Научная статья на тему 'Конкретизирующие обстоятельства в ситуации слухов'

Конкретизирующие обстоятельства в ситуации слухов Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
32
8
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Конкретизирующие обстоятельства в ситуации слухов»

КОНКРЕТИЗИРУЮЩИЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВА В СИТУАЦИИ СЛУХОВ

Рамантова О.В. ©

Магистр лингвистики, ассистент Санкт-Петербургского государственного электротехнического университета

Основной задачей данного исследования является описать структуру ситуации слухов и показать особую значимость ситуативных параметров коммуникации разной степени детерминированности, а именно конкретизирующих обстоятельств, которые влияют на проверку или подтверждение передаваемой информации.

Исходя из существующих наблюдений представителей прагма-коммуникативного анализа обычная коммуникативная ситуация включает в себя говорящего, слушающего (т.е. адресата), сообщение, обстоятельства коммуникации и источник информации [1; 2; 3; 4; 5; 6; 7]. Разница между ситуацией слухов и ситуацией, в которой слухи не передаются, заключается в том, что понятия источника информации и говорящего в ситуации слухов разделены. Иными словами, говорящий не является источником информации, а первичный источник присутствует в предшествующей ей коммуникативной ситуации. Таким образом, основные различия между ситуацией слухов и обычной коммуникативной ситуацией заключаются в: 1) ролевой нагрузке говорящего; 2) характере самой ситуации слухов по ее рекуррентности, то есть она вторична с точки зрения порождения информации; 3) качестве информации относительно ее достоверности.

Особенностью ситуации слухов является мультиадресатный характер функционирования сообщаемой информации. Передаваемое сообщение обращено сразу к нескольким слушающим, т.е. к 'множественному" адресату, и при определенных обстоятельствах оно будет передаваться и дальше.

В силу неопределенности и неподтвержденности сведений, для ситуации передачи слухов существенны многие коммуникативные параметры, начиная от межличностных отношений коммуникантов и заканчивая временем и местом диалога. Каждый слушающий сам решает для себя, какие факторы для него важнее и уже на их основании определяет степень истинности сведений.

Из результатов проведенного исследования следует, что особое значение в ситуации слухов имеют обстоятельства. Здесь следует различать обстоятельства коммуникации и обстоятельства, при которых были получены передаваемые говорящим сведения.

Обстоятельства, при которых передаваемые сведения были получены, заслуживают особого внимания со стороны участников общения. Поскольку говорящий не является первичным источником информации, слушающие вынуждены полагаться на различные факторы, которые сопровождали процесс получения им этих сведений. Речь идет о том, какой статус имеет лицо, от которого исходило сообщение, в каких межличностных отношениях тот коммуникант состоит с адресатами, присутствовал ли говорящий лично в той ситуации, был ли он пассивным слушающим или сообщение было адресовано именно ему, и какое отношение говорящий имеет к теме сообщения. Если говорящий невольно стал невидимым третьим слушающим и подслушал информацию из первоисточника, тогда степень ее достоверности возрастает. Если он получил информацию от кого-то, кому он доверяет, тогда также можно говорить о большой степени истинности сведений. Логично предположить, что чем больше таких факторов задействовано в ситуации общения, тем легче слушающим установить соответствие слухов действительности, если они в этом заинтересованы.

Стоит признать и тот факт, что именно обстоятельства, при которых сведения были получены, оказываются намного важнее для коммуникантов, чем условия их реального общения. Знание деталей возникновения слуха всегда приближает слушающих к первичному

© Рамантова О.В., 2016 г.

источнику информации. Таким образом, сколько бы говорящих (то есть лиц, поочередно передающих сообщение) ни было задействовано в дальнейшей передаче слухов, осведомленность об истинных и первоначальных обстоятельствах проясняет даже измененную картину описываемой ситуации.

Проанализируем конкретизирующие факторы общения на примере текста из пьес Шекспира:

1) L. Bard. Noble earl, I bring you certain news from Shrewsbury.

North. Good, and God will!

L. Bard. As good as heart can wish. The king is almost wounded to the death; And, in the fortune of my lord your son, Prince Harry slain outright; and both the Blunts Kill'd by the hand of Douglas; young Prince John And Westmoreland and Stafford fled the field. And Harry Monmouth's brawn, the hulk Sir John, Is prisoner to your son: O! such a day, So fought, so follow'd, and so fairly won, Сame not till now to dignify the times Since Caesar's fortunes.

North. How is this deriv'd? Saw you the field? came you from Shrewsbury?

L. Bard. I spake with one, my lord, that came from thence; A gentleman well bred and of good name, That freely render'd me these news for true.

North. Here comes my servant Travers, whom I sent On Tuesday last to listen after news.

L. Bard. My lord, I over-rode him on the way; And he is furnish'd with no certainties More than he haply may retail from me.

Enter travers.

North. Now. Travers, what good tidings come with you?

Tra. My lord, Sir John Umfrevileturn'd me back With joyful tidings; and, being better hors'd, out-rode me. After him came spurring hard a gentleman, almost forspent with speed, Thatstopp'd by me to breathe his bloodied horse. He ask'd the way to Chester; and of him I did demand what news from Shrewsbury. He told me that rebellion had bad luck, And that young Harry Percy's spur was cold...North.Ha! Again: Said he young Harry Percy's spur was cold? Of Hotspur, Coldspur?that rebellion Had met ill luck? [8, 439]

На протяжении данного диалога можно проследить за тем, насколько точно и кем сообщается новость о том, что восстание не увенчалось успехом, и чем каждый сообщающий ее аргументирует. Иначе говоря, высокую достоверность сведений определяет количество конкретизированных источников (говорящих).

Другой случай составили примеры с так называемыми конкретизирующими обстоятельствами, к которым относятся события, предшествующие данной коммуникативной ситуации, сведения о личностном статусе реципиента информации, а также личные убеждения коммуникантов. Именно такого рода обстоятельствам нередко принадлежит решающая роль в верификации слухов:

2) King. Welcome, dear Rosencrantz and Guildenstern! Moreover that we much did long to see you, The need we have to use you did provoke Our hasty sending. Something have you heard Of Hamlet's transformation; so I call it, Since nor the exterior nor the inward man Resembles that it was [8, 880].

Встречая Розенкранца и Гильденстерна, король сразу же начинает разговор о странном поведении Гамлета. Поскольку Гамлет занимает высокое положение в обществе, он легко оказывается в центре внимания окружающих, тем более его приближенных. Существует большая доля вероятности, что весть о сумасшествии принца уже дошла до собеседников короля. Учитывая это, король торопится подтвердить информацию и объяснить, как обстоит дело и почему он сам так отзывается о поведении Гамлета. Являясь частью непосредственного окружения принца, король имеет привилегию и основания подтвердить или опровергнуть слух.

Из проведенного коммуникативного анализа следует, что в ситуации слухов задействованы многие параметры общения. Неопределенный и в какой-то степени "размытый" характер сведений склоняет коммуникантов учитывать ситуативные факторы

разной природы и разной степени конкретизации. Особое значение при подтверждении сведений несут обстоятельства получения сведений и межличностные отношения коммуникантов.

Литература

1. Богданов В. В. Речевое общение: прагматические и семантические аспекты. - Л.: Изд-во ЛГУ, 1990. - 88 с.

2. Винокур Т. Г. Говорящий и слушающий. Варианты речевого поведения. Москва: "Книжный дом" "ЛИБРОКОМ", 2009. - 176 с.

3. Долинин К. А. Интерпретация текста. М.: Гнозис, 1985.- 288 с.

4. Формановская Н. И. Коммуникативный контакт. М.: Издательство ИКАР, 2012. — 200 с.

5. Формановская Н. И. Речевое взаимодействие. Коммуникация и прагматика. — М.: Издательство ИКАР, 2007. — 480 с.

6. Gordon D., Lakoff G. Conversational postulates // CLS, 1971, v.7: 63-85.

7. Searle J. R. Expression and meaning: Studies in the theory of speech acts. Cambridge University Press, 1985. - 204 p.

8. Shakespeare W. Complete works. London, 1965. - 1166 p.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.