Научная статья на тему 'Контролируемые и неконтролируемые действия: основания для классификации'

Контролируемые и неконтролируемые действия: основания для классификации Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1616
119
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ДЕЙСТВИЕ / КОНТРОЛЬ / ГРАДАЦИЯ / ОЦЕНКА / ACTION / CONTROL / GRADING / EVALUATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Олзоева Янина Васильевна

В статье рассматриваются такие виды действия, как контролируемые и неконтролируемые: выделяются основания их классификации с точки зрения семантической типологии ситуаций и соответствующих им предикатов, а также субъекта действия. Описана градация степени контроля, представлена синтагматика глаголов с семантикой контролируемости и неконтролируемости действия.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

CONTROLLED AND UNCONTROLLED ACTIONS: BASES FOR CLASSIFICATION

The article deals with such types of actions as controlled and uncontrolled ones: the bases of their classification are allocated in terms of semantic typology of situations and their corresponding predicates as well as the subject of the action. The grading of the degree of control has been described, syntagmatics of verbs with semantics of controllability or uncontrollability of action have been represented.

Текст научной работы на тему «Контролируемые и неконтролируемые действия: основания для классификации»

17. Persona sancrasancta и «новый левый» миф. СПб, 2009.

18. Feyerabend P. Against method. Outline of an anarchistic theory of knowledge. L., 1975.

19. Nida Y. Towards a science of translating. Leiden, 1964.

20. Selescovich D., Lederer M. Iterpreter pour traduire. P., 1987.

Каплуненко Александр Михайлович, доктор филологических наук, профессор кафедры перевода, переводоведения и межкультурной коммуникации ФГБОУ ВПО «Иркутский государственный лингвистический университет», тел.: 3953-24-00-18; 8-914-938-11-90, e-mail: [email protected].

Kaplunenko Alexander Mikhailovich, doctor of philological sciences, professor, department of translation, translation studies and intercultural communication, Irkutsk State Linguistic University: 3953-24-00-18; 8-914-938-11-90, e-mail: [email protected].

УДК81.367 © Я.В. Олзоева

КОНТРОЛИРУЕМЫЕ И НЕКОНТРОЛИРУЕМЫЕ ДЕЙСТВИЯ:

ОСНОВАНИЯ ДЛЯ КЛАССИФИКАЦИИ

В статье рассматриваются такие виды действия, как контролируемые и неконтролируемые: выделяются основания их классификации с точки зрения семантической типологии ситуаций и соответствующих им предикатов, а также субъекта действия. Описана градация степени контроля, представлена синтагматика глаголов с семантикой контролируемости и неконтролируемости действия.

Ключевые слова: действие, контроль, градация, оценка.

Ya.V.Olzoeva

CONTROLLED AND UNCONTROLLED ACTIONS: BASES FOR CLASSIFICATION

The article deals with such types of actions as controlled and uncontrolled ones: the bases of their classification are allocated in terms of semantic typology of situations and their corresponding predicates as well as the subject of the action. The grading of the degree of control has been described, syntagmatics of verbs with semantics of controllability or uncontrollability of action have been represented .

Keywords: action, control, grading, evaluation

Классификация действия, как и любая другая, должна быть основана на общих свойствах исследуемого объекта. Критерии видов действий характеризуются разнообразием в силу сложности самого феномена: понятие действия включает различные семантические сущности (конкретные физические действия, интеллектуальную деятельность человека, сложные процессы - события, деятельность). В основе различных классификаций - различные свойства действия. Так, Г.Х. фон Вригт, исходя из понимания действия как преобразования действительности, выделяет действия продуктивные, сохраняющие, разрушающие, подавляющие (Вригт фон 1986, 350(. В рамках культурологического подхода Ю.С. Степанов выделяет три вида действий: упорядочивающие, обрабатывающие и добывающие (Степанов 2001, 318-334(; А. Вежбицка - действия, необходимые для поддержания существования и предполагающие "бессловесный объект" в роли пассивного пациенса, на который воздействует человек (рубить дрова, строить убежище, жарить мясо и др.); действия, направленные на других людей; действия, направленные на самого себя, целью которых часто "...является саморазрушение (как в случае убийства, повешения, утопления, застреливания самого себя)" (Вежбицка 1999, 69-70(.

Контролируемые (произвольные, намеренные) и неконтролируемые (непроизвольные, ненамеренные) действия (Н. Д. Арутюнова, Т. В. Булыгина, Г. А. Золотова, А. А. Зализняк, И. А. Шатунов-ский, А. Д. Шмелев и др.) выделяются в зависимости от наличия-отсутствия контроля.

Проблема неконтролируемых (непроизвольных, ненамеренных, невольных) действий (Н. Д. Арутюнова, Ф. С. Бацевич, Т. В. Булыгина, А.А. Зализняк, Г. И. Кустова, Е. В. Падучева, В. А. Плунгян, Е. В. Рахилина, Т. И. Стексова, И. Б. Шатуновский, А. Д. Шмелев и др.) связана с понятием «цель». На то обстоятельство, что люди могут совершать действия либо случайно, либо осознанно, обратил внимание уже Аристотель, разделивший поступки на непроизвольные и произвольные: непроизвольные поступки совершаются случайно или по необходимости (то есть по принуждению либо в соответствии с требованием природы); произвольные поступки человек совершает в силу привычки либо

стремлений (Аристотель 1978, 49, 298(. В последнее время признак контролируемости (контроля), введенный в лингвистический обиход Т. В. Булыгиной и А. Вежбицкой, признается одним из важнейших компонентов семантики глагола в русском языке. Так, действие "несамостоятельное, неосознанное" определяется в качестве одной из двух скрытых семантических категорий, наряду с действием "самостоятельным, осознанным", которые исчерпывают собой объем этого понятия (Бацевич 1990, 56-57(.

Признак контролируемости/ неконтролируемости может быть рассмотрен с точки зрения 1) семантической типологии ситуаций и соответствующих им предикатов; 2) субъекта, способного выполнять то или иное действие. По определению Т.В. Булыгиной, признак контролируемости( некон-тролируемости является релевантным для таксономии предикатов, отражающих соответствующие положения вещей: действиями называются контролируемые явления, деятельностью - контролируемые процессы, поступками - контролируемые события (Булыгина 1997, 57(. Контролируемость относится к скрытым семантическим категориям. Понятие «скрытой» («неявной») категории было введено Б. Уорфом. Под скрытыми подразумеваются категории с очень тонкими смысловыми оттенками, которые выделяются в их сопоставлении с некоторыми формами и характеризуют грамматические подклассы слов (лексико-грамматические разряды). В основу семантической классификации должны быть положены нетривиальные, лингвистически интересные (Т. В. Булыгина) признаки, которые были бы соотносимы с семантическими компонентами, обладающими грамматической релевантностью, и которые находят обязательное языковое выражение. Скрытая семантика контролируе-мости( неконтролируемости выявляется через семантические и грамматические ограничения в сочетаемости. Семантические ограничения заключаются в невозможности употребления в целевых конструкциях и в форме императива: (Камень падает, чтобы ушибить собаку. Грамматические ограничения проявляются в невозможности употребления СВ в императиве с отрицанием в случае контролируемого действия: *Не защити диссертацию! *Не сходи в магазин! Только конструкции, сообщающие о контролируемых действиях, могут быть преобразованы в инфинитивные: Она начала хохотать

- Она хохотать. Контролируемые действия, в отличие от неконтролируемых, могут быть выражены соотносительными личными и безличными конструкциями (Я не сплю - Мне не спится, Я споткнулся - (Мне спотыкается), а также формой настоящего времени в значении запланированного будущего (Завтра мы слушаем Рихтера - (Завтра мы слышим Рихтера) (Булыгина 1997). Контролируемость рассматривается как способность субъекта выполнить то или иное действие. Контролируемым действие является тогда и только тогда, когда намерение, порождающее действие, совпадает с результатом действия, т.е. с объектом намерения (Зализняк А.1992, 140).

Неконтролируемые действия часто являются реакциями живого организма на раздражение-стимул. Разум и воля не участвуют в совершении таких действий (чихать, кашлять и др.), в противовес контролируемым, которые зависят от «распоряжения или приказа ума» (Локк 1985, т. 1, 288).

В жизненной практике понятие контролируемости действия градуально: полностью контролируемых действий не существует, поскольку могут возникать непреодолимые преграды (включая форс-мажорные) либо допускаться различные ошибки при выполнении действия (ошибочные действия), ср.: [Городничий]: Уж и вы! Не нашли другого места упасть! (Н. Гоголь); Какое счастье было встретить его! (Т. Сухотина-Толстая); В работе уголовного розыска, считал он, самое страшное -утерять надежду (С. Высоцкий).

В зависимости от степени контроля выделяются действия всегда неконтролируемые (очутиться, родиться, проснуться), всегда контролируемые (переплыть реку, защитить диссертацию, сходить за хлебом), контролируемые частично (Шатуновский 1996, 193-194). Частичный контроль либо определяется автоматизмом действия (думать, повернуться, встать, сесть), либо связан с волитивной сферой, включая желание: 1) в одних случаях совершение действия зависит от воли агента, а в других -нет (упасть, толкнуть, разбить); 2) действие совершается всегда независимо от воли агента, а вот не совершаться может как не по воле агента, так и по его воле, то есть под частичный контроль берется только несовершение действия - проговориться, поскользнуться, вздумать, простудиться. Н. Д. Арутюнова выделяет более частные виды неконтролируемых действий: а) физиологические (моторные) реакции на различного рода раздражители - действия-реакции (кашлять, икать, чихать); б) физически выраженные реакции на психические раздражители (вздрагивать, плакать, смеяться) - действия этого типа подконтрольны тому, кто умеет властвовать собой; в) действия-нечаянности (споткнуться, поскользнуться, грохнуться); г) действия-девиации, т.е. «промахи и ошибки в осуществлении целенаправленных действий и программ» (Арутюнова 1998, 799). Действия-нечаянности - это результат рассеянности и невнимательности агента (споткнуться); как контролируемые, они могут интерпрети-

роваться сторонним наблюдателем, особенно если это тот, кому действие-нечаянность причинило вред: Извините, я вас нечаянно толкнул! - Нет, вы толкнули нарочно/ специально / умышленно / намеренно!

Для человека в норме (идеале) не икать, не плакать, не оступаться, не ошибаться: из нормативной картины мира исключается отрицательное. Таким образом, неконтролируемые действия есть отклонения от нормы. Неконтролируемые действия, нарушая норму, суть отрицательные: действия-нечаянности являются результатом рассеянности и невнимательности, действия-девиации - это результат недостаточного расчета, действия-реакции свидетельствуют о сбоях в организме (физиологические реакции) или о неготовности, неспособности человека «держать удар», противостоять обстоятельствам (плакать, например, может означать слабость, беспомощность).

Действия-нечаянности не только означают отступление от нее, но и могут повлечь за собой нежелательные последствия: Поскользнулся, упал, потерял сознание, очнулся - гипс. Отметим, что такие действия способны приобретать ценность: Доктор упал счастливо. Он не разбил головы, и ноги у него остались целы (Ю. Олеша). Глаголы действий-нечаянностей не всегда содержат оценочную сему, ср.: упасть еще не означает 'плохо', и в глаголе не фиксируется данное значение, поэтому (в принципе!) возможно выражение Он хорошо упал (ничего себе не ушиб и не повредил).

Оценка действий-нечаянностей связана со значением не "одобрение/ неодобрение", а с соответствием либо несоответствием норме, когда стереотипная (т.е. нормативная) картина мира остается ненарушенной или действие наносит ущерб. Действия-девиации значимы для агента постольку, поскольку они могут служить уроком, составляя тот опыт, которым человек будет руководствоваться в будущем: Хорошо, что ты ошибся: впредь будешь внимательнее (осторожнее, умнее, осмотрительнее).

Границы между контролируемыми и неконтролируемыми действиями в языке неопределенны и нестабильны, поэтому даже те действия, которые полностью контролируются агентом, могут интерпретироваться и как целенаправленные, и как нечаянные: Рана Вронского была опасна. Когда в первый раз он был в состоянии говорить, одна Варя, жена его брата, была в его комнате.

- Варя! - сказал он. - Я выстрелил в себя нечаянно. Пожалуйста, сделай, чтобы не было разговоров о том, что я выстрелил в себя нарочно (Л. Толстой). Ср. также: Вот гроши на дороге найти -это счастье (Н. Михайлова) - Он долго искал нужный документ и наконец нашел.

Целенаправленность действий-нечаянностей эксплицируется в синтагматике глагола: глаголы контролируемых действий могут употребляться с обстоятельствами цели либо со специальными маркерами контролируемости/ неконтролируемости: случайно, автоматически, невольно, неожиданно для себя и др. - показатели неконтролируемости, нечаянности, нарочно, умышленно, намеренно, послушно, настойчиво, внимательно и др. - показатели контролируемости.

Имена положительных эмоций также способны выступать в качестве специальных лексических показателей контролируемости/ неконтролируемости. Действия могут предприниматься с целью доставить агенту приятные ощущения, положительные эмоции: глаголы неконтролируемых действий не сочетаются с именами положительных эмоций: *с удовольствием споткнулся, *с удовольствием проснулся, с удовольствием упал. Однако граница между контролируемыми и неконтролируемыми действиями нестабильна и неопределенна - в результате неконтролируемые действия могут интерпретироваться как целенаправленные, о чем свидетельствуют имена положительных эмоций: В возрасте восемнадцати лет Татарский с удовольствием потерял свой паспорт (В. Пелевин). Отметим, что «приятные» действия вообще легко выходят из-под контроля - превышают норму, что связано с желанием продлить испытываемое удовольствие. Излишества, например, обжорство или пьянство, есть не что иное, как результат утраты контроля над мерой (нормой), ср.: «.под чревоугодием, пьянством, развратом, скупостью и честолюбием мы понимаем неумеренную любовь и стремление к пиршествам, питью, половым сношениям, богатству и славе» (Спиноза 1957, т. 1, 518). Так, цель потребительских действий (выделяемых Н. Д. Арутюновой) - удовлетворение жизненных потребностей человека. Желание вновь испытать или продлить удовольствие, связанное с пищей, может приводить к превышению нормы - перееданию или, как ее пределу, обжорству.

Полагаем, что между контролируемыми и неконтролируемыми действиями существует зона непреднамеренных действий, осуществление которых приводит к возникновению ситуаций, нежелательных в нормативной картине мира - последствий, то есть незапланированных результатов действия; так, известные события в романе М. А. Булгакова "Мастер и Маргарита" представляют собой последствия непреднамеренного действия персонажа: Аннушка уже купила подсолнечное масло, и не только купила, но даже и разлила (М. Булгаков). Непреднамеренные, или частично контролируемые, действия совершаются в одних случаях по воле агента, в других - независимо от нее (Шатуновский

1996, 194): разлила масло нарочно и разлила масло нечаянно. Таким образом, возможна интерпретация одного и того же действия как контролируемого (целенаправленного, преднамеренного) или как неконтролируемого (нецеленаправленного, непреднамеренного).

Синтаксис неконтролируемых действий отличен от синтаксиса контролируемых действий, что, в частности, обнаруживает себя при оценке. Во-первых, к неконтролируемым действиям неприложима общая оценка хорошо( плохо: *Он хорошо/ плохо ошибся, поскользнулся, попал (в аварию) и т.п. Это связано с семантической избыточностью маркеров: неконтролируемые действия суть отступления от нормы и уже в силу этого подразумевают оценку «плохо». В то же время возможна оценка в факту-альных предложениях - с помощью общеоценочных наречий в роли аксиологических операторов: То, что плакал, плохо. Плохо, что ты потерял деньги.

Литература

1. Аристотель. Сочинения: в 4 т. М., 1978. Т. 2. 686 с.

2. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. М., 1998. 896 с.

3. Бацевич Ф.С. Референтная отнесенность имен субъектов и некоторые функциональные типы глаголов действия // Типы языковых парадигм. Свердловск, 1990. С. 54-57.

4. Булыгина Т.В. К построению типологии предикатов в русском языке // Булыгина Т.В., Шмелев А.Д. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М., 1997. С. 45-112.

5. Вежбицка А. Семантические универсалии и описание языков. М., 1999. 780 с.

6. Вригт Г.Х. фон. Логико-философские исследования. Избранные труды. М., 1986. 594 с.

7. Зализняк А.А. Контролируемость ситуации в языке и в жизни // Логический анализ языка. Модели действия. М., 1992-а. С. 138-145.

8. Локк Дж. Сочинения: в 3 т. Т. 1. М., 1985. 621 с.

9. Спиноза Б. Избранные произведения: в 2 т. Т. 1. М., 1957. 631 с.

10. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. М., 2001. 990 с.

11. Шатуновский И.Б. Семантика предложения и нереферентные слова: (значение, коммуникативная перспектива). М., 1996. 400 с.

Олзоева Янина Васильевна, доктор филологических наук, проф. кафедры филологии и методики преподавания языков Бурятского государственного университета; e-mail: [email protected].

Olzoeva Yanina Vasilevna, doctor of philological sciences, professor, department of philology and methodology of teachging languages, Buryat State University, e-mail: [email protected].

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.