. М. Печи-щев // Вестник Волгогр. гос. ун-та. Сер. «Филология. Журналистика». - 2007. - N° 2. - С. 201-204.
3. Petitpas, Th. De Paname a Ripa: histoire d’une rupture / Th. Petitpas // Marges linguistique. - N 6. -France : Universite de Nice-Sophia Antipolis, 2003. -P. 145-155.
ИСТОЧНИКИ И СЛОВАРИ
1. Dictionnaire de l’argot et de ses origines [Livre] / Jean-Paul Colin, Jean-Pierre Mevel ; avec la collab. de Christian Leclere ; pref. Alphonse Boudard. -Paris : Larousse, 1990. - 903 p.
2. Dictionnaire de la langue gauloise, Xavier Delamarre. - Paris : Editions Errance, 2003. - 440 p.
3. Dictionnaire Etymologique des noms de lieux en France, Albert Dauzat, Charles Rostaing. - Paris : Editions Larousse, 1968. - 738 p.
4. Dictionnaire Hachette Encyclopedique illustre. - Paris : Hachette livre, 2001. - 2066 p.
5. Dictionnaire historique de la langue frangaise [Livre] / Sous la direc. d’Alain Rey ; avec la collab. de Marianne Tomi, Tristan Horde, Chantal Tanet. -2 vol. - XIX. - Le Robert, 2006. - 2558 p.
6. Foucart, St. Nos ancetres les Gaulois. 6 pt. Pt. 6. Lutece ville fantome / St. Foucart ; LE MONDE. -Paris, 2009. - 1493 mots.
7. Les tontons flingueurs (dialogues de Michel Audiart) : [Film] / Film de Georges Lautner. 1963.
8. Rictus, J. Complainte des petits demenagements parisiens / J. Rictus. - Paris : Ed. Pierre Gaudin, 1926.
9. Stendhal, de. Mйmoires d’un Touriste / de Stendhal. - Paris, 1838. - 369 p.
CONCEPT PARIS IN FRENCH SPEAKERS LINGUISTIC CONSCIOUSNESS
E.I. Lavochnikova
This article is devoted to the constituency of the concept Paris. The author investigates the figurative aspect of the concept Paris through the dictionary definitions, paraphrases from advertisements, journalistic genre and literature texts in the French language.
Key words: concept Paris, description of concepts, conceptual constituent, figurative constituent.