Научная статья на тему 'Композиционные и структурные характеристики текста анекдота'

Композиционные и структурные характеристики текста анекдота Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1828
189
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЮМОРИСТИЧЕСКИЙ ДИСКУРС / КОМПОЗИЦИЯ / МЕТАТЕКСТОВЫЙ ВВОД / СТРУКТУРА АНЕКДОТА / КАРТИНА МИРА / ФОЛЬКЛОР / ФУНКЦИЯ / HUMOROUS DISCOURSE / COMPOSITION / METATEXTUAL INPUT / STRUCTURE OF THE JOKE / PICTURE OF THE WORLD / FOLKLORE / FUNCTION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Фефелова Г.Г.

Анекдот представляет собой сплав литературы, фольклора и юмора и подразумевает наличие элемента комического, в котором отражена история и все то новое, что появляется в социуме. Как правило, анекдот высмеивает человеческие пороки: жадность, глупость, лицемерие и т.д., а в конце, порой, содержит мораль. В данной статье рассматриваются структурные особенности анекдота как комического феномена. Доказывается, что структурными особенностями анекдота являются его сжатость, жесткая заданность структуры, нарративность и одновременно драматичность, обязательное наличие диалога и в то же время фактическая монологичность. Актуальность исследования определяется тем, что структурно и по содержанию данный жанр претерпел некоторые видоизменения и в последние десятилетия рассматривается не только с позиции юмора, но и в русле прагмалингвистики.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

COMPOSITIONAL AND STRUCTURAL CHARACTERISTICS OF THE TEXT OF THE JOKE

The anecdote represents a fusion of literature, folklore and humor. It implies the element of the comic, which reflects the history and everything new that appears in the society. Usually, the anecdote ridicules human vices: greed, stupidity, hypocrisy, etc., and in the end, at times, contain morals. In this article, the structural features of the joke as a comic phenomenon are discussed. It is proved that the structural features of the joke are its compactness, rigid preconceived structure, narrative and, simultaneously, the drama, the obligatory presence of dialogue and, at the same time, the actual monologist. The relevance of the study is determined by the fact that structurally and in content, the genre has undergone some modifications in recent decades that are viewed not only from the standpoint of humor, but in the spirit of pragmalinguistics.

Текст научной работы на тему «Композиционные и структурные характеристики текста анекдота»

УДК 81' 22

КОМПОЗИЦИОННЫЕ И СТРУКТУРНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ТЕКСТА АНЕКДОТА

© Г. Г. Фефелова

Уфимский государственный нефтяной технический университет Россия, Республика Башкортостан, 450062 г. Уфа, ул. Космонавтов, 1.

Тел.: +7 (347) 243 19 77. Email: ufa-ugntu@mail.ru

Анекдот представляет собой сплав литературы, фольклора и юмора и подразумевает наличие элемента комического, в котором отражена история и все то новое, что появляется в социуме. Как правило, анекдот высмеивает человеческие пороки: жадность, глупость, лицемерие и т.д., а в конце, порой, содержит мораль. В данной статье рассматриваются структурные особенности анекдота как комического феномена.

Доказывается, что структурными особенностями анекдота являются его сжатость, жесткая заданность структуры, нарративность и одновременно драматичность, обязательное наличие диалога и в то же время фактическая монологичность.

Актуальность исследования определяется тем, что структурно и по содержанию данный жанр претерпел некоторые видоизменения и в последние десятилетия рассматривается не только с позиции юмора, но и в русле прагмалингвистики.

Ключевые слова: юмористический дискурс, композиция, метатекстовый ввод, структура анекдота, картина мира, фольклор, функция.

Анекдот как объект представляет собой определенную сложность для исследования вследствие разных трактовок данного термина в трудах ученых. Существует множество разновидностей комического текста, тем не менее единообразной, конкретной классификации, которая являлась бы наиболее приемлемой, на сегодняшний день еще не существует.

Анекдот как вид юмористического дискурса занимает умы ученых уже не одно десятилетие [12, с. 82]. Это связано прежде всего с тем, что как жанр устной и письменной речи он все время создается и видоизменяется не структурно и композиционно, а по содержанию. Исследователи, в своем большинстве, относят анекдот к фольклорным формам, поскольку он обладает теми признаками этого жанра, которые «действительно совпадают с присущими фольклору как существовавшей на протяжении веков форме народного, крестьянского творчества» [4, с. 53]. Во-первых, это анонимность анекдота, так как невозможно установить авторство текста, в результате того, что «анекдот - форма устного творчества» [4, с. 53].

В структурном плане текст анекдота также подвергается сильному воздействию комического, и является в прямом смысле его воплощением: «смешное содержится...в форме текста» [13, с. 94]. Таким образом, можно выделить первую структурную особенность анекдота - жесткую заданность, которая определяется прямой зависимостью между структурой и функцией текста. Следовательно, при пропуске каких-то деталей или забывании рассказчиком сюжета, практически невозможно исправить ошибку так, чтобы это значительно не отразилось на восприятии анекдота реципиентами.

Анекдоты композиционно имеют метатексто-вую природу и состоят из трех жанровых компо-

нентов (начало, середина и концовка), характеризующихся особыми функциями. В зачине задаются некоторые локальные и временные координаты представляемой ситуации; в середине появляются некоторые интерпретативные опоры, помогающие слушающему прогнозировать допустимые варианты развития и исхода сюжета; конец ориентирован на разрушение прогнозируемых событий, при которых возникает ситуация когнитивной неоднозначности. Трехчастная структура анекдота схожа с европейской (завязка - кульминация - развязка), при которой каждой из частей присваивается своя функция.

Рассмотрим функции каждого из названных компонентов, которые составляют единое целое пространство текста анекдота.

Как известно из философии, начало и конец любой деятельности исключительно важны для человека. Важность начала характеризуется тем, что граница, которая отделяет субъект действия от того, что было раньше, означает переход в новое состояние, требующее быстрого приспособления к новым условиям. Сведения, которые индивид получает в начале, определяют и планируют их последующее выполнение. Можно даже предположить, что и конец тоже закладывается началом. Вспомним, что правила теории коммуникации предписывают наиболее важные сообщения давать в начале [3, с. 1354; 8, с. 356]. Начало художественного текста, заглавие, эпиграф и конец считаются «сильными позициями» текста [8, с. 356; 10]. Начало текстов малых форм (к которым относится и анекдот) является не менее важным, поскольку для реципиента это вступление в новую деятельность, вводящее его в систему координат мира, который развернется перед ним. Знакомство с главными содержательными универсалиями, отвечающими на вопросы «кто?», «где?», «когда?» начинается имен-

ISSN 1998-4812

Вестник Башкирского университета. 2016. Т. 21. №3

769

но здесь, в начале. Эта первостепенная важность начала текста и для отправителя сообщения - автора, и для получателя сообщения обеспечивает началу статус сильной позиции [6, а 1484]. Сильная позиция начала выполняет «интригующую функцию» - привлекает реципиента. К другим наиболее важным функциям начала текста относятся: координирующая, или моделирующая, функция - когда вводятся координаты изображаемого мира (время, место действия, участники); сигнализирующая, или делимитирующая, функция, оповещающая о переходе к изображаемой действительности и переключающая внимание реципиента на особый вид коммуникации; и, наконец, соотносящаяся с последней «эстетически настраивающая» функция.

Особое место в семантико-стилистической структуре текста занимает его конец, который определяется как «сильная позиция» текста. Следует отметить, что смысл текста не зависит от суммы смыслов составляющих его лексем, между ними существует сложная зависимость и даже место тех или иных единиц в тексте может влиять на их значение [2; 10, а 157]. Для интерпретации «сильной позиции» текста необходима стилистика декодирования, т.е. расшифровка конца процесса коммуникации.

При помощи структурно-композиционного анализа можно выделить обобщенную композиционную структуру текста анекдота, которая включает в себя 3 стадии: 1) завязку; 2) развитие ситуации; 3) развязку. Необходимо отметить, что обязательными являются стадии завязки и развязки.

Таким образом, можно сделать некоторые выводы.

1. Анекдотом называется «самодостаточный компактный текст с наличием сюжетной линии и неожиданной остроумной развязки в конце, который может функционировать как в рамках макротекста, так и независимо от него» [13, с. 73].

2. Анекдот - это форма юмористического восприятия и отражения жизни, предназначенная для создания комичной ситуации, основной целью которой является развлечение коммуникантов. Он выполняет фатическую функцию для установления и поддержания контакта.

3. Анекдотом признается текст, которые существует в двух формах: устной форме и письменной. Устная форма анекдота включает жанры городского фольклора, тосты, розыгрыши, шутки, передразнивания, байками, приветствия и т.п. Письменная форма - это о его различные письменные фиксации (запись в сборниках или на интернет сайтах).

4. Анекдоты классифицируются обычно по тематике (политические, студенческие, медицинские, еврейские, военные и др.) - в зависимости от представленных в них национальностей или по участвующих персонажей [9, с. 62].

Если принять во внимание способ создания комического, то анекдоты можно разделить на ре-ференциальные и лингвистические [8, с. 327].

Референциальными называются анекдоты, в которых обыгрывается нелепость какой-то ситуации, несоответствие ее развертывания нашим представлениям.

Лингвистическими являются анекдоты, в которых обыгрываются и иные языковые явления.

В структуре анекдота выделяются еще и следующие слои: метатекстовый ввод и текст анекдота, который подразделяется на текст «от автора» и речь персонажей [13, с. 96].

Метатекстовый ввод является необходимым компонентом данного речевого жанра и отличает его от других сходных жанров, например, от шутки. Ме-татекстовые включения предопределяют настрой слушающих, включение их в действие анекдота.

Анекдот на всем протяжении своего существования всегда быстро и образно реагировал на злобу дня [12]. Если раньше анекдоты были литературными, историческими, были похожи на новеллы, бытовые сказки, басни, то сегодня это короткий искрометный юмор. Однако темы на протяжении всего эволюционирования анекдотов сохраняются. На первый план выходит высмеивание человеческих пороков. Сравним два анекдота, где первый взят из сборника анекдотов о Петре I, а второй актуален сегодня: Петр I, заседая однажды в Сенате и выслушав множество дел о недавно учиненных кражах и мздоимстве, распалился гневом и велел Павлу Ивановичу Ягужинскому немедленно составить указ, что если на украденные деньги можно будет купить веревку, то вора без дальнейшего следствия должно будет тотчас же повесить. Ягужинский взялся было за перо, а потом отложил его в сторону - Пиши, что я тебе приказал, - повторил царь. Тогда Ягужинский сказал Петру - Всемилостивейший государь! Неужели ты хочешь остаться императором без подданных? Все мы воруем, с тем только различием, что один более и приметнее, нежели другой. Царь, погруженный в свои мысли, рассмеялся и замолчал [7]. Вы пойдете на выборы? - ну... если мне чего-нибудь подарят или за хороший откат. - А за какую партию вы будете голосовать? - Конечно, за ту, которая борется с коррупцией [1]. Актуальность поднятой темы никогда себя не исчерпает, а, следовательно, будет масса материала для создания новых анекдотов.

Цари и президенты, политика и взаимоотношения полов являлись и будут являться ведущими темами данного жанра, так как анекдот (равно как и народ, который его создает) всегда остро реагирует на изменения исторической обстановки в стране и воплощает свою реакцию создавая новые анекдоты, при чем по структуре они могут быть различными: с троектратным началом (повтором) как в сказке, с этническим уклоном, сериальными про Вовочку и т.д. Например, Решил Вовочка стать президентом. И стал. Однажды чукча захотел стать генсеком ЦК КПСС. И стал. Здесь можно говорить как о сериаль-

ности, так и о вариативности анекдота, но в любом случае может присутствовать метатекстовый ввод «а я похожий анекдот знаю», при чем первый появился в XX в., а второй уже в XXI в. и состоящими из одного предложения: Колобок повесился.

С политическими изменениями изменяется и содержание анекдота, но его структура сохраняется. Например:

Едет поезд. Вдруг неожиданно обнаруживается, что впереди отсутствует небольшой участок железнодорожного полотна. Как поступили бы в такой ситуации при разных руководителях советского и постсоветского периода? При Ленине: согнали бы всех пассажиров на субботник и восстановили дорогу. При Сталине: расстреляли бы стрелочника. При Хрущеве: сняли бы рельсы сзади и поставили спереди. При Брежневе: стали бы раскачивать вагоны и делать вид, что все едут. При Горбачеве: все кричали бы «нет рельсов!!!» При Ельцине: продолжили бы растаскивание железнодорожного полотна, предварительно взяв кредит у МВФ на его ремонт. При Путине: чиновники наперебой стали бы заявлять, что это «чеченский след» [13, с. 130].

Композиционно они могут иметь разную форму: в виде монологов, диалогов, иметь кольцевое построение, может быть вкрапление текста в текст, но главным в них всегда останется одно - это неожиданная концовка, где заключается вся «соль» анекдота.

Анекдот всегда должен находиться в контексте, и обычно его рассказывание предваряется «ме-татекстовым вводом»: «Знаешь новый анекдот ...», «Новый анекдот слышал»? При этом рассказчик должен хорошо владеть речевой ситуацией и рассказанный анекдот должен оказаться к месту и иметь под собой прагматическую направленность: рассмешить окружающих или разрядить напряженную обстановку. Рассказчик должен хорошо владеть языковой картиной мира реципиента, чтобы при создании определенной речевой ситуации, предворенной при этом фразой «ну ты как в том анекдоте...», она была понятна, но если слушателем окажется представитель другой культуры, иностранец, то могут возникнуть определенные сложности при переводе текста. Например, Дорогой, я так хочу, на старый Новый Год... Шубу! - Моя ты хозяюшка! Сейчас же пойду, куплю свеклу и селедку!!! В данном анекдоте объяснить нужно не только сочетание «старый Новый год» (где юмор уже заключается в оксюмороне: как старый может быть новым), но и многозначность слова «шуба»: это не только верхняя одежда из меха, но еще так сокращенно называют салат «сельдь под шубой», без которого традиционно в России не обходится ни один праздник.

Таким образом, мы можем сказать, что особенность структуры анекдота заключена в его двухчастности, где происходит столкновение начала и конца анекдота, при этом выдерживается пау-

за, соединение осуществляется по закону пуанты, для накала эмоций авторской нацеленности и ожидания результата, обязательным является и присутствие метатекстового ввода. Также на структуру анекдота влияют: нарратив, действующие персонажи, диалог. Задача нарративности, как составляющей анекдота, заключается в том, чтобы до появления пуанты создать невыраженную контрастность текста, где пуанта представляет собой конец сюжета и начало развязки, т.е. происходит соприкосновение фреймов и дальнейший их переход из первого во второй после чего на первый план выходит соль анекдота, наступает кульминационный пик в сознании реципиента за доли секунды в голове которого проходит вся интерпретация анекдота: от уже известных фактов до неожиданной концовки, прагмалингвистическая цель рассказчика достигнута при наличии улыбки на лице реципиента.

Таким образом, характерными структурными особенностями, позволяющими выделить анекдот среди других типов комического текста, являются его сжатость, жесткая заданность структуры, нар-ративность и, одновременно, драматичность, обязательное наличие диалога и в то же время фактическая монологичность.

ЛИТЕРАТУРА

1. Анекдоты из России URL: http://anekdot.ru (дата обращения: 12.08.2016).

2. Воробьев В. В., Морозкина Е. А., Фаткуллина Ф. Г. Триада язык - культура - личность как основа современной лингвокультурологии // Вестник Башкирского университета, 2016, Т.21, №1. С. 355-359.

3. Вотинцева Е. В., Фаткуллина Ф. Г. Аксиологические проблемы современной лингвистики // Вестник БашГУ, 2015, Т. 20, №4, С. 1352-1355.

4. Каган М. С. Анекдот как феномен культуры // Анекдот как феномен культуры. Мат-лы круглого стола 16 ноября 2002 г. СПб.: Санкт-Петербургское философское общество, 2002. С. 53-54.

5. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2002. 477 с.

6. Мурзабулатова Ю. А., Фаткуллина Ф. Г Основные направления исследования категории деятеля в современном русском языке // Вестник БашГУ, 2012. Т. 17. №3 (I). С. 1483-1485.

7. Российская история. Исторические анекдоты URL: http://rushist.narod.ru/files/liter/anekdot.htm (дата обращения: 12.08.2016).

8. Фаткуллина Ф. Г Стилистические фигуры в текстах скрытой рекламы: Мат-лы III Международной научной конференции «Стилистика сегодня и завтра». Сб. статей, Ч. II. 24-25 апреля 2014. М.: изд-во МГУ, 2014. С. 355-358.

9. Фаткуллина Ф. Г. О классификации прецедентных единиц // Международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы русской и сопоставительной филологии: теория и практика», 12-13 мая 2016. Уфа; РИЦ БашГУ, 2016. С. 61-66.

10. Фаткуллина Ф. Г. Категория деструктивности в современном русском языке. Дисс... д-ра филол. наук. Уфа, 2002. 343 с.

11. Фаткуллина Ф. Г., Фефелова Г. Г. Анекдот как составляющая юмористического дискурса // Научная дискуссия: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии: сб. ст. по мат-лам LII междунар. науч.-практ. конф. №9(48). М., изд-во «Интернаука», 2016. С. 102-107.

12. Фефелова Г. Г. Дискурс как единица лингвокультуроло-гии // Современные тенденции рязвития науки и технологий. Белгород: АПНИ, 2016, №6-5. С. 83-86.

13. Шмелева Е. Я. Русский анекдот. Текст и речевой жанр. М.: Языки славян. культуры, 2002. 143 с.

Поступила в редакцию 01.08.2016 г.

ISSN 1998-4812

BeciHHK EamKHpcKoro yHHBepcHTeTa. 2016. T. 21. №3

771

COMPOSITIONAL AND STRUCTURAL CHARACTERISTICS OF THE TEXT OF THE JOKE

© G G Fefelova

Ufa State Petroleum Technical University 1 Kosmonavtov St., 450062 Ufa, Republic of Bashkortostan, Russia.

Phone: + 7 (347) 243 19 77.

Email: ufa-ugntu@mail.ru

The anecdote represents a fusion of literature, folklore and humor. It implies the element of the comic, which reflects the history and everything new that appears in the society. Usually, the anecdote ridicules human vices: greed, stupidity, hypocrisy, etc., and in the end, at times, contain morals. In this article, the structural features of the joke as a comic phenomenon are discussed. It is proved that the structural features of the joke are its compactness, rigid preconceived structure, narrative and, simultaneously, the drama, the obligatory presence of dialogue and, at the same time, the actual monologist. The relevance of the study is determined by the fact that structurally and in content, the genre has undergone some modifications in recent decades that are viewed not only from the standpoint of humor, but in the spirit of pragmalinguistics.

Keywords: humorous discourse, composition, metatextual input, structure of the joke, picture of the world, folklore, function.

Published in Russian. Do not hesitate to contact us at bulletin_bsu@mail.ru if you need translation of the article.

REFERENCES

1. Anekdoty iz Rossii URL: http://anekdot.ru (data obrashcheniya: 12.08.2016).

2. Vorob'ev V. V., Morozkina E. A., Fatkullina F. G. Vestnik Bashkirskogo universiteta, 2016, T.21, No. 1. Pp. 355-359.

3. Votintseva E. V., Fatkullina F. G. Vestnik BashGU, 2015, T. 20, No. 4, Pp. 1352-1355.

4. Kagan M. S. Anekdot kak fenomen kul'tury. Mat-ly kruglogo stola 16 noyabrya 2002 g. Saint Petersburg: Sankt-Peterburgskoe filosof-skoe obshchestvo, 2002. Pp. 53-54.

5. Karasik V. I. Yazykovoi krug: lichnost', kontsepty, diskurs [Language circle: personality, concepts, discourse]. Volgograd: Peremena, 2002.

6. Murzabulatova Yu. A., Fatkullina F. Vestnik BashGU, 2012. Vol. 17. No. 3 (I). Pp. 1483-1485.

7. Rossiiskaya istoriya. Istoricheskie anekdoty URL: http://rushist.narod.ru/files/liter/anekdot.htm (data obrashcheniya: 12.08.2016).

8. Fatkullina F. G Stilisticheskie figury v tekstakh skrytoi reklamy: Mat-ly III Mezhdunarodnoi nauchnoi konferentsii «Stilistika segodnya i zavtra». Sb. statei, Ch. II. 24-25 aprelya 2014. Moscow: izd-vo MGU, 2014. Pp. 355-358.

9. Fatkullina F. G. Mezhdunarodnoi nauchno-prakticheskoi konferentsii «Aktual'nye problemy russkoi i sopostavitel'noi filologii: teoriya i praktika», 12-13 maya 2016. Ufa; RITs BashGU, 2016. Pp. 61-66.

10. Fatkullina F. G. Kategoriya destruktivnosti v sovremennom russkom yazyke. Diss... d-ra filol. nauk. Ufa, 2002.

11. Fatkullina F. G., Fefelova G. G. Nauchnaya diskussiya: voprosy filologii, iskusstvovedeniya i kul'turologii: sb. st. po mat-lam LII mezhdunar. nauch.-prakt. konf. No. 9(48). M., izd-vo «Internauka», 2016. Pp. 102-107.

12. Fefelova G. G. Sovremennye tendentsii ryazvitiya nauki i tekhnologii. Belgorod: APNI, 2016, No. 6-5. Pp. 83-86.

13. Shmeleva E. Ya. Russkii anekdot. Tekst i rechevoi zhanr [Russian anecdote. Text and speech genre]. Moscow: Yazyki slavyan. kul'tury, 2002.

Received 01.08.2016.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.