Интертекстуальные метафоры несут особую идейную и смысловую нагрузку, так как они вводят текст произведения в контекст мировой литературы культуры.
Список литературы
1. Герцен А.И. Избранное. М.: Правда, 1954. 358 с.
2. Лермонтов М.Ю. Сочинения в 2 т. Т. 1. М.: Правда, 1988. 720с.
3. Толстой Л.Н. Собрание сочинений в 90 томах. М.: «Художественная литература», 1983
4. Фатеева Н.А. Контрапункт интертекстуальности, или интертекст в мире текстов. М.: АГАР, 2000. 280с.
E.V. Matveeva
INTERTEXTUAL ESSENCE OF METAPHORICAL SYSTEM IN LEO TOLSTOY'S LATE PUBLICITY
The purpose of this article is the analysis and interpretation of metaphorical system in Leo Tolstoy's late publicity according to the intertextual theory.
Key words: metaphor, intertext-retell, precedent name.
Получено 19.10.2011 г.
УДК 802.0
Е.А. Петрова, канд. филол. н.,доц., (347) 244 38 50, [email protected] (Россия, Уфа, УЮИ МВД России)
КОМПОЗИЦИОННАЯ КОГЕРЕНТНОСТЬ КОНТИНУУМА
Посвящена структурному аспекту континуума. В качестве топикальой единицы текста рассматривается диктема. Исследуются контактные и дистантные связи языковых единиц, которые выражают категорию когерентности. На этом основании выделяются шесть моделей диктем. Анализируется корреляция и различные типы когезии в представленных моделях.
Ключевые слова: диктема, когерентность, тестовая пресуппозиция, ретроспективная, проспективная, двунаправленная когезия, кумулема, оккурсема..
Связность текста (структурная, логическая, тематическая и прагматическая) является одной из его важнейших имманентных характеристик, за счет которой создается внутренняя смысловая цельность, обеспечивающая выполнение текстом его основного назначения - передачи информации. Под связным текстом понимается «некоторая (законченная) последовательность предложений, связанных по
смыслу друг с другом в рамках общего замысла автора» [5; с. 6]. Результатом теоретического осмысления когерентности, то есть категории связности, является утверждение ее двоякого характера. С одной стороны, связность рассматривается как смысловая связь, охватывающая ряд близлежащих предложений, небольшие отрезки текста, или как локальная связь; с другой стороны, как смысловая завершенность, целостность всего текста как глобальная связность [3, 7]. Для достижения целостности и обеспечения последовательности континуума используются различные средства когезии, что и дает основание для выделения ее различных аспектов - структурного (композиционного), семантического и коммуникативного (содержательного). Структурный аспект состоит в расположении отдельных единиц в тексте относительно друг друга. Семантический аспект подразумевает различные логико-семантические отношения, складывающиеся между предложениями. Коммуникативный аспект реализуется в информационном развитии текста, связанного с движением актуального членения предложений.
Цель нашего исследования заключается в изучении структурного аспекта с участием таких языковых единиц, как сложноподчиненное предложение с придаточной предикативной клауземой, поскольку системные особенности данного типа предложения во всей полноте раскрываются именно в ходе исследования его функционирования в тексте. Текстовой единицей, в рамках которой изучается данный тип предложения, является диктема, определенная в теории парадигматического синтаксиса как элементарная тематическая (топикальная) единица верхнего уровня языковой иерархии, реализующая исходный набор лингвистически релевантных отношений текстообразования - отношений номинации, предикации, тематизации и стилизации [1; с. 123]. Непосредственно в диктеме реализуются контактные и дистантные связи между частями текста, которые выражают категорию его когерентности, и осуществляется действие текстовой пресуппозиции (фонд предварительных знаний) без которой невозможно адекватное восприятие смысла. Диктемы, в которых употребляются сложноподчиненные предложения с придаточной предикативной клауземой, отличаются по количественному составу и взаиморасположению данных предложений как по отношению друг к другу, так и по отношению к их соседним предложениям. Схематично можно построить шесть моделей таких диктем. В целях наглядности условно обозначим буквой А сложноподчиненное предложение с придаточной предикативной клауземой, а буквой В - любые другие предложения в составе той же диктемы. Проиллюстрируем каждую модель.
Первая модель: А — В или В — А.
В такой диктеме употребляется только одно изучаемое предложение, которое занимает либо интродуктивную (начальную), либо финальную (конечную) позицию в ней.
Вторая модель: В — А — В.
В данной модели тоже употребляется, как правило, только одно сложноподчиненное предложение с придаточной предикативной клауземой, но расположенное в середине диктемы.
Третья модель: В (n) — Aj, А2, Ап .
Например: "Working - а - ! "Ere, don't you talk rot. Working a miracle, indeed! Miracle! Well, that's downright funny! Why you's the chap that don't believe in miracles ... Fact is, this is another of your silly conjuring tricks. That's what this is" (Welles, p. 234).
В приведенной диктеме в конечной позиции употреблены два сложноподчиненных предложения, которые расположены контактно.
Четвертая модель: Ah А2, Ап — В.
Например: That was what I wanted: I applauded my own skill impersonally. The strange thing was that I meant every word of what I said:
and it was easy enough to speak them with her firm young body touching mine, but the words were meant for someone else, along with the night, and the new look moon; Susan was welcome to all of it, but I had reserved it for someone else a long time ago. (Brian, p. 177).
Представленная модель отличается от предыдущей тем, что в ней несколько исследуемых конструкций, хотя и расположены контактно друг от друга, но все сосредоточены в интродуктивной позиции.
Пятая модель: В — A], А2, Ап ... — В.
Не looked behind, but only saw the tapering end of the gulf into nothingness. He pulled the boat a few points into wind preparing to round the end of the gulf and head into sea. He was wondering where the village of Lotus was. That is where Talos would take Burke if he got out of this. That is where Hadzi Michali is. He was still wondering about it when he rounded the gulf and started to follow the coastline along the sea (Aldridge, p. 121).
В этом примере одновременно два сложноподчиненных предложения с придаточной предикативной клауземой употреблены в середине диктемы и выполняют текстовую функцию развития темы континуума.
Шестая модель: А1 — Вп — А2 — Вп
Например: Не continued. "But the realization was that it was too big a territory for one man. I had a monopoly. That wasn't so. The real reason was that they had gotten to the place they would have to make me an officer of the corporation. I was in line for it, but instead this son - in law got in, and -"(Bellow, p. 193).
В последней модели изучаемые конструкции чередуются с другими предложениями диктемы. Одно из сложноподчиненных предложений с
придаточной предикативной клауземой занимает интродуктивную позицию и выполняет диктемно-текстовую функцию задания темы, а другое находится в середине диктемы и выполняет диктемно-текстовую функцию развития темы своего отрывка произведения.
Сложноподчиненные предложения с придаточной предикативной клауземой соотносятся с другими предложениями диктемы при помощи проспективной (прогрессивной), ретроспективной (регрессивной) и двунаправленной связи. Направление связи может задаваться определенными сигналами когезии.
Пример проспекции, реализуемой рассматриваемой конструкцией: One of the first consequences of the discovery of the union was that Jurgis became desirous of learning English. He wanted to know what was going on at the meetings, and to be able to take part in them; and so he began to look about him, and to try to pick up words. The children, who were at school, and learning first, would teach him a few, and a friend loaned him a little book that had some in it, and Ona would read them to him. (Sinclair, p. 111).
В приведенной диктеме сложноподчиненное предложение с придаточной предикативной клауземой занимает интродуктивную позицию и связано проспективно с последующими предложениями. Сигналом проспекции является сама придаточная предикативная клаузема - Jurgis became desirous of learning English. Смысл же ее полнее раскрывается в следующих предложениях диктемы. Анализируемая языковая единица связана с последующими предложениями имплицитно, коррелируя с ними в глубинных пластах содержания текста.
Ретроспекция проявляется в том, что информация, заключенная в том или ином предложении, отсылает читающего к предыдущему изложению: She would stay away, half waiting, would invent the ultimate excuse, say no, Maynard, I shall not come again. After all, as an individual you ought to be able to do this. That was what made her afraid. And she did not want to be naive. I am old enough, if not in experience, she said (White, p. 153).
В данной диктеме сложноподчиненное предложение с придаточной предикативной клауземой ставит своеобразную точку в размышления молодой женщины о взаимоотношениях со своим возлюбленным и о разногласиях, возникших между ними. Подлежащее главной части, выраженное указательным местоимением, ориентировано на предыдущие предложения, поскольку только через призму их значений мы понимаем, что означают слова - «Вот, что заставляло ее пугаться».
Проспективно-ретроспективную или двунаправленную связь, осуществляемую в диктеме изучаемыми конструкциями, покажем на следующем примере: "Well", said Lowell softly to the audience, his voice dry and gentle as any New England executioner might ever hope to be, "this has been a zany evening". Laughter came back, perhaps a little too much. The fact was Lowell wished to reprove Mailer, not humiliate him. So he shifted, and
talked a bit uneasily for s a minute about very little. Perhaps it was too little. Some of the audience, encouraged by earlier examples, now whistled. "We can't hear you", they shouted, "speak louder" (Mailer, p. 5).
В приведенной диктеме анализируемая конструкция, занимая здесь серединную позицию, во-первых, выполняет диктемно-текстовую функцию развития темы; во-вторых, осуществляет двустороннюю контекстуальную связь: она связана ретроспективно не только с анафорическими предложениями своей диктемы, но и с началом главы произведения. Одновременно сложноподчиненное предложение с придаточной предикативной клауземой проспективно коррелирует с продолжением текста, описывающим поведение поэта и аудитории.
Итак, сложноподчиненные предложения с придаточной предикативной клауземой коррелируют с окружающими их предложениями внутри диктемы проспективно, ретроспективно и двунаправленно. При этом связь между ними выражается либо эксплицитно, при помощи союзов и союзных слов, либо (и гораздо чаще) имплицитно, когда связочный элемент отсутствует, но может быть при желании реконструирован, как в следующем примере: Не hitched his coat over his back and unbuttoned his shirt. "Your friend told me his father hadn't the courage either the courage or the imagination to walk out on it. What we're trying to discover is whether he could have got disillusioned with that f life. Would you go with that?" (Fowles, p. 190).
Связочный элемент между предложением-балансом (т. е. содержит сразу две придаточные клауземы - предикативную и подлежащную) и предыдущим предложением отсутствует, а отношения линейно связанных предложений диктемы маркируются общим контекстом и конситуацией. Но связочный элемент можно ввести, применив трансформацию: Т —> And what we're trying to discover, и т.д. Пояснительный характер связи между предложениями становится выраженным более прозрачно.
Следующей областью анализа рассмотрения структурного аспекта текстовой когезии, осуществляемой сложноподчиненным предложением с придаточной предикативной клауземой, должна стать коммуникативная направленность предложений, составляющих сверхфразовые единства. Дело в том, что с этой точки зрения в парадигматическом синтаксисе различают однонаправленные (монологические) и двунаправленные (диалогические) последовательности предложений. Однонаправленная последовательность формируется при помощи присоединения или кумуляции, а формирование двунаправленной последовательности базируется на встречном или оккурсивном типе связи [1; с. 117].
Сложноподчиненное предложение с придаточной предикативной клауземой встречается как в кумулеме, так и в оккурсеме. Проследим это на примерах. Функционирование в составе кумулемы: Soon the delicious unbearable fragrance of roasting pheasant was filling the house. Every few
minutes the Brigadier sniffed openly at it like a dog. The thing is it seemed as if a long night, a grey mixture of solitude, sandwich lunches, bone-hard apple pies and cold bacon, was at last breaking and passing him by. He
hardly noticed the arrival of a fourth whisky and it was from remotest ends of a walking dream that he heard Pop's voice (Bates, p. 56).
В монологе при помощи однонаправленной последовательности предложений описываются поведение, чувства и размышления героя. Каждое последующее предложение дополняет мысль предыдущего и, таким образом, происходит накопление информации, которая позволяет понять микротему диктемы.
Функционирование в составе оккурсемы: "Oh God", she said. "I don't believe it". Let's get it over with, he thought. Let's have the song and dance. She sat up straight in her chair and looked at him in fear. "Oh, Chas", she said, "how could you?" "The fact is", Elliot told his wife, "I hate people who start the day cross-country skiing". She shook her head in denial and leaned her forehead on her palm and cried. He looked into the kitchen window and saw his own distorted image. "The fact is I think I'll start tomorrow morning by stringing head-high razor wire across Anderson's trial" (Stone, p. 207).
Разговор, с вкраплениями авторского комментария происходит между двумя персонажами. Приведенная оккурсема, хотя и построена как бы изолированными репликами, но отличается своей диалогической микротемой: автор передает читателю горечь ситуации, показывая страдания жены, с одной стороны, и человеческую слабость и душевную неуравновешенность мужа, с другой стороны.
Структурный аспект внутридиктемной когезии, осуществляемой сложноподчиненным предложением с придаточной предикативной клауземой, тесно связан с логико-семантическим аспектом. Действительно, любое предложение текста ориентировано на свое текстовое окружение, и значение предложений, составляющих текст, является проекцией общего смысла текста. Смысловая нагрузка предложений, организующих диктему, может иметь различную степень. В одних случаях основная мысль диктемы сообщается сразу, а последующие предложения комментируют ее. В других случаях сначала перечисляются факты, а затем высказывается основная мысль всего отрывка. Характер связи между высказываниями является отражением движения мысли [2, 4, 6]. Обеспечение смысловой целостности диктемы осуществляется не только за счет единой микротемы, объединяющей все входящие в нее предложения, но и с помощью различных специальных средств - сигналов когезии, выражающих непосредственно смысловые отношения между предложениями, а, следовательно, и идентифицирующих их по-разному. Система таких отношений составляет реляционную структуру диктемы.
Итак, сложноподчиненное предложение с придаточной предикативной клауземой играет немаловажную роль в обеспечении
целостности текста, достигаемой при помощи структурной, семантической и коммуникативной когезии. Исследование структурного аспекта когезии показывает, что исследуемые конструкции входят в состав кумулемы или оккурсемы. Таким образом, текстовое функционирование данного типа предложения определяется, прежде всего, его ролью в ситуативно-смысловом образовании монологического и диалогического единства. Диктемы-кумулемы, а также оккурсемы различаются по количественному составу и аранжировке изучаемых предложений. Так, в них может употребляться от одной, максимум до четырех изучаемых языковых единиц, которые располагаются как контактно, так и дистантно по отношению друг к другу.
Список литературы
1. Блох М. Я. Теоретические основы грамматики. М.: Высшая школа, 1986. 160 с.
2. Колшанский Г. В. Категория семантики и синтаксиса //Вопросы романо-германской филологии. Синтаксис, семантика. М., 1977. С. 5-11.
3. Леонтьев А. А. Признаки связности и цельности текста // Лингвистика текста: сб. науч.тр. МГПИИЯ им. М. Тореза, 1976. Вып. 103. С. 60-70.
4. Москальская О. И. Грамматика текста. М.: Высшая школа, 1981.
183 с.
5. Николаева Т. М. Лингвистика текста. М.: Прогресс, 1978. 478 с.
6. Солганик Г. Я. Синтаксическая стилистика /Сложное синтаксическое целое. М.: Высшая школа, 1973. 212 с.
7. Храмушина Л. М. Абзац-предложение в композиционной структуре текста: дис. ... канд. филол. наук. М., 1990. 202 с.
E.A. Petrova
COMPOSITION COHERENCE OF CONTINUUM
The article is devoted to the structural aspect of continuum. Dictum is considered to be the topical, textual unit. The author studies the contact and distant relations of the language units, expressing the category of coherence and constructs, on this basis, six models of dictums. It is also analyzed the correlation and different types of cohesion in these models.
Key words; dictum, coherence, textual presupposition, retrospective, prospective, two-directed cohesion, cumulus, occurseme.
Получено 19.10.2011 г.